Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 922

Позади лагеря Великого Ву было огромное озеро, простиравшееся на сотни миль. Перед ним, слева и справа, находились два холма высотой в сотни футов, которые уходили на десятки миль вдаль, обхватывая лагерь, словно две длинные руки. Между холмами располагалась долина шириной около тридцати миль. Благодаря богатой природной энергии и плодородным землям континента Паньгу эта долина превратилась в пышный луг. Трава глубиной по пояс мягко колыхалась на ветру.

Примерно в ста милях через долину находился большой лагерь союзных войск под предводительством монарха Чжуна. Лагеря семи союзных армий были расположены аккуратно: траншеи, заграждения, сторожевые башни, башни со стрелами, заостренные колья и ловушки - все было расставлено идеально. В данный момент оракулы окружали лагерь запретными формациями и различными другими образованиями, не позволяя солдатам Великого Ву пробраться на их базу.

В семи королевствах было около двухсот Верховных Оракулов. Каждый с семиэтажной пагодой над головой, они гордо парили над лагерем, глядя на лагерь Великого Ву. Некоторые из них показывали пальцами и смеялись, словно подсчитывали, сколько времени им понадобится, чтобы уничтожить эту армию из 100 000 солдат.

Это должно быть уничтожение, и поражение было неприемлемым результатом. Они собрали армию почти в 10 миллионов солдат, чтобы напасть на маленькую армию, состоящую всего из 100 000 человек. И если бы они только разгромили врага, куда бы смотрели высшие чины союзных войск? Для борьбы с Великим Ву семь королевств не только направили все свои действующие армии, но и перевооружили резервистов и ветеранов, которые уже демобилизовались. С таким количеством живой силы и ресурсов это должна быть битва на уничтожение... это может быть только битва на уничтожение.

Ву Ци и его спутники стояли на одной из сторожевых башен и смотрели на лагерь союзников вдалеке.

Рядом с ним стояли Гуйгуцзы и Мо Ди, а У Тяньмин и У Дэхоу стояли позади них, изумленно глядя на огромный и бескрайний лагерь союзных войск. После долгого разглядывания У Тяньмин не смог сдержать любопытства и наконец задал вопрос, который беспокоил его уже некоторое время: "Господин, как простой ультиматум может побудить семь королевств объединить свои силы и начать атаку против нас?"

У Ци посмотрел на него, не желая отвечать на такой идиотский вопрос. 'Ему обязательно спрашивать? Разве он не знает, что Великое У - самое могущественное королевство в этой долине, которое хвасталось аннексией других семи королевств и даже провоцировало их ультиматумом?" Это было похоже на период Воюющих государств, когда семь государств сражались друг против друга, но остальные шесть государств несколько раз объединяли свои силы, чтобы напасть на государство Цинь. Когда один был самым сильным, слабые обязательно объединялись, чтобы победить его. 'Все так просто. Почему этот парень все еще спрашивает?

Ву Ци было лень объяснять, а Мо Ди, наклонив голову, тоже ленился говорить. С другой стороны, Гуйгу'цзы был человеком, который любил проповедовать, учить и отвечать на вопросы. Поэтому он начал подробно разбирать соперничество царств в этой долине за У Тяньмина, а также ситуацию, которой суждено было стать смертельной. Он объяснил, какое давление оказывает сила Великого У на другие царства, и как это вызовет тревогу и страх в других царствах, если Великое У проявит признаки аннексии других.

Не только У Тяньмин, но даже У Дэхоу и сопровождавшие их другие придворные Великого У внимательно слушали поучения Гуйгуцзы. Для них некоторые его взгляды и идеи были неслыханны. А когда он теперь объяснил им все вопросы, они почувствовали, что достигли больших успехов в области дипломатических отношений.

Восхищение императора и его подданных тремя императорскими советниками стало еще более глубоким.

У Ци когда-то хвастался, что Гуйгу'цзы знает все о политике и военном деле, и то, что они увидели и услышали сегодня, доказывало, что это правда. Ву Тяньмин не мог не чувствовать себя счастливчиком. Он просто вышел прогуляться, потому что был расстроен, и все же ему удалось встретить и даже убедить трех всемогущих экспертов присоединиться к Великому Ву. Это был знак того, что Великий Ву скоро поднимется на большую высоту!

При мысли о легенде, циркулирующей среди королевств, он смутно почувствовал, что, возможно, он - новый император человеческой расы, лучший кандидат на роль нового Священного Императора человеческой расы. И когда он подумал о блестящей перспективе стать Священным Императором, У Тяньмин почувствовал прилив тепла.

В этот момент послышался глухой стук копыт. Со всех концов долины к ним стекалось более дюжины союзных генералов и тысячи конников. Даже с большого расстояния чернолицый генерал с копьем проревел: "Есть ли в Великом Ву хоть один воин, который осмелится сразиться со мной в одиночку?".

Очевидно, эти люди были посланы союзными войсками, чтобы выяснить общую силу противника. Если в армии Великого Ву не было ни одного эксперта, способного победить их, то можно было с уверенностью сказать, что вскоре они будут окружены врагом, и все 100 000 солдат будут убиты.

У Дэхоу вскинул брови и взволнованно воскликнул: "Я...".

Прежде чем слова успели сорваться с его губ, Ву Ци щелкнул рукавом, посылая порыв черного ветра, который пронесся близко к земле. Под завывание ветра сила покинула ноги кавалерийских лошадей; всадники дрожали от ветра и чувствовали, что их сила просачивается сквозь поры. Раздался глухой шум, и в воздух взлетели куски дерна. Тысячи солдат и их лошадей упали на землю, люди и лошади спутались и навалились друг на друга. Долина мгновенно погрузилась в хаос.

Чернолицему генералу повезло больше всех.

Когда силы покинули его конечности, копье вылетело из его хватки и дважды крутанулось в воздухе. Его острый наконечник уперся ему в горло, когда он упал вперед, и с влажным звуком вошел в мягкую плоть. Вот так просто генерал царства Восьми Звезд Второго Неба Паньгу был мертв.

На мгновение в лагере Великого Ву воцарилась мертвая тишина, а затем раздался взрыв смеха. У Ци слегка хлопнул в ладоши и холодным голосом сказал: "Кучка диких куриц и бродячих собак, которые даже не могут выдержать удар! Они все будут мертвы сегодня ночью, и нам не нужно никого посылать, чтобы ответить на их вызов!"

Не успел его голос стихнуть, как из лагеря союзников выскочила еще одна группа из десятков тысяч кавалерии, которая, словно огромное темное облако, устремилась прямо на лагерь Великого Ву.

С холодным фырканьем Ву Ци слегка помахал пальцем, произнес несколько заклинаний низким голосом, а затем выдохнул. С земли поднялся порыв ветра, и с быстрым, резким треском вся трава в долине затрещала. Тонкие, как лист бумаги, длиной в три фута и шириной в палец, травинки излучали ослепительный свет, взмывая в воздух, делая круг, а затем выстреливая в сторону группы кавалерии длинными хвостами зеленого света.

В небе раздались крики агонии. Прежде чем кавалерия успела среагировать, травяные клинки, острые как лезвия после усиления магической силой Ву Ци, разорвали их доспехи, разорвали мышцы, кости, вены и меридианы и разрубили их на куски.

Ву Ци использовал только магическую силу Бессмертного Неба восемнадцатого уровня, но его достижение было слишком глубоким. Он контролировал небольшую магическую силу, достигнув уровня эксперта Дао Слияния, вызывая тонкие изменения в структуре всей травы. Некогда хрупкие травинки стали в сотни раз прочнее алмазов, а по остроте даже превосходили обычные Золотые Бессмертные Артефакты.

Долина, простиравшаяся на десятки миль, полностью заросла травой.

Теперь все они превратились в острые клинки и обрушились на них, как яростный шторм. Поскольку самые сильные из этих кавалеристов обладали культивационной базой лишь Трехзвездочного царства Первого Паньгу Неба, они никак не могли противостоять такой жестокой атаке.

Теплая кровь залила долину. У Ци хлопнул в ладоши, и травинки, кружащиеся в воздухе, тут же рассыпались в порошок и посыпались на голую землю. Земля завибрировала, как вода, и поглотила всю кровь и плоть. Под негромкое пение заклинания по всей долине выросли крошечные ростки травы. Вскоре ростки превратились в луг глубиной по пояс, а жестокой резни как будто и не было.

Первая группа кавалерии, которая до этого упала на землю, пошатываясь, поднялась на ноги. Увидев жестокое убийство, все они в ужасе повернулись и бросились обратно в свой лагерь. Тысячи мужчин в панике бежали вслепую. Их базы культивирования были приличными, и они могли бежать очень быстро. Им потребовалось бы всего несколько вдохов, чтобы преодолеть десятки миль и вернуться в безопасное место.

"Убей!" Ву Ци легонько щелкнул пальцем и сказал слабым голосом.

Перед лагерем союзников из-под участка земли в несколько миль в окружности внезапно вырвалось бесчисленное множество острых земляных шипов толщиной с большой палец. Черные шипы глубоко вонзились в тела бегущих солдат и изрешетили их бесчисленными дырами. Некоторые даже вошли в их головы, пронзили и раздробили мозг, полностью уничтожив их жизненную силу.

Группа Высших Оракулов, парящих над лагерем союзников, в ужасе вскрикнула и одновременно втянула холодный воздух. Неосознанно они отступили на тысячи футов назад. Непредсказуемые заклинания Ву Ци вселили страх в их сердца. Они были стратегическими силами, подготовленными Небом и Буддийской Лигой для каждого королевства, но они получили очень ограниченное обучение. Каждый из них знал лишь несколько обычных заклинаний.

Они никогда не видели таких непостижимых магических заклинаний, как у Ву Ци.

В лагере союзников царила полная тишина. Никто больше не выходил из лагеря, чтобы бросить вызов Великому Ву.

Тысячи отвратительно выглядящих мертвых тел были развешаны на земляных шипах перед лагерем союзников, как тысячи надгробий, наполняя воздух зловещей аурой.

Никто не вышел даже собрать трупы. Все союзные войска были напуганы до смерти. Пока они не разработают план действий в сложившейся ситуации, они больше никогда не будут действовать необдуманно.

Лагерь Великого Ву, напротив, был полон ликования. Тысячи лошадей, чьи всадники были мертвы, были отведены назад и, по приказу Ву Ци, зарезаны. Повара срезали с них самое жирное мясо и приготовили из него жаркое и рагу, а на стол подали бесчисленные кувшины прекрасного вина. Армия пила и веселилась с наступлением сумерек и до тех пор, пока луна не повисла высоко в небе. От безудержного питья вина больше половины солдат в лагере упали на землю, опьянев.

Разведчики, прятавшиеся в траве и наблюдавшие за лагерем Великого Ву вдалеке, вздохнули с облегчением. Судя по всему, Великий Ву не станет сегодня снова нападать.

Высшие чины союзных войск тоже вздохнули с облегчением, когда находка была отправлена обратно в лагерь.

В середине ночи из озера за лагерем Великого Ву бесшумно вышло большое количество пара, и вскоре темное облако медленно поднялось в небо и скрыло луну. В то же время из травы донеслось слабое стрекотание насекомых. Услышав этот звук, союзные разведчики почувствовали, что их веки становятся все тяжелее и тяжелее. Они изо всех сил боролись, но все же в мгновение ока погрузились в глубокую дрему.

Армия Великого Ву, состоящая из 100 000 воинов, закованных в броню и вооруженных, выстроилась полумесяцем: 30 000 культиваторов впереди и 70 000 воинов сзади, и спокойно направилась к лагерю союзников, возглавляемая Ву Дэхоу и многими другими генералами.

Гуйгу'зи двигался один в авангарде армии, наступая на кончики трав и уносясь вперед вместе с ветром. Где бы он ни проходил, все ограничивающие формации, установленные союзными оракулами, тихо исчезали в небытие.

http://tl.rulate.ru/book/361/2192156

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь