Готовый перевод Fragrance Beauty / Ароматная красота (CN): Глава 66. Удача

Назад пути нет... эти три слова прозвучали в голове Жуцзинь как гром среди ясного неба.

Вид перед ее глазами постепенно расплывался.

Бессчетными холодными ночами ей хотелось умереть, и в крайнем страхе и тревоге она думала о том, чтобы сдаться, но когда она смотрела на кровавые полосы, слушала стоны в грязной камере, ворочаясь в агонии по ночам в камере смертников, эти три слова поддерживали ее.

Назад пути нет.

Она уже давно не возвращалась назад, и один шаг назад был бездной, где свирепое чудовище притаилось и ждало, когда она сдастся. Только тогда она поняла, что в этом мире труднее смерти - бороться за жизнь, продираться сквозь тернии и прокладывать кровавый путь.

Она несколько раз думала о смерти, но потом стиснула зубы и решила идти вновь и вновь. Потому что пути назад не было, а правда ждала ее впереди. Она, Фу Лэнсян... Нет... Ань Жуцзинь, не умрет вот так.

"О чем ты думаешь?" Тонкий палец приподнял ее подбородок.

Жуцзинь только почувствовала холод на своем лице, и она не понимала, когда успели выступить слезы.

Сяо Инчжэнь пристально посмотрел на нее, "У тебя есть свои секреты, верно? Скажи мне, зачем ты вошла во дворец."

Жуцзинь посмотрела на него твердым взглядом, "Моя тайна недостойна упоминания."

Сяо Инчжэнь нахмурился, и его голос стал холодным, "Может быть, я и сам узнаю правду."

Она посмотрела ему прямо в глаза, "День, когда Ваше Королевское Высочество узнает об этом, будет днем моей смерти."

Она угрожала своей смертью? Интересно. Сяо Инчжэнь медленно отпустил ее и перестал говорить на эту тему.

Жуцзинь тоже вытерла слезы и молча развязала его одежду. У них было молчаливое понимание, что ничего не произошло. Увидев рану, она была потрясена.

Кровавая рана шла от левого плеча, через грудь и до ребра. Она не понимала, почему он носит этот темно-красный халат, пока не увидела это. Только тяжелая одежда могла скрыть такую ужасную рану.

Она удивленно посмотрела на Сяо Инчжэня. С такой тяжелой раной он повернулся к ней лицом и заговорил так, словно ничего не происходило так долго.

Рана была слишком глубока, и Жуцзинь была несколько ошеломлена - в конце концов, она не была имперским врачом. Все, что она могла сделать, это взять горячий чистый носовой платок, чтобы сначала вытереть кровь.

Сяо Инчжэнь не сказал ни слова и позволил ей сделать это. Иногда рана лопалась, он только хмурился, но ничего не говорил. Жуцзинь почти подумала, что она вытирает человека не чувствующего боли, если бы она не видела, как бледнеет его лицо.

Фу Тай торопливо подошел. Он привел с собой очень старого евнуха. Старый евнух молча достал какое-то лекарство и начал прикладывать его к ране. Жуцзинь знала, что Фу Тай привел с собой человека, сведущего в медицине, поэтому она отошла в сторону и помогала старому евнуху.

Вскоре после того, как рана затянулась, Фу Тай повел таинственного евнуха вниз. Прежде чем уйти, он торжественно оглянулся на Жуцзинь и сказал, "Оставайся здесь и наблюдай за Его Королевским Высочеством сегодня вечером, и никуда не уходи."

Жуцзинь открыла рот и хотела что-то сказать, но Фу Тай холодно перебил ее, "Я все улажу в зале Мусян, так что тебе не нужно беспокоиться. Теперь ты работаешь на Его Королевское Высочество и должна служить ему всем сердцем. Если что-нибудь случится с Его Королевским Высочеством, я не стану тратить время на твои объяснения, и ты будешь мертва."

Когда он это сказал, на его лице появилось убийственное выражение. Жуцзинь склонила голову и сказала, что все поняла.

Фу Тай мог понять, что говорит слишком резко. "Короче говоря, это задание закончится завтра рано утром. Перед этим убедись, что Его Королевское Высочество жив и здоров."

Он поспешно увел старого евнуха. Жуцзинь вздохнула с облегчением. Она повернулась обратно, Сяо Инчжэнь заснул на кровати. Его лицо было ненормально бледным из-за чрезмерной потери крови.

И только теперь усталость Жуцзинь поднялась в ее конечностях и костях. Тем не менее, она все еще мочила его окровавленную одежду в холодной воде, чтобы смыть понемногу пятна. Затем она вынула из своих рук драгоценное Ци Нань алоэ.

Она посмотрела на пряность размером с большой палец, растерла ее зубами, а затем небрежно добавила немного специй, таких как кардамон, и накурила халат у теплой клетки.

Необычайно успокаивающий аромат поднялся и рассеял запах крови во всем доме.

Наконец она прислонилась к теплой клетке и заснула. В дымке благовоний лица спящих постепенно расплывались, и канун Нового года прошел так тихо...


Когда Жуцзинь проснулась на следующий день, комната была пуста, и не было никаких следов прошлой ночи. Она потерла глаза. Но из-за слабого аромата в теплой клетке, она почти думала, что это был сон.

Она не знала, что произошло, но что еще она могла сделать в это время, кроме как притвориться, что ничего не знает? Она поспешно привела себя в порядок и тихо вернулась в зал Мусян.

В зале Мусян все было по-прежнему. Люди только что проснулись после похмелья. Цю Хэ также позвала ее позавтракать, как будто ничего не случилось.

Жуцзинь ела очень мало, потому что у нее было что-то на уме. Яо Янь и другие выглядели расслабленными. Они смеялись и обсуждали, в какой дворец им следует отправиться в первый день первого месяца, чтобы нанести новогодний визит.

Однако госпожа интеллектуал Ван нахмурилась, "Если все уйдут играть, то кто будет выполнять работу, порученную Департаментом Внутренних Дел?"

Яо Янь рассмеялась, "Госпожа интеллектуал Ван - самая добрая. Вы не можете вынести вида, какие мы все уставшие в первый день этого года? Кроме того, сегодня за выполнение поручений будет большая награда."

Госпожа Ван была вне себя от радости, когда подумала о награде после посещения всех дворцов. Однако ее рот был полон жалоб, "Я не могу сделать всю работу сама. Сегодня я должна доставить вещи Его Величеству."

Жуцзинь вдруг сказала, "Госпожа интеллектуал Ван, позвольте мне пойти с вами. Во всяком случае, у меня нет друзей, чтобы навестить их во дворце."

Услышав это, госпожа Ван радостно сказала, "Это самое то."

Ее сердце ликовало, потому что Жуцзинь была самым великодушным человеком в зале Мусян. Она определенно не станет спорить с ней, когда они получат награду.

Позавтракав, Жуцзинь и госпожа интеллектуал Ван отправились во дворец Ганьлу с ароматными пилюлями. Они были особенно торжественны, потому что предназначались для королевского приказа. Внутри была деревянная шкатулка Фиби Цзеннань с вырезанным драконом и покрытая золотой пудрой, а снаружи - золотая бронзовая шкатулка.

Она была очень тяжелой, и тащить ее всю дорогу от зала Мусян до Дворца Ганьлу было нелегко. Прежде чем прийти, они дважды меняли руки.

Во время отдыха госпожа Ван не осмелилась поставить шкатулку на место, но крепко держала ее в руках. Она вытерла пот от усталости и вдруг спросила, "Почему сегодня так много охраны?"

Жуцзинь внимательно посмотрела и обнаружила, что число стражников увеличилось в пять раз. С солдатами и охранниками повсюду, счастливая атмосфера Нового года была полностью изгнана.

У Жуцзинь было плохое предчувствие в сердце, но она настаивала, "Нам лучше как можно скорее доставить вещи во дворец Ганьлу."

Госпожа интеллектуал Ван согласилась, когда подумала об этом. Они встали и поспешили во дворец Ганьлу. Странно, но эта дворцовая дорога, по которой они проходили сотни и тысячи раз в прошлом, была чрезвычайно напряженной. Их допрашивали более трех раз, и даже медный ящик требовалось открывать для осмотра.

Госпожа Ван и Жуцзинь посмотрели друг на друга и увидели беспокойство в глазах друг друга. Когда они наконец добрались до дворца Ганьлу, то внезапно увидели чиновников и генералов, стоявших на коленях у ворот.

Госпожа интеллектуал Ван очень занервничала, и ей хотелось подтолкнуть Жуцзинь, но она увидела, что та наблюдает за коленопреклоненными министрами и разумом явно была не здесь.

Госпожа Ван смотрела на министров и не понимала, что привлекло внимание Жуцзинь. Она поспешно потащила ее в комнату управляющего дворцом Ганьлу. Главного евнуха в приемной не было, только несколько маленьких евнухов, тихо переговаривающихся.

Госпожа интеллектуал Ван, желая поскорее закончить работу, поспешно спросила знакомого евнуха, "Где господин Чэнь?"

Молодой евнух сердито посмотрел на нее, "Разве ты не видишь, что сейчас происходит? Господин Чэнь сейчас очень занят. "

Госпожа Ван была встревожена, "Эта ароматная пилюля была заказана Департаментом Внутренних Дел для представления Его Величеству, и ее нельзя откладывать. Пожалуйста, сделайте мне одолжение и передайте господину Чэню. Я вернусь в зал Мусян, как только закончу работу, и больше никогда не буду вас беспокоить."

Молодой евнух был нетерпелив, "Какая бы важная работа ни была у тебя под рукой, ты должна ждать. Все люди ждут! Теперь любой, кто пойдет в переднюю, рискует потерять голову. Кто осмелится пойти?"

Когда госпожа Ван хотела спросить еще что-то, Жуцзинь вдруг сунула маленькому евнуху серебряную монету и спросила, "Господин, вы знаете, что произошло сегодня? Наш зал Мусян находится далеко отсюда, и мы ничего не ведаем о происходящем."

Маленький евнух взвесил серебро в руке и посмотрел на Жуцзинь, "Что ты хочешь знать об этом? Не боишься потерять голову?"

Жуцзинь улыбнулась, "Даже если вы не скажете нам, весь дворец узнает об этом через несколько дней. Просто мне стало любопытно. А если я не знаю, то в наши дни плохо нарушать табу. Надеюсь, вы дадите мне какой-нибудь совет."

Молодой евнух на мгновение заколебался и потащил обоих в отдаленное место. Только тогда он понизил голос, "Не говорите, что это я вам сказал. Прошлой ночью во дворце произошло нечто грандиозное."

Брови Жуцзинь подпрыгнули, и она тихо спросила, "Что же такого случилось?"

Маленький евнух вздохнул, "Разве вчерашняя ночь не была кануном Нового года? Его Величество повел принцев, принцесс и министров в башню ворот Чэнпин, чтобы посмотреть на новогодний фейерверк. На обратном пути во дворец на него напали наемные убийцы."

"Убийцы?" Госпожа Ван побледнела от страха, "Что-то случилось с Его Величеством?"

Молодой евнух сердито посмотрел на нее и был очень недоволен ее громким голосом. "Как могло что-то случиться с достойным драконьим телом Его Величества? Это был лорд Хань, второе Королевское Высочество, на кого напали! Первоначально королевская колесница Его Величества должна была ехать первой, но в ту ночь Его Величество слишком много выпил и решил отдохнуть в башне у ворот. первая была колесницей второго Королевского Высочества. Убийца, вероятно, не мог ясно видеть ночью и считал второе Королевское Высочество - Его Величеством."

"Неожиданно второе Королевское Высочество оказалось очень надежным. Гвардейцы под его началом жестоко разбили ассасинов и убили большинство из них. К несчастью, двое из них воспользовались беспорядком и сбежали. Для безопасности Его Величества господин Ду из Департамента безопасности Имперского города поспешно изменил маршрут императорской колесницы Его Величества к Воротам Ганьюань. Сегодня рано утром были найдены два сбежавших убийцы, которые покончили с собой, приняв яд. Его Величество только сегодня утром узнал эту новость и очень рассердился. Командующий и заместитель командующего королевской армией были лишены своих постов... Только представьте себе..."

Из-за этих коротких слов трудно было представить, какая это была бурная ночь.

Как убийца попал в Запретный город? Откуда им было знать, когда вернется императорская колесница? Как же убийцам удалось спастись, если они не знали карты и мест охраны во дворце? Было очень страшно думать о деталях.

Неудивительно, что Император пришел в ярость. Тот, кто организовал это убийство, должен быть знаком со всем дворцом. Можно себе представить, как ужасны были люди, стоявшие за этим инцидентом!

Жуцзинь, не обращая внимания на благоговейный трепет маленького евнуха, вдруг спросила, "Как сейчас второе Королевское Высочество?"

Молодой евнух сказал, "Я слышал, что рана была серьезной. Его Величество издал срочный приказ, чтобы несколько императорских врачей хорошо позаботились о втором Королевском Высочестве."

"Разве второе Королевское Высочество не должен покинуть дворец и вернуться в свой особняк? Где он провел прошлую ночь?"

Хотя маленький евнух был удивлен странным вопросом Жуцзинь, ради серебра он ответил, "Где еще он может жить? Его Королевское Высочество живет во дворце Цзинь. Его Величество также посетил его сегодня утром. Прошло десять лет с тех пор, как Его Величество в последний раз посещал дворец Цзинь."

Сердце Жуцзинь медленно успокоилось. Она улыбнулась, "Я поняла, удачливые люди действительно пользуются благосклонностью небес."

http://tl.rulate.ru/book/36205/1020524

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Покушение было и вправду на императора, а не на второго принца? Почему-то подозревается сам император, задержавшийся не случайно. Иначе кто мог слить инфу?
Развернуть
#
Зачем он тогда ее привёл!?? Мог спокойно вызвать врача!? Все же знали об инциденте! Не поняла я( или боялись, что его слабого и больного убьют!!?
Большое спасибо ☺️
Развернуть
#
Походу, поднялся шум, а что прынц победил как бы нападающих стало известно только утром? А до этого на него вел охоту третий брат чтобы объявить убийцей? Единственное что приходит в голову
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь