Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 460

Когда три хвостовых перья Шторма разбились о землю, лицо Фэн Цинву побледнело от страха.

Тем временем, после краткого оцепенения, Ву Ци крутанулся и побежал в произвольном направлении. Взмах его тела - и он уже был в десятках миль от него, едва избежав прямого удара перьев. В следующее мгновение хвостовые перья плавно опустились на землю. Окутанные порывами сильного темно-зеленого ветра, они мягко окутали Фэн Цинву, а также несколько сотен кавалерий вокруг нее. Ву Ци почувствовал, как его тело резко стало легче, а под его ногами появилось несколько десятков вихрей, которые закружились, унося его в небо.

Ветры налетали с шокирующей силой, и в них содержалась сила принципа, который указывал прямо на Сущность ветра. Тело Ву Ци стремительно вращалось вместе с ветром, сила ветра все время вторгалась в его тело, пытаясь превратить его в порыв ветра, в пух воздуха.

Он изо всех сил старался посмотреть через плечо на Фэн Цинву и ее подчиненных. Он увидел двурогий, размером с кулак, бледно-золотистый череп зверя, парящий над ее головой. Из его семи отверстий вырывались семь лучей золотого света, блокируя вторжение окружающих ветров и образуя вокруг нее очень узкое, менее десяти футов в ширину, защитное пространство. Однако группе из почти тысячи кавалеристов, следовавших за ней, не так повезло: ни один из них не владел хорошим защитным сокровищем. Как и Ву Ци, они были подняты в небо ветром и превратились в порывы ветра после того, как в них вторглась сила ветра.

Тела почти тысячи человек распались в небе. Все внутри них превратилось в порывы ветра, в клубы воздуха, которые беспорядочно разлетались во все стороны от легкого взмаха хвостовых перьев Гейла. Их тела, доспехи и одежда, оружие и украшения - все было захвачено и растворено силой ветра, превращаясь в порывы невидимого ветра, который кружился и носился по небу.

'Какая удивительная сила!

' Глаза Ву Ци сверкнули, когда из его тела хлынула сильная энергия дьявола, превратившись в черный энергетический барьер, который защищал его. Порывы темно-зеленого ветра продолжали неистово дуть вокруг него, настойчиво атакуя барьер из энергии дьявола. Однако, поскольку эти энергии дьявола обладали более сильной разъедающей и пожирающей силой, сила ветра постепенно растворялась, а затем поглощалась.

Оседлав дикий ветер, Ву Ци полетел прямо к Шторму.

Фэн Цинву с трудом подняла голову. Она была удивлена, увидев, что Ву Ци смог остаться целым и невредимым и не погибнуть от атаки Шторма. Она не удержалась и радостно воскликнула: "Эй ты, мерзкий даос! Быстро поймай этого Гала, и я щедро вознагражу тебя! Золото, серебро, драгоценные камни, красивые девушки... Я могу дать тебе все, что ты захочешь!"

Ву Ци проигнорировал ее; эта дама чувствовала себя слишком хорошо. Ее высокомерие и необузданные манеры глубоко въелись в ее мозги, и они были просто отвратительны. Он выхватил Меч Жадного Волка, стремительно пролетел мимо пасти Гейла и одним ударом разрубил все железные цепи. Затем, ударив ногой по пасти Гейла, он оттолкнулся назад.

"Вперед! Не оставайтесь больше на земле!" сказал Ву Ци, запрокинув голову назад и смеясь: "Такой божественный зверь, как ты, должен свободно летать в вышине. Почему ты так жаден до еды? Возвращайся в свой дом, и пусть твои сеньоры отшлепают тебя по ягодицам! Хахаха, вперед!"

Когда железные цепи были разрезаны, Гейл несколько раз радостно сглотнул, проглотив железные крюки и часть цепей, оставшихся у него во рту. Из уголка его рта тут же сочилась кровь. Крюки и цепи поранили его рот и горло, а поскольку они были проглочены, раны открылись, и кровь начала вытекать наружу. Шторм окинул У Ци глубоким взглядом, затем откинул голову назад и радостно закричал, хлопая крыльями.

Оглушительный свистящий звук наполнил атмосферу, когда в радиусе тысячи миль возникли многочисленные черные смерчи, вращаясь, они устремились в небо.

Шторм издал звучный крик и взмыл в небо вместе с мощным ветром, пробивая слои облаков, как молния. Через мгновение он бесследно исчез в вышине.

Ву Ци парил в небе, как перышко, среди диких ветров, готовясь к бегству с лучом меча. Он повернулся к Фэн Цинву, которая боролась с агрессивными ветрами вокруг нее, затем дико рассмеялся: "Леди, не думайте, что все люди под небесами должны делать все, что вы попросите! Кем ты себя возомнила?"

Лучи света темного дьявола начали излучаться по всему его телу. Когда У Ци уже собирался бежать с помощью "Небесного танца иллюзорных фьендов", найденного в Писании Адского Фьенда Инферно, из окрестностей послышался глубокий, приглушенный стук барабанов. Первый барабанный бой сотряс горы, исчезли темные смерчи, сеявшие хаос в этих местах. Второй барабанный бой расколол землю, еще больше потряс горы: с их вершин посыпались бесчисленные камни и валуны. Третий барабанный бой потряс сердца всех, кто его услышал, в том числе и Ву Ци. Вся кровь внезапно прилила к его голове, собралась на лице и разорвала кровеносные сосуды, отчего лицо его окрасилось кровью.

Когда третий барабанный бой прекратился, в небо со всех сторон взмыли 360 огромных костяных талисманов. Каждый из них был длиной в тысячу футов, шириной в восемьдесят футов и состоял из бесчисленных белых костей неизвестных животных. От них исходил серовато-белый духовный свет, заполнявший пустоту, от которого болели глаза. Вдруг Ву Ци почувствовал, как воздух вокруг него замерцал, и все заклинания телепортации стали бесполезны, в том числе и искусство побега, которое он только что применил.

Это также привело в беспорядочное состояние собранную им энергию дьявола, заставляя ее колебаться и даже взрываться внутри него, сильно раня его меридианы.

Под каждым костяным талисманом стоял старик. Они сидели, скрестив ноги, посреди неба, босые и одетые в черные рогожные одежды. На талии у них был пояс из рогожи, а над головой - высокая нефритовая корона. Из их тел вырывался огромный духовный свет, покрывая их слоем белого света толщиной с большой палец. Ослепительный белый свет непрерывно двигался, покрывая их тело, словно слой стекла, излучая ослепительный свет, и создавая странное ложное впечатление, будто эти старики полностью отрезаны от этого мира, больше не связаны правилами и принципами этого мира.

Волосы этих стариков были седыми, глаза глубоко запали, а в глазах мерцал жуткий зеленый блеск. На расстоянии от пары десятков до сотни миль 720 глаз были устремлены прямо на лицо Ву Ци, оказывая на его тело огромное, почти телесное давление. Как бедный крошечный жучок, попавший в янтарь, он почувствовал, что воздух вокруг него стал очень плотным и липким. Он не мог даже пошевелить пальцами.

Дикий ветер, поднятый хвостовыми перьями Шторма, исчез. Фэн Цинву, которая до этого едва могла двигаться под действием сильного ветра, поднялась на ноги с посиневшим лицом. Затем она повернулась на север, опустилась на колени и почтительно склонила голову. Люди из королевства Лонг Бо тоже опустились на колени, почтительно прикоснувшись лбом к земле.

Раздался звон девяти нефритовых колокольчиков, а затем глубокий, приглушенный гул бронзового колокола. С севера медленно надвигалось темное облако, на вершине которого летел Небесный Дракон длиной в восемь миль. Это был черный дракон, имевший культивационную базу Двадцать восьмого уровня Небесного Бессмертного. Между двумя его драконьими рогами находился квадратный дворец.

Он имел торжественный и древний дизайн и был построен из больших черных камней. Перед входом во дворец возвышались восемнадцать столбов из черных камней, каждый из которых имел углубление на вершине, заполненное топливом. Бледно-зеленое пламя поднималось от них на несколько десятков футов вверх, отбрасывая зеленый оттенок на черного дракона.

Черный дракон остановил облако, когда он был примерно в двух-трех милях от Ву Ци. Он тяжело приземлился, крепко вцепившись четырьмя когтями в большую гору, и улегся на нее, высоко подняв голову. Вскоре из дворца на вершине его головы вышел молодой человек. Он был одет в золотой халат, расшитый цилиньскими узорами фиолетовыми и серебряными нитями, без доспехов, но в шлеме с волчьей головой.

Фэн Цинву слегка вздрогнула, подняла голову и ослепительно улыбнулась. В этот момент Ву Ци подумал, что увиденное им было лишь иллюзией. Он дважды сталкивался с Фэн Цинву, и она всегда выглядела такой высокомерной, жестокой и непокорной. Однако такая женщина, как она, могла на самом деле улыбаться?

В этот момент Фэн Цинву превратилась из могущественного генерала в пекинеса, который вилял хвостом, выпрашивая любовь хозяина.

"Что заставило вас лично прийти сюда, молодой господин?" Ее голос стал очень сладким, как будто в горле у нее было немного меда. Это заставило плоть У Ци покрыться мурашками. Кроме того, ее тон был полон лести и подхалимства. Ву Ци подумал, что если бы у нее был хвост, то она бы непременно быстро им виляла, как крутящимся веером.

Стоя на вершине головы дракона, юноша окинул мужчин Лонг Бо холодным взглядом, а затем свирепо посмотрел на сломанные железные цепи. Из его рта вырвался холодный смех, и он спросил: "Где Гейл? Фэн Цинву, где же обещанный тобой Гейл?"

Все люди Лонг Бо сильно дрожали, никто не смел поднять голову.

Тем временем Фэн Цинву плотно прижалась лбом к земле и заикаясь ответила: "Ал...большинство... Я почти поймала его. Но...

но этот мерзкий даос испортил все наши усилия. Он разрубил железные цепи и освободил Гейла".

Юноша слегка повернулся и холодно посмотрел на У Ци. Он некоторое время оценивал У Ци, а затем неожиданно усмехнулся: "Фэн Цинву, ты пытаешься уклониться от ответственности и переложить вину на других? Он всего лишь культиватор пиковой стадии Зарождающейся Души. Как это возможно, что он может разрубить 'Крюк Дракона', выкованный из десяти различных металлов и закаленный кровью дракона? Может ли такой маленький даос, как он, обладать бессмертным предметом? Может ли он управлять бессмертным предметом? Мм? Ты думаешь, что я идиот?"

Тело Фэн Цинву начало сильно дрожать. Ву Ци мог даже слышать скрежет ее костей. "Молодой мастер, хотя он всего лишь культиватор пиковой стадии Зарождающейся Души, он действительно может телепортироваться! Он... его общая сила сравнима с Бессмертным Неба!" сказала она хриплым голосом.

Глаза черного дракона слегка блеснули, когда он бросил взгляд на Ву Ци. В следующее мгновение его огромная пасть искривилась в странной улыбке.

Ву Ци снова посмотрел на черного дракона. Очевидно, этот здоровяк мог понять, что У Ци практикует Скрипт трансформации дракона. На самом деле все живые существа, обладающие родословной дракона или практикующие сценарий преобразования дракона, излучали ауру, которую мог почувствовать только чистый дракон. Поскольку Ву Ци не скрывал эту ауру, черный дракон смог разгадать секрет Ву Ци.

Но, очевидно, этот черный дракон не собирался раскрывать секрет молодому господину. Он открыл рот и зевнул, а затем просто закрыл глаза.

Молодой мастер еще несколько мгновений рассматривал У Ци. Наконец, он сказал с холодной ухмылкой: "Способность к телепортации на уровне Зарождающейся Души? Это возможно... Даос, кто твой учитель? У какого Изначального Бессмертного ты ищешь Дао?".

У Ци не ответил ему.

Вместо этого он быстро переварил и проанализировал информацию, содержащуюся в словах этого юноши: ученики Изначальных Бессмертных могли использовать божественную способность телепортации на уровне Зарождающейся Души. Судя по этому, техники культивирования, практикуемые учениками Изначальных Бессмертных, были намного сильнее, чем у обычных культиваторов. Но это было вполне разумно, ведь они были учениками Изначальных Бессмертных!

Пока У Ци размышлял, стоит ли ему просто придумать случайный фон, юноша слегка наклонил голову и пошевелил губами. Смутно, движение его губ означало "схватить его".

*Кланг!*

Из группы почти ста воинов в золотых доспехах, стоявших за спиной черного дракона, перед У Ци в одно мгновение появился грузный солдат с копьем в руке. Он раскрутил копье и метнул его прямо в бедро.

Длина копья составляла шестнадцать футов, толщина - как у чаши, а длина одного только наконечника - три фута дюйма. От удара поднялся сильный ветер, который зарычал, как свирепый тигр, пронзая воздух на фоне огромного листа золотого света. Хотя до У Ци было еще семьдесят-восемьдесят футов, убийственное намерение уже разорвало его даосский халат в клочья, обнажив большие участки кожи.

http://tl.rulate.ru/book/361/2131816

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь