Готовый перевод Fragrance Beauty / Ароматная красота (CN): Глава 79. Внутри снов и вне снов

Какая пара глаз, глубоких, безграничных и настороженных. В этой летаргии не было никакого расслабления. Сердце Жуцзинь сжалось, и она избегала его чересчур острых глаз.

Она взяла чай и подала ему. Голос Сяо Инчжэня был хриплым и он спросил, "Кто-нибудь только что приходил?"

Рука Жуцзинь дрожала. "Нет, только я."

Сяо Инчжэнь пристально посмотрел на нее, "Была это только что ты?"

Жуцзинь почти проиграла битву в его глазах. Она наконец произнесла, "Я услышала, как вашему Королевскому Высочеству только что приснился кошмар, и вы во сне вы звали кого-то по имени, но вскоре снова заснули."

Сомнения Сяо Инчжэня постепенно рассеялись и сменились глубоким разочарованием, "Так это был сон."

Жуцзинь налила чашку чая и спросил, "Ваше Королевское Высочество, вы хорошо себя чувствуете? Вам нужен доктор?"

Сяо Инчжэнь покачал головой, "Нет, ты можешь уйти."

Но как могла Жуцзинь уйти? Она поколебалась, протянула руку и коснулась его лба. Сяо Инчжэнь был удивлен ее внезапными действиями. Он уже собирался отчитать ее за грубость, как вдруг услышал ее голос, "Наконец-то температура спала."

Сяо Инчжэнь обнаружил, что в это время в комнате была только она, а рядом лежало несколько мокрых носовых платков. В его глубоких глазах отразилось тепло.

В тусклом свете худая фигура Жуцзинь была отброшена на золотистый кирпич, истощенная.

Он вдруг сказал, "Теперь я чувствую себя хорошо. Ты можешь пойти и немного поспать."

Жуцзинь покачала головой, "Сейчас не время. Ваше Королевское Высочество, поспите еще немного. Я буду здесь на случай, если лихорадка вернется вновь." Она вдруг улыбнулась, "Жуцзинь будет охранять Ваше Королевское Высочество."

Сяо Инчжэнь посмотрел на нее со сложными глазами, "Разве ты... не обижаешься на меня?"

Жуцзинь помолчала и покачала головой, "Это Ваше Королевское Высочество спасли мне жизнь. Я вам очень благодарна."

Сяо Инчжэнь медленно спросил, "Ты ничего не хочешь?"

Жуцзинь молчала.

Сяо Инчжэнь твердо посмотрел на нее, "У каждого во дворце есть своя цель. Если ты скажешь ее, может быть, я помогу тебе. Еслиты этого не сделаешь, я, возможно, не захочу помогать тебе в будущем."

Между ними повисло удушливое молчание. Жуцзинь держала в руке мокрый носовой платок, и вода была прохладной. В такую мерзлую погоду холод пробежал по ее ладони и проник в самое сердце.

Она не знала, как описать это чувство. Это было похоже на холодную руку, держащую ее сердце и готовую сжать его в любой момент. Там все время находилось отчаяние и нежелание.

Спустя какое-то время она тихо сказала, "Ваше Королевское Высочество только что назвали во сне имя Инфанты Мира."

Сяо Инчжэнь сжал губы.

Жуцзинь подняла глаза с некоторой холодностью, "Возможно, в сердце Вашего Королевского Высочества у каждого в этом дворце есть желания, и только у таких людей, как Инфанта мир, нет желания, не так ли?"

Она положила платок в тазик, и голос ее был спокоен, "Ваше Королевское Высочество, будьте уверены, что Жуцзинь - всего лишь слуга, которому приказано служить вам, пока ваша рана не заживет. Единственная моя цель - заботиться о вас и видеть, как вы поправляетесь."

Она взяла таз и вышла.

Сяо Инчжэнь нахмурился и посмотрел на стройную фигуру. По какой-то причине его холодное сердце испытывало теплые чувства. Та, что была во сне, и та, что была перед ним... кто была настоящей?

"Разве я не правду сказал?" Подумал он в глубине души.


Высокая температура Сяо Инчжэня пришла и быстро прошла. На следующий день несколько императорских врачей провели совещание и с удивлением обнаружили, что лихорадка прошла, а разрушенная рана не кровоточила и заживала.

Вдовствующая Императрица вздохнула с облегчением. Однако из-за этого она приказала Сяо Инчжэню не выходить из дворца, пока он не будет хорошо накормлен. Отношение Вдовствующей Императрицы вскоре привело к постоянному потоку приезжих дворян, приходящих во дворец Юань Нин.

В частности, даже Император получил выговор от Вдовствующей Императрицы за это дело. Люди, которые были хороши в наблюдении за направлением ветра, обсуждали это в частном порядке.

Дворец юань Нин был очень оживленным, с многочисленными визитами и подарками. Вдовствующая Императрица была стара и долгое время отказывалась принимать гостей. За исключением нескольких членов королевской семьи, Императрица взяла на себя ответственность принимать высоких гостей.

Она, естественно, привела свою подругу - наложницу Юнь, чтобы та заботилась о делах во дворце Юань Нин.

В зале Юаньхуа, боковом зале дворца Юань Нин, Сяо Инчжэнь отдыхал на своей кровати, и его физические силы значительно восстановились после одного дня и одной ночи. Жуцзинь вышла вперед, держа в руках приготовленную в птичьем гнезде кашу из мушмулы.

"Ваше Королевское Высочество, пожалуйста, поешьте," Сказала она.

Сяо Инчжэнь не поднимал головы и продолжал читать книгу, которую держал в руке. Жуцзинь отошла в сторону и нахмурилась. Неудивительно, что его рана так и не зажила. Он был слишком сосредоточен на своей работе, никогда не слушал других.

Императорский доктор ясно сказал ему оставаться в постели, но он приказал людям принести книги и читал их после смены одежды утром.

Сяо Инчжэнь был поглощен чтением, и через короткое время тень легла перед его взглядом. Он поднял глаза и увидел недовольное лицо Жуцзинь.

"Ваше Королевское Высочество, пожалуйста, поешьте!" Упрямо повторила она.

Сяо Инчжэнь нахмурился, "Разве я только что не сказал? Просто поставь ее."

Не успел он договорить, как руки его опустели. Жуцзинь  уже забрала книгу, которую он держал в руке, и небрежно сказала, "Вашему Королевскому Высочеству придется подождать выздоровления, если вы хотите усердно учиться. Если с вами что-то случится, я буду наказана."

Сяо Инчжэнь был ошеломлен ее поступком, "Смело!"

Холодный порыв распространился по всему его телу, и маленькая служанка, что последовала за Жуцзинь, была не в силах сдержать дрожь. Жуцзинь выглядела как обычно, "Ваше Королевское Высочество, пожалуйста, ешьте!"

Сяо Инчжэнь хотел было возразить, но острая боль пронзила его. Он невольно нахмурился. Жуцзинь увидела, что его лицо скривилось от боли, и медленно села на табурет рядом с кроватью, говоря, "Похоже, Ваше Королевское Высочество должны подождать, пока ваше тело поправится, чтобы наказать меня."

Когда Фу Тай услышал это, холодный пот выступил у него на лбу. Он продолжал смотреть на лицо Сяо Инчжэня, опасаясь, что тот в ярости вскочит с кровати.

На лбу у Сяо Инчжэня выступили вены. Должно быть, он рассердился.

Он холодно фыркнул, "Ну и негодяйка!"

Жуцзинь держала чашу в руке, и ее лицо не изменилось, "Жуцзинь - невинная девушка, а не злодейка. Ваше Королевское Высочество, пожалуйста, ешьте."

Лицо Сяо Инчжэня потемнело.

"Ваше Королевское Высочество," сказала Жуцзинь, "Вы отказываетесь слушать меня потому, что сердитесь на меня? Такой характер должен быть у трехлетнего ребенка."

Фу Тай больше не мог смотреть на эту сцену. Он закричал, "Смелая женщина, отойди!"

Жуцзинь нахмурилась, "Я ошибаюсь? Хорошо ли отказываться восстановиться после ранения? Так вы позволяете ране снова лопнуть и рискуете своей жизнью. Разве это не поведение трехлетнего ребенка?"

Лицо Сяо Инчжэнь потемнело, когда она это сказала. Фу Тай хотел было сделать ей выговор, но постеснялся повторять его еще раз. Рана его хозяина ухудшилась, и он тоже был виноват.

Жуцзинь заметила молчание Сяо Инчжэня и поднесла ложку каши к его рту.

Сяо Инчжэнь уклонился, "Что ты делаешь?"

"Подаю еду Вашему Королевскому Высочеству," ответила Жуцзинь.

Сяо Инчжэнь хотел сказать "нет", но как только он открыл рот, ложка тут же оказалась у него во рту. Фу Тай был ошеломлен.

Жуцзинь сказала, "На случай, если ваша  рана снова расколется. Ваше Королевское Высочество, пожалуйста, примите это."

Сяо Инчжэнь хотел что-то сказать, но Жуцзинь не дала ему такой возможности. Одна ложка за другой заполняли его рот. Сяо Инчжэнь хотел уклониться, но он вообще не мог пошевелить верхней частью тела и мог только позволять ей это  делать.

Когда миска каши была наконец опустошена, в руке Жуцзинь оказалась еще одна миска супа.

Сяо Инчжэнь больше не мог выносить, когда ему прислуживали как трехлетнему ребенку, "Ань Жуцзинь, хватит! Отойди!"

Жуцзинь улыбнулась и сказала, "Я не посмею нарушить указ Вдовствующей Императрицы. Надеюсь, Ваше Королевское Высочество простит меня."

"Ты..." Сяо Инчжэнь уже собирался сделать выговор, когда ему в рот положили еще одну ложку супа.

Сяо Инчжэнь не осмеливался больше не открывать рот. Если он плохо будет пить и суп прольется на него, он не знает, как эта женщина будет высмеивать его. Он свирепо посмотрел на Жуцзинь.

Фу Тай поспешно сказал, "Ваше Королевское Высочество, госпожа чиновница Ань добросердечна, и ей также приказано позаботиться о вашем приеме пищи."

Сяо Инчжэнь сердито сказал, "Заткнись!"

Фу Тай мог только молчать. Жуцзинь упрямо держала суповую миску и смотрела на Сяо Инчжэня. Ее голос был тверд, "Этот суп назначил доктор Чэнь. Ваше Королевское Высочество должны выпить его."

Лицо Сяо Инчжэня было таким же темным, как дно железной кастрюли, "Я сказал, что выпью его позже."

Едва он закончил говорить, как посмотрел в глаза Жуцзинь, которые ясно говорили "я не верю этому". Он был глубоко разочарован.

Сяо Инчжэнь рассердился от смущения, повернулся к Фу Таю и сказал, "Господин Фу, ты обслужи меня."

Фу Тай был потрясен, "Ах ... Я..."

"Оказывается, Ваше Королевское Высочество может есть, но вам нужно только, чтобы кто-то вас кормил." Жуцзинь выглядела просветленной, но этот взгляд был особенно тревожным в глазах Сяо Инчжэня.

С усмешкой он протянул руку, взял суповую миску Жуцзинь и выпил ее.

"Я уже съел суп, можешь идти!" Он махнул ей рукой с непроницаемым лицом.

Жуцзинь улыбнулась, взяла тарелки и скрылась за дверью.

Эта женщина... он стиснул зубы. Фу Тай прикрыл рот рукой и тихо рассмеялся.


Жуцзинь вышла с посудой и пошла с несколькими служанками. Без запаха лекарств они чувствовали себя гораздо спокойнее.

Маленькая служанка похлопала себя по груди и сказала, "Служанка Ань действительно хорошо служит Лорду Ханю. Его Королевское Высочество Лорд Хань всегда отказывался хорошо отдыхать и регулярно питаться. Если бы прислуживала не ты, мы все были бы наказаны госпожой чиновницей Чжоу."

Жуцзинь уже собиралась заговорить, когда несколько служанок последовали за благородной женщиной, направлявшейся сюда.

Жуцзинь увидела, что госпожа чиновница Чжоу лично сопровождает ее, и не могла не поклониться.

Когда госпожа Чжоу увидела, что это она, она остановилась и спросила Жуцзинь, "Его Королевское Высочество пообедал?"

"Госпожа чиновница Чжоу, Его Королевское Высочество только что закончил обедать," ответила Жуцзинь.

В то же время ее глаза остановились на благородной женщине рядом с госпожой Чжоу. Ей было около семнадцати или восемнадцати лет, с обычной внешностью, но ее лицо было очень знакомым и добрым. Жуцзинь не знала, когда она ее видела.

http://tl.rulate.ru/book/36205/1077806

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Большое спасибо ☺️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь