Готовый перевод The Villain Daughter Enjoys Her Seventh Life as a Free-Spirited Bride (Hostage) in a Former Enemy Country / Злодейка наслаждается своей седьмой жизнью в качестве свободолюбивой невесты (заложницы) во вражеской стране: Глава 100. Теплое пробуждение

— Мм…

Это было теплое и приятное пробуждение.

Во сне Рише казалось, что ей снится время, проведенное в Гархаине. Это был сон о событиях, произошедших всего несколько дней назад, вроде разговора с Арнольдом на балконе отдельно стоящего дворца и похода с ним в город вечером.

Для Рише прошло много времени с тех пор, как она видела сон, который не был ее прошлой жизнью.

Ей было жаль вставать, поэтому она потерлась лбом о что-то. Она не понимала, что это, но было вполне приятно.

Что-то теплое было обернуто вокруг нее. И звук бьющегося сердца ее успокоил.

Ее глаза опустились, и ей хотелось задремать, но что-то тяготило ее тело.

— ?..

Вчерашняя вялость тут же исчезла.

Это не было похоже на последствия отравления. Она зашевелилась от удивления и медленно открыла глаза, глядя вверх.

А потом оказалась в ступоре.

— …

Арнольд обнимал ее во сне в постели.

— ...?!

В этот момент она еле сдержила себя от крика.

А, ах...

Они, несомненно, лежали лицом друг к другу, завернувшисьзавернувшись, а рот Арнольда Арнольда прятался в ее челке.

Как я оказалась на одной кровати с Его Высочеством?

Арнольд был единственным, кто использовал подушку, в то время как Рише превратила в нее его руку. Она запаниковала, когда заметила это, но была слишком потрясена, чтобы пошевелиться.

Потом она вспомнила, с чего все началось.

Это все моя вина, что я много нервничаю и плаксивая!!

Рише тут же побледнела, вспомнив, что произошло прошлой ночью.

Я сказала ему вернуться в свою комнату и поспать, но он сказал: «Я не могу оставить тебя одну, я останусь с тобой на ночь». Тогда я сказала что-то вроде: «Если вы настаиваете остаться здесь, пожалуйста, хотя бы поспите в постели, вместо того, чтобы не спать всю ночь»…

Прошлой ночью она выплакала все глаза из-за того, что ее мысли запутались, и сказала какие-то сумасшедшие вещи.

В тот момент Арнольд потерял дар речи, но неохотно кивнул и сказал: «Хорошо», потому что Рише снова была на грани слез.

Тем не менее, ее поступки были бессовестными.

Я была алхимиком, но что я сделала!.. Мне нужно было просить его вернуться в свою комнату любой ценой и спать одной…

Он был слишком раскаявшимся и последовал словам Рише.

Рише быстро выпуталась, посмотрела на Арнольда и опустила глаза.

Надеюсь, ему не слишком неудобно быть моей подушкой…

Обычно Арнольд просыпался бы при движении Рише. Однако сейчас его глаза оставались закрытыми.

Рише не знала, было ли это из-за того, что он ухаживал за ней, или яд подействовал на него, но она надеялась, что этот сон поможет ему немного оправиться. Она смотрела на спящее лицо Арнольда, молясь об этом.

Он выглядит немного моложе, когда спит.

Арнольд расстегнул две верхние пуговицы своей белой рубашки. Сквозь свободный воротник она могла видеть его обычно спрятанные ключицы, кадык и шею.

Чего Рише не могла не заметить, так это бесчисленных шрамов на его шее.

Он сказал, что его мать ненавидела его больше, чем кто-либо другой.

Могла ли его мать быть виновником этих шрамов?

Ей хотелось прикоснуться к нему, но она не могла сделать ничего беспринципного без его разрешения.

И пока она смотрела безучастно, рука Арнольда двигалась, как будто что-то искала.

— …

После этого он осторожно открыл глаза.

Его голубые глаза, которые еще не полностью проснулись, были ясны в лучах утреннего солнца за окном. Она бы восхитилась ими в обычное время, но в сложившихся обстоятельствах это было неуместно.

— …Доброе утро…

— …

Арнольд медленно моргнул. Затем он потянулся к Рише и погладил ее коралловые пряди. Он обхватил обе ее щеки, закрыл глаза и потер их лбы друг о друга.

Вероятно, он проверял ее лихорадку.

Несмотря на то, что она это понимала, она нервничала больше чем нужно из-за вялости, характерной для пробуждения, которая была у Арнольда.

— Ваше Высочество, эм…

—  Как ты себя чувствуешь? — спросил он хриплым, томным голосом.

Их лбы были прижаты друг к другу, так близко, что их ресницы соприкасались.

— Эм, я в порядке. Благодаря вам я в порядке. Все хорошо… — поспешно ответила Рише.

— …

Арнольд открыл глаза и поднял бровь, заставляя ее пожалеть о том, что она неоднократно заявила, что с ней все в порядке.

Она смутилась и поспешно попыталась сесть, но Арнольд схватил ее за руку.

— Хья~

— Просто спи.

Рише снова погрузилась в море дремоты, и Арнольд утащил ее к себе.

Ей ничего не оставалось, как лечь и задать вопрос.

— Ваше Высочество, чувствуете ли вы, что с вашим телом что-то не так?

— Ничего такого.

Арнольд коснулся шеи Рише, отвечая. Возможно, он пытался развязать узел на повязке.

Рише откинулся назад, но продолжила задавать вопросы.

— Большое спасибо за вчерашний день… Эм, а Мирия-сама?..

— Я сообщил герцогу через Оливера, что на нее могло быть совершено покушение.

Она почувствовала облегчение. Она ожидала, что Арнольд будет продолжать в том же духе, но услышать это было облегчением.

— Я сам сказал ребенку, чтобы она не уходила от отца. Оливер доложил мне однажды посреди ночи, и она, казалось, тихо осталась с герцогом.

— Мирия-сама сообщила вам о моем местонахождении?

— Верно. Лео рассказал мне об этом, и я наткнулся на нее по дороге в лес.

Она услышала шипение и шорох одежды.

Арнольд объяснил именно то, что она хотела услышать, развязывая ей бинты. Но они все еще были рядом друг с другом.

— Я приказал Лео и священнику никому не говорить, что ты вошла в лес. Было бы бессмысленно, если бы Орден узнал об этом и устроил сцену.

— Спасибо за все –ах!

Когда пальцы Арнольда коснулись поверхности ее кожи, она вздрогнула.

— Ну давай же. Не сопротивляйся.

— Но мне щекотно… хм-хахаха! Ваше Высочество, подождите!..

— Вот почему я сказал тебе не сопротивляться.

Ее ругали, и она изо всех сил старалась терпеть. Через некоторое время с нее сняли повязку.

После того, как это случилось, она поняла, что может сама развязать ее. Однако, поскольку Арнольд, казалось, серьезно проверял ее желание, она пока решила помалкивать.

— Похоже, твоя рана начинает заживать. Не думаю, что останется шрам.

Ей было наплевать на это.

В ее рыцарской жизни у нее были шрамы везде.

Но вместо того, чтобы сказать это, Рише попыталась сама исследовать рану.

Затем Арнольд посмотрел на Рише.

— У тебя также не опухли глаза.

— Ваше Высочество бережно вытирали мои слезы...

Она ответила смущенно, но Арнольда, казалось, удовлетворил ее ответ.

— Хочешь снова перевязать рану? Я приготовлю новую повязку.

— Ох. Все в порядке, Ваше Высочество.

Он поднял верхнюю часть тела, и Рише встала вместе с ним.

— Кажется, кровотечение остановилось, поэтому я думаю оставить все как есть. Пока это не серьезная рана, было бы преувеличением носить повязку.

— АМне кажется, тебе лучше ее перевязать.

— А?

— Она покраснела. Будет безопаснее перевязать и спрятать ее.

Она склонила голову на это предложение.

— Этот яд не должен вызывать воспаление раны…

— …

В конце концов, этот яд предназначался для убийства и был выбран потому, что он не оставляет видимых следов отравления. Благодаря противоядию ее учителя и Арнольду, который дал ей его, Рише почти выздоровела.

Однако Арнольд ответил отрицательно.

— Я не о ране.

— А?

Он провел по ней пальцем, и она отшатнулась от щекотки. Арнольд коснулся не раны, а области вокруг нее.

Затем он заявил обыденным тоном.

— Там, где я целовал и высасывал яд, красная отметина.

― ……

Все мы ли выветрились с ее головы. Ее разум стал пустым.

Она задалась вопросом, не сказал ли он ей только что что-то довольно возмутительное.

Возможно, это было, когда из нее высосали яд. Однако, еще раз вспомнив, что Арнольд сделал с ней по этой причине, Рише потеряла дар речи.

— Из-за твоей белой кожи покраснение еще более заметно.

— Э-э?!

Через короткий миг к ее щекам прилил жар.

Она торопливо натянула одеяло, чтобы скрыть лицо, которое определенно раскраснелось. Ей совершенно не хотелось знать, какое сейчас выражение лица у Арнольда.

Во-первых, разве он вчера не дал мне лекарство через рот?!

Ей было намного жарче, чем вчера, когда у нее действительно была лихорадка. Посреди бурлящих мыслей ей едва удавалось говорить.

— Эм, я давно кое о чем задумывалась!

— Что?

Я не могу просто спросить, ты странно умеешь обращаться с женщинами, не так ли?!

Он обычно был таким? Она хотела спросить, но в то же время боялась спросить. Было довольно странно, почему она так себя чувствовала.

— Рише.

Ее бурлящие эмоции сбивали ее с толку, затем Арнольд заговорил дальше.

— Почему ты доверила свое сообщение для меня Лео?

— …

Она подавила замешательство и сдернула одеяло, закрывавшее лицо.

— …Я знала, что если не приду в ближайшее время, с Мирией-сама что-то случится.

— Нет, я не про это.

Она встретилась глазами с Арнольдом, и, хотя он ничего не выражал, он, похоже, не собирался ее отпускать.

Вчера вечером он на многое разозлился, а потом учел особенности ситуации.

— Ты же не думаешь, что ему можно доверять, не так ли?

― …

http://tl.rulate.ru/book/36266/1759263

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь