Готовый перевод The Villain Daughter Enjoys Her Seventh Life as a Free-Spirited Bride (Hostage) in a Former Enemy Country / Злодейка наслаждается своей седьмой жизнью в качестве свободолюбивой невесты (заложницы) во вражеской стране: История об Арнольде глазами его слуги

 

В 1  арке, через несколько дней после того, как Арнольд поцеловал Рише.


 

Прошло много времени с тех пор, как Оливер стал слугой Арнольда.

Для Оливера, родившегося в семье рыцарей, чей боевой путь был отрезан ранением, и Арнольд, который принял его, был господином, которому он мог служить без раздумий. До такой степени, что, если бы не было другого выбора, он охотно пожертвовал бы ради него своей жизнью. Так что ради своего господина он будет раздавать ему советы, чего не осмелятся другие, опасаясь Арнольда.

Решив задать подобный вопрос и в этот день, Оливер открыл рот. Это было как раз в тот момент, когда Арнольд читал неприятный документ и закончил фразу несогласия.

- Эм, кстати об этом, господин. С вами в последнее время не случалось ничего необычного? 

- Ничего.

Получив бумаги от Арнольда, который ответил категорически, Оливер продолжал спорить:

- Мне так не кажется. С вами явно что-то не так.

- Что? Если ты собираешься вмешиваться в мою работу, убирайся.

- Вы не видели Рише-сама уже несколько дней.

Он попытался сразу перейти к делу, но Арнольд продолжал молча читать документы, не моргнув глазом.

Когда он смотрел вниз, его длинные ресницы выделялись, и его привлекательная внешность подчеркивалась, несмотря на то, что он был мужчиной. Внешность Арнольда была настолько совершенна, что еще больше походила на выдумку. Большинство женщин были поражены его внешностью, но, насколько Оливер знал, была одна девушка, которая была довольно стойкой.

Какая ирония, ведь именно эта особа должна была стать его женой.

- Это продолжается с тех пор, как мой господин позавчера пришел в часовню с письмом от Рише-сама? Что же произошло с вами? До сих пор вы время от времени навещали ее, а когда это было невозможно, вы даже заставляли ходить меня.

- ...

- Несмотря на донесения рыцарей-гвардейцев, вы очень беспокоитесь о своей невесте, верно? Она только прибыла в замок, так что вы, должно быть, также волнуетесь.

Арнольд взял ручку и поставил подпись внизу документа. После этого он сказал, по-прежнему не меняя выражения лица:

- В настоящее время я не буду посещать отдельно стоящий дворец.

- Почему?

Неужели он так быстро потерял интерес к этой девушке? Хотя он так и думал, но такого ответа Арнольда Оливер никак не ожидал.

- Это потому, что произошло нечто совершено бессовестное.

- Да?

Он не мог проглотить слова, которые были сказаны так тихо, поэтому он подтвердил.

- ... Бессовестно, кем?

- Мной по отношению к ней.

- Вы сделали, по отношению к Рише-сама?

После нескольких минут молчания Оливер закричал изо всех сил:

- Неуж-то… АГХ?!

- Заткнись!

Арнольд нахмурился и посмотрел на Оливера.

Обычное существо могло бы испугаться так, что даже не смогло бы говорить, но Оливер был другим. Арнольд тоже это знал, так что у него не было никаких сомнений.

- Как я могу заткнуться!!! Ох, что вы имели в виду под бессовестным?! Я не понимаю; я имею в виду, что вы сделали? Не говорите мне… Милорд, у вас еще не было свадьбы!!

- Я не заходил так далеко. Ты такой шумный.

Поскольку ситуация не казалась необратимой, он похлопал себя по груди. Однако то, что он ему рассказал, все равно шокировало.

- Вот и конец рассказа.

- Нет, нет, нет, это еще не конец.

Оливер знал, что второй принц, Теодор, связался с Рише в тот день. Даже он с подозрением отнесся к письму от Рише, которое было отправлено вскоре после этого. Арнольд сказал, что он ответит на него, но он едва ли представлял себе, что "бессовестная" вещь произошла после этого.

Но опять же, зачем он это сделал… Пытался ли он удержать Его Высочество Теодора в узде, выказывая свою благосклонность Рише-сама? Или, может быть, Рише-сама… Нет, я не думаю, что это правильно, но…

Оливеру, как старшему и слуге, было ясно, что нужно делать.

- Милорд, вы уже извинились должным образом перед Рише-сама?

Арнольд проигнорировал его и продолжил работу.

- Не важно, насколько красив наследный принц, есть вещи, которые вы можете и не можете делать. Я не знаю, что вы сделали, но у вас есть четкое понимание этого, верно?

- Я знаю.

...Хм, думаю, именно поэтому вы решили "не видеться с ней какое-то время".

Звук движущегося пера не прекращался. Поэтому он осмелился придраться к нему:

- Если вы еще не извинились, не хотите ли, чтобы я кое-что для вас устроил?

- ...

- Ваша будущая жена возненавидит вас.

- Оливер.

Упс – Оливер прикусил язык.

Арнольд пролистал бумаги и сухо ответил:

- Вот почему я это сделал.

- ...

Ему инстинктивно захотелось вздохнуть, но он сдержался.

- ...Ну, я не хотел быть дерзким.

- Вполне. Во-первых, вы ошибаетесь.

Сказав это, Арнольд снова опустил глаза. По выражению его лица не было видно никаких эмоций.

- Это женщина, которую я вынудил к браку и взял ее в жены.

Впрочем, это не значит, что она ненавидела вас с самого начала.

В конце концов, Оливер знал. Он знал, что Арнольд изо всех сил старался почитать желания девушки, которую привез из другой страны.

Я знаю, что вы заботитесь о ней.

Он никогда не видел, чтобы его господин ломал себе голову из-за одного человека.

Когда дело касалось Рише, у Арнольда на лице было такое мягкое выражение, какого не видал даже Оливер, с которым он провел свою юность.

Никогда еще не было прецедента, чтобы вы доверяли свою собственную рыцарскую гвардию кому-то другому. Вы даже сопровождали леди на вечерний прием и танцевали с ней на вступительном танце особой важности.

Чувствуя себя ошеломленным, Оливер покачал головой, черт возьми.

Есть ее еду без проверки на яд. Это совсем не похоже на вас, как и "делать что-то бессовестное", чтобы вас ненавидели. На вашем месте я бы использовал более эффективные средства…

Он проглотил эти слова и громко вздохнул. Арнольд прищелкнул языком, но вместо этого улыбнулся ему.

- Я знаю, больше ничего не скажу. Я ваш слуга.

Оливер считал, что "роль слуги" заключается в том, чтобы выполнять то, чего хочет его господин. Так что теперь уже ничего не поделаешь. До того дня, когда он отдаст ему другой приказ.

- Между прочим, Ваше Высочество, как бы то ни было, я думаю, что уместно было бы извиниться.

- Самое время тебе по-настоящему убраться отсюда.

Этого не должно было случиться. В конце концов, на сегодня еще много работы.

http://tl.rulate.ru/book/36266/1254022

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Ахпхха, слуга топчик
Спасибо ❤️
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Оливер молодец!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь