Готовый перевод To My Dear Mr. Huo / Моему дорогому господину Хуо: Глава 386

Однако она все еще хотела сохранить свою репутацию. Она никак не могла затеять здесь драку с Сян Кайпин.

Она могла только подумать о том, как проучить эту женщину после того, что произошло сегодня.

Пока она думала, как это сделать, госпожа Луо, которая стояла в углу и наблюдала за разворачивающейся драмой, вдруг закричала.

"Что случилось? Тетя?"

"Ожерелье, которое я носила на шее, исчезло!"

Когда госпожа Луо окликнула ее, Сян Кайпин уже дошла до входа. Ее крик был немного громче, чем ожидалось - Сян Кайпин могла его услышать, но она и не думала останавливаться.

"Разве ваше ожерелье не было здесь раньше?" быстро спросила госпожа Сонг. "Я видела его только сейчас".

"Да. Куда исчезло мое ожерелье?" Лицо госпожи Луо было наполнено паникой. Она опустила голову, чтобы поискать ожерелье, но не нашла его.

"Продолжайте искать его. Разве господин Луо не подарил вам это ожерелье? Оно ведь стоит миллионы, верно?"

"Да." Госпожа Луо была в полной панике. Она несколько раз похлопала себя по телу. Карманы ее одежды были вывернуты наизнанку, но ожерелья нигде не было.

Она в панике пробормотала: "Вы видели на мне его только что? Оно было на мне, когда я вошла в магазин? Я не заметила. Может, она упала в машине?".

Су Пэйчжэнь наблюдала за встревоженным выражением лица госпожи Луо и краем глаза заметила Сян Кайпин, которая уже вышла из Бо Гу Чжай. Внезапно, невероятно тихим тоном, она предложила что-то в бесхитростной манере.

"Тетушка. Вы стояли рядом с той женщиной, может быть, это случайно попало к ней в руки?"

Су Пэйчжэнь предположила, что это было случайно, но смысл ее слов подразумевал, что Сян Кайпин была той, кто взял ожерелье.

Владелец магазина Бо Гу Чжай молча наблюдал за этой неожиданной сценой.

Будучи простым владельцем магазина нефритовых аксессуаров, он не имел права вмешиваться в дела этих людей.

Госпожа Сонг отреагировала "ах!", как будто получила напоминание. "Все верно. Ты сейчас стоял так близко к ней, кто знает - может, это случайно упало в ее сумку, верно?"

Сян Кайпин несла очень большую сумку. Это была привлекательная сумка из овчины неизвестной марки.

Су Пэйчжэнь перестала делать намеки. Ей больше не нужно было ничего говорить.

Она просто наблюдала, как госпожа Луо и госпожа Сун вышли вместе, чтобы заслонить Сян Кайпин.

Появление Су Пэйчжэнь и ее свиты сначала повлияло на настроение Сян Кайпина. Однако теперь, когда нефритовый кулон, который она собиралась подарить дочери, был у нее в руках, она чувствовала себя довольно хорошо.

Поблизости была станция метро, но она решила взять такси. Все равно это было не так далеко.

Однако не успела она дойти до стоянки такси, как ей преградили путь.

"Покажите мне вашу сумку".

Госпожа Луо не могла побеспокоиться о своих манерах, когда говорила это.

Брови Сян Кайпин плотно сомкнулись. Она сжала две сумки в руках и сделала шаг назад.

"Что ты имеешь в виду?"

"Что я имею в виду? Ожерелье, которое носила госпожа Луо, было ее самым любимым. Муж подарил его ей на день рождения".

Увидев, как Сян Кайпин хватается за сумку, обе женщины подумали, что она, должно быть, украла его.

"Мое ожерелье пропало, и я думаю, что оно в твоей сумке. Отдайте его, чтобы я могла проверить".

Ранее госпожа Луо и госпожа Сонг не дали ей уйти, схватив каждую за руку. Сян Кайпин была не в восторге от этого.

Эти двое зашли слишком далеко. Как они посмели предположить, что она что-то украла? Лицо Сян Кайпин потемнело и стало очень кислым.

"Отойдите в сторону. Ты не найдешь свое ожерелье в моей сумке".

"Если ты не даешь мне проверить, это значит, что ты виновна.

" Увидев реакцию Сян Кайпин, госпожа Луо еще больше убедилась, что та ведет себя очень подозрительно. "Не думай, что ты богата только потому, что умыкнула несколько сотен тысяч при покупке нефритового кулона. Я предупреждаю вас - мое ожерелье стоит миллионы. Если вы умный человек, отдайте его прямо сейчас. В противном случае я вызову полицию".

"Вызвать полицию?" Сян Кайпину захотелось хихикнуть. "Вызывай полицию, если хочешь. Я уже сказал тебе - я не брал его".

"Как неразумно". Госпожа Луо перестала сдерживаться. У нее были довольно хорошие отношения с Ли Цяньсюэ, и поскольку эта женщина была той самой домашней преступницей, она хотела преподать ей урок - это была бы помощь Ли Цяньсюэ.

"Если ты отрицаешь, что брала, значит ли это, что ты этого не делала? Отдай сумку, я хочу проверить".

"Извините. У вас нет на это права". Сян Кайпин насмотрелась на таких людей за те годы, пока занималась бизнесом. Она, естественно, знала, что замышляет госпожа Луо.

Она была из тех, кто издевается над слабыми и боится сильных. Она была из тех, кто притворялся, но внутри был пуст. Как только вы их раскусывали, они просто пытались выкрутиться с помощью притворной бравады.

"У меня нет права?" Госпоже Луо было все равно, что она уже стоит на асфальте. "Мое ожерелье пропало, и я думаю, что оно в ваших руках. Если вы не даете мне проверить, это означает, что вам есть что скрывать".

Отношение госпожи Луо было невероятно властным. Сян Кайпин оставалась спокойной и уравновешенной.

Наблюдая со стороны, госпожа Сонг вышла вперед. "Госпожа, если вы настаиваете на том, что не брали ожерелье, почему вы не позволите нам проверить ваши сумки? Мы просто хотим посмотреть, в этом нет ничего плохого, верно? А если вы так прячете свою сумку от нас, разве это не более подозрительно?

Сян Кайпин бросила холодный взгляд на госпожу Сонг.

Она не сомневалась, что эти две дамы пришли сюда специально, чтобы доставить ей неприятности.

Она взглянула на Су Пэйчжэнь, которая наблюдала за разворачивающейся драмой со стороны. Она подозревала, что именно эта госпожа Су могла сыграть свою роль, чтобы подтолкнуть ее к этому.

Ей очень не нравилась эта девушка. Она была несносной, узколобой и мелочной. Самое главное, что у нее всегда было намерение что-то поднять, но не хватало смелости довести дело до конца.

Очевидно, что Су Пэйчжэнь была единственной, кто ее терпеть не мог, но она решила не встречаться с ней лицом к лицу. Вместо этого она послала двух женщин, которые были почти ровесницами ее матери, чтобы помочь ей свести счеты с жизнью.

Как у такой способной особы, как Ли Цяньсюэ, могла быть такая дочь? Чем больше она думала об этом, тем более интригующим казался этот вопрос.

"Я повторяю - я не брала его. У меня нет твоего ожерелья, и я не знаю, что с ним случилось. Отойдите, пожалуйста".

Она уже аккуратно положила нефритовый кулон и браслет в сумку. Между двумя сумками в одной лежала пряжа для шарфа Су Цинсана, а в другой - для шарфа Хуо Цзиньяо.

Конечно, ей нечего было скрывать, просто она не хотела, чтобы эти люди трогали ее вещи.

Госпожа Луо и представить себе не могла, что Сян Кайпин может быть такой твердолобой. В ее сердце вспыхнул гнев. "Хмф. Это должно быть в твоей сумке. Отдай его".

Сян Кайпин не ожидала, что эта женщина осмелится сделать шаг к ней. Отчаянно желая защитить свои сумки, она попыталась спрятать их за спину.

Она и подумать не могла, что госпожа Сонг, наблюдавшая за происходящим со стороны, тоже вмешается.

В панике Сян Кайпин уклонилась назад.

Поскольку в молодости ей пришлось изрядно потрудиться, она была намного сильнее госпожи Луо и госпожи Сун.

Эти две женщины стояли на обочине дороги. Когда Сян Кайпин увидела вытянутую руку госпожи Луо, направившуюся к ней, она, не раздумывая, попятилась к середине дороги.

Это был не час пик, но на дороге все еще было много машин.

На небольшом расстоянии в их сторону ехала машина.

Сян Кайпин стояла спиной к дороге, поэтому она не видела, что машина приближается. Единственное, что она видела, это широко раскрытые глаза госпожи Луо и испуганное выражение госпожи Сонг.

http://tl.rulate.ru/book/36344/2083572

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь