Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 1028

Интенсивные громовые раскаты прозвучали, и в этот момент в трех футах от тела У Ци вспыхнуло не менее ста тысяч грозовых разрядов с силой, эквивалентной полному удару пикового Взломщика Дао. Вся сила взорвалась на поверхности тела У Ци под сильным сдерживанием, без утечки энергии.

При таком сильном ударе даже тела обычных людей царства Хэ Дао могли получить серьезные повреждения, но это не более чем угроза жизни и смерти.

Но нынешнее физическое тело У Ци, последняя глава Закона Небесного Усовершенствования уже стала Махаяной, и его тело в сто раз сильнее, чем в его предыдущей жизни.

Сто тысяч гроз пиковой интенсивности были ужасающими, но они лишь разбили один из его халатов и сожгли в пепел несколько тонких волосков.

Когда фиолетовая энергия рассеялась и свет грома померк, перед всеми предстал обнаженный Ву Ци со слабым фиолетовым дымом по всему телу. Обтекаемые мышцы мягко бьются, а все тело источает теплый свет, как жемчужина. Когда все увидели тело У Ци в первый раз, они инстинктивно поняли, что это извращенное тело, которое в миллион раз сильнее, чем Буддийское Тело Ваджры.

До того, как он стал Мастером Небесного Усовершенствования, этот громовой свет мог разнести его тело на куски, а потом Список Присвоенных Богов, контролируемый даосскими предками, контролировал весь континент Паньгу, и его душе и духу некуда было бежать. Возможно ли, что он все еще должен быть втянут в список богов и ждать канонизации Небесного Суда? Это был бы настоящий ублюдок.

Холодно посмотрев на Цзи Дая, лицо которого было смертельно бледным и покрыто холодным потом, У Ци хихикнул и странно рассмеялся: "Удивительно, что ты не взорвал меня? Тебе приказал император убить меня, почему ты использовал даосскую секту?". Магический талисман? Возможно ли, что император все еще является даосским учеником?"

Цзи Дай закрыл глаза и, щелкнув, раздавил во рту большой зуб.

Кусок плоти и крови, захваченный У Ци, был отброшен им далеко в сторону. Зеленый яд разъел кусок плоти и крови, но в мгновение ока он превратился в шар зеленого гноя и упал вниз.

Только в этот момент Янь Дань и остальные воскликнули. Они вдруг поняли, кого представляло поведение Цзи Дая. Император Хуан Хао приказал убить У Ци? Если бы не извращенная тирания У Ци, который блокировал удар, достаточный, чтобы серьезно повредить силу царства Хэ Дао, У Ци был бы убит на месте. И что тогда? Что будут делать сотни миллионов донхайских солдат, испускающих безграничную убийственную ауру? Они накинутся на них разъяренными волками и убьют всех присутствующих королей и министров Дайюй.

Даже если Яньдан и остальные - реинкарнации шести святых императоров, даже если они сейчас наполовину вместе, это бесполезно. Это Донхай, а внизу - город Донхай". Как только оборонительное ограничение города Донхай будет открыто, бесчисленные крепкие воины Донхай нахлынут как сумасшедшие. Дело в том, чтобы убить несколько солдат Донхая.

Холодный пот струился по его спине, Янь Дань открыл рот и собирался накричать на сопровождавших его чиновников Дайюй.

Но у Янь Даня и остальных осталось не так много времени. Он только что открыл рот, а рев все еще стоял у него в горле". Сзади раздался рев: "По приказу владыки Яньхуана убейте злого Яньданя... Стой Как ты смеешь притворяться императором императора? "

Этот громкий рев ошеломил У Ци, как будто молния ударила в небесную оболочку духа У Ци, и он был так потрясен, что долгое время не издавал ни звука. Когда он приказал людям убить Янь Даня и остальных? Разве этот Янь Дань и остальные не захватили территорию королевства Яньхуан согласно указу клана Вахуан? Это был не более чем вопрос о том, сколько людей и сколько имущества принять, У Ци собирался взять тех донхайских солдат, которые были верны ему, и уйти.

Но генерал, стоявший позади Яньданя, "судя по позе его атаки, должен быть членом клана Цзинцзе, его тело превратилось в кулак толщиной света, и выстрелил, как длинная радуга 〖ji〗, нацелившись на Яньданя Он выстрелил в затылок. Один удар всем телом, если не получится, то получится. Именно такую технику убийства практиковал Цзин Кэ. Судя по позе и импульсу атаки этого человека, он уже постиг суть этой техники убийства.

Янь Дань холодно фыркнул: "Сильная черно-желтая аура выстрелила в небо по всему его телу, и черно-желтая аура сконденсировалась позади него в колесо сокровищ диаметром в сотни футов. Загорелся свет от выстрела. Ладонь чуть выплюнула, раздался громкий щелчок, и свет разлетелся вдребезги. Кинжал, которым управлял мужчина, был по меньшей мере золотым бессмертным оружием высшего уровня. За исключением черепа, все кости его тела были разбиты Янь Данем вдребезги.

С жалобным воем мужчина тяжело упал на колесницу Яньданя, но он скрутил свое тело, как сумасшедший, открыл рот и яростно укусил Яньданя за лодыжку. Его зубы имели странный ярко-зеленый цвет, очевидно, он использовал какой-то странный метод, чтобы утолить яд на своих зубах. Он полностью рисковал своей жизнью. Даже если у него немного жирная кожа.

Янь Дань холодно фыркнул."

Он поднял ногу и сильно наступил на голову мужчины, раздался громкий шум, и голова мужчины была почти раздавлена Янь Данем. Янь Дань сурово выругался: "Цзин Вумин, что за чушь ты несешь? По чьему приказу ты пришел убить меня? "Вот, Янь Дань только что забрал Цзин Вумина. На пяти колесницах рядом с ним, Ин Чжэн и другие пять человек были убиты одновременно, и те, кто стрелял, были все ближайшие доверенные охранники позади них. Цзин Вумин зарычал, множество людей напали одновременно, и они были чрезвычайно безжалостны и решительны. Все их движения были направлены на жизненно важные точки Ин Чжэна и других, и все они использовали чрезвычайно мощное и высококлассное золотое оружие фей, которое было закалено различными Даже уровень культивации святого императора не сможет противостоять странному яду странной двери.

Но Ин Чжэн и остальные были тиранами, и когда Цзи Дай убил У Ци, они усилили бдительность. Даже если люди вокруг локтя и подмышки Чаншэна внезапно убили их, они все равно вовремя среагировали и приняли меры. Дали отпор. Все без исключения Ин Чжэн и остальные культивировали техники физической подготовки человеческой расы до уровня, эквивалентного пику царства Дао. Они могут разрушить звездное небо легким ударом ладони. Эти люди, которые делали выстрелы, никогда и не мечтали о том, насколько сильны Инчжэн и остальные, они были легко ранены и сбиты с ног.

Убийство здесь еще не закончилось, как только Янь Дань наступил на голову Цзин Вумина, раздался жалобный вой сопровождавших их чиновников Дайю.

В Дайюй есть несколько государственных служащих и несколько военных генералов. Большинство государственных служащих практикуют священство, но есть также большое количество государственных служащих, которые сосредоточены на изучении различных стратегий управления страной. Они являются чистыми административными чиновниками и не сильны ни в каких боевых искусствах, ни в заклинаниях.

Эти люди незаменимы для Дэйюй, но они также чрезвычайно хрупки.

На этот раз, чтобы захватить территорию царства Яньхуан, которым долгое время управлял У Ци, шесть святых императоров привели сотни тысяч чистокровных государственных служащих. Огромное Восточно-Китайское море включает в себя десятки тысяч людей, бесчисленные уезды и города, бесчисленные товары и бесчисленные запасы. Если вы хотите получить это огромное богатство, как можно не иметь достаточно государственных служащих?

Охранники, окружавшие этих государственных служащих, выхватили оружие и нанесли им безжалостный удар. Эти тяжеловооруженные охранники Дайюй закричали в унисон: "Выполняйте приказ владыки Яньхуана убить вас!". Яркие мясницкие ножи в их руках быстро размахивались, и кровь лилась с их голов, как проливной дождь. Эти государственные служащие, обладающие способностью связывать цыплят, не издав даже жалкого вопля, больше половины из них были разрублены, как овощи и фрукты.

Континент Паньгу полон ауры, и люди, выросшие здесь, рождаются более чем в десять раз сильнее, чем звездное небо во внешней области. Поэтому говорят, что эти государственные служащие способны сдерживать цыплят, но и только. Столкнувшись с гвардейцами и генералами, чья база культивирования обычно выше одного Юань Пань Гутяня, эти государственные служащие становятся хрупкими, как тофу. Десятки голов покатятся вниз, когда их отрубят одним ножом. более [-]%.

В сопровождающей Дайю страже было также 100 000 человек, и в этот момент [-]% из них подняли свои окровавленные длинные ножи и выкрикивали лозунг "Мне приказано У Ци убить злых духов, которые выдают себя за Святого Императора Человеческой Расы", и они резали и убивали своих коллег вокруг себя.

Войска, приведенные Яньданем и другими, были в хаосе, У Ци был ошеломлен на мгновение, затем он слегка улыбнулся и резко крикнул: "Массив, к которому принадлежит Донхай, не устраивайте беспорядков, обращайтесь с ними как с соратниками и убейте Девять Кланов!",

В отличие от Дайюя, все солдаты Восточно-Китайского моря - стойкие приверженцы, которым У Ци промывал мозги в течение многих лет, и их души также были подделаны У Ци, сам того не зная, поэтому Восточно-Китайское море представляет собой монолит. Когда Цзи Дай напал на У Ци, в Восточно-Китайском море были генералы, готовые действовать, но по приказу У Ци все эти солдаты Восточно-Китайского моря стабилизировали свои позиции. Они расположились во всех направлениях и заблокировали землю и небо, строго запретив кому-либо вторгаться.

Копья, железные колоды, арбалеты и другое боевое оружие были расставлены густо, как лес из пеньковых жердей, и окрестности города Донхай были наглухо блокированы.

У Ци сцепил руки перед грудью и наблюдал за хаосом, в котором пребывала команда, приведенная шестью Яньданями. Он улыбнулся и не сказал, что поможет, а только тихонько покачал головой. Я не знаю, кто стоит за этим - даосизм или буддизм, и это сеяние раздора слишком велико.

Усмехнувшись несколько раз низким голосом, Ву Ци сильно топнул ногой по сопротивляющемуся Цзи Даю. Он усмехнулся и сказал: "Оставайся честным, и если ты посмеешь двигаться, тебя отрубят ножом". После нескольких ударов с его щек потекли полные рты крови.

В команде Яньданя царил хаос, а охранники сражались вместе. Никто не знал, кто был верным, а кто диссидентом.

Тут же раздался звук имени Будды, и сотни генералов, рубившихся ножами, внезапно подпрыгнули на три фута.

Лицо Янь Даня побледнело от гнева, он посмотрел на У Ци и сказал глубоким голосом: "У Ци, это работа злодея в буддизме!".

Прежде чем слова упали, еще один всплеск сине-белого воздуха устремился вверх от голов сотен генералов. В потоке воздуха кружились цветы лотоса размером с человеческую голову. Они извергали гром из своих ладоней и изрыгали огонь изо рта. Также использовались всевозможные даосские методы.

Янь Дань закрыл рот, его тело дрожало от гнева, кто это делает? @.

http://tl.rulate.ru/book/361/2566681

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь