Готовый перевод I Won’t Accept Your Regrets / Мне не нужны твои сожаления (KR) (100%): Глава 123

Глава 123

   

— Его Величество мне отец?»

Лицо Карлайла сейчас объявило мне о его крайнем удивлении.

Сколь бы младым он не был, он уже знал, как высоко восседал монарх империи.

Как же ему не удивиться, каким человеком вдруг стался его папа?

И пусть даже Карлайл был смышлёнее сверстников, не всякий взрослый смог бы воспринять такую новость.

Карлайлу потребуется много времени и сил, чтоб разглядеть в Рэймонде отца.

Такое положено преподносить шаг за шагом, но времени сейчас в обрез.

Весь мир вокруг уже вот-вот услышит правду, так значит я должна была сказать Карлайлу.

Пришлось бы куда трудней, услышь он это от чужих.

Я подтвердила, глядя в темные глаза Карлайла, полнившиеся замешательством:

— Ага. Его величество отец Карлайла».

Карлайл плотно сомкнул губы и избегал моего взгляда.

У Карлайла была такая привычка, когда ему что-то не нравилось.

— Тебе не нужно мириться и терпеть, если ты хочешь что-то мне сказать».

Карлайл взглянул на меня и осторожно начал:

— Мама… а так ли обязательно мне иметь папу?».

— Хм?»

Я была повержена нежданными словами.

Обязательно ли тебе иметь отца?

Я лучше всех знала, что Карлайл тосковал по своему отцу, даже если он смолчал об этом.

Ещё в королевстве Лунд тот вечно спрашивал, сможем ли мы когда-то жить с его отцом.

И вдруг внезапно подобное заявление?

Карлайл сказал, крепко держась за мои руки.

— Мам, я боюсь его величества. Я просто хочу жить с мамой, а не с папой».

Карлайл вцепился в мои руки, будто бы более не желал ничего слушать. Что случилось с Рэймондом, пока я лежала без сознания?

Это было очень неловко, но сейчас приоритетом было успокоить моё дитя.

— Карлайл, ты не хочешь видеть папу? Его Величество — не страшный человек».

Я нежно погладила Карлайла по голове и попыталась заболтать его, но ребенок стиснул зубы и противился.

Я и думать не думала, что Карлайл вот так сразу возненавидит Рэймонда.

А ведь когда тот случайно встретил Рэймонда на рынке, последний произвел благое впечатление.

Но, казалось, воспоминания Карлайла уж выветрились с временем.

— Мама, можем ли мы просто вернуть всё, как было?»

Мое сердце тяжелело от того, что грянет в будущем.

Я ведь даже никогда не настраивала его против Рэймонда.

Тем не менее, такая реакция... Вот это была неожиданность.

— Теперь это наш с Карлайлом дом. Посмотри, сколько здесь места. Быть может, Карлайлу здесь ещё придётся по вкусу».

Он нарочно ярко улыбнулся, но снова недовольно сомкнул губы.

Я прочувствовала его нежелание, глядя на него сверху вниз.

Когда я металась в раздумьях, как бы успокоить его половчее, отец похлопал меня по плечу.

На мой вопросительный взгляд отец лишь покачал головой, как бы намекая прямо сейчас оставить всё как есть.

Меня беспокоило уныние и нежелание Карлайла, но отец был прав.

Принуждать его смириться лишь усилит отторжение со стороны Карлайла.

Сын склонил голову мне на грудь и быстро заснул.

— Наверное, изрядно измотался, пока оббежал целый дворец».

Папа посмотрел на спящего Карлайла и улыбнулся.

— Отец, что случилось между ними с императором?»

— На самом деле ровным счётом ничего. Быть может … Не потому ли, что все ему покуда незнакомо и страшно́? Карлайлу требуется время».

— Да уж».

По какой-то причине я тревожилась, что реакция сына в сторону Рэймонда не угаснет, а только лишь наоборот. Но я пыталась унять свои тревоги, ведь дело было не так уж и плохо.

Если мы будем проводить больше времени вместе, Карлайл постепенно смирится.

Я осторожно положила голову Карлайла на подушку и нежно погладила его мягкие щеки.

Он всё ещё бесконечно молод.

Внутри пекло огнём с одной лишь мысли о трудном пути, что уготован ему в будущем.

Я хотела дать тебе пожить свободной жизнью. Я даже стерла бытие твоего отца.

Прости, Карлайл.

В конце концов, я не смогла защитить своего ребенка от крови и ветров, и я просто осталась человеком, кто утащил ребенка от отца.

— Элли, это не твоя вина».

Я услышала тревожный голос моего отца.

— Ты сделала всё что смогла. Так не вини себя ни в чём. Весь грех ляжет на тех, кто совершил те гнусности. Нам бы лучше подумать о том, что придёт с будущим».

Слова отца мне принесли слабое утешение.

Как и сказал мой отец, в будущем не будет места скорби о былом.

— Император уже объявил о смерти Фрейда Друа?»

— Он даже выдал все подробности».

— Вероятно, завтра в статье будет упомянута и книга, найденная в резиденции герцога. И что внутри наличествует имя Сиос. Слухи посеют свежие сомнения касательно отношений двух домов, и мой отец также поддаст огня».

— Конечно. Я прослежу за расстановкой сил, так почему б тебе не печься о своём здоровье? Карлайл ... Чтоб уберечь его, тебе занадобится много сил».

— Я знаю».

Было бы просто здорово, если бы дом Сиос был немедля уничтожен под предлогом расплаты за убитого Друа. Но если нет — то мы пойдём в обход.

Говорят также, престиж Сиоса пошатнулся, но силы, сделавшие ставку на Эдмунда, всё ещё крепки.

Нелегко будет снести первого принца с насеста и возвести туда Карлайла.

Я знаю, это нелегко, и, быть может, мне снова придется рисковать жизнью, но это единственный способ уберечь Карлайла.

С того момента, как выяснилось, что в нём течёт кровь императора, игры престолов было попросту не избежать.

Кроме того, маркиз Сиос питает к нам лютое отвращение, поэтому отступление для нас — только верная смерть.

Даже если мы останемся живы, такая жизнь будет полной невзгод.

Я бы никогда не потребовала от Карлайла мириться с подобным.

Я обязательно выиграю эту войну, войну, развязанную Лизой Сиос, лишь бы защитить моё дитя.

Твердо настроенная, я поцеловала спящего Карлайла в лоб.

Усадьба Друа.

Позади герцогской обители шёл черный дым.

Это были похороны почившего Фрейда Друа.

По виду было не сказать, что похороны были человека, бывшего герцогом империи, но он был заклеймён преступником, заговорщиком против монарха.

Джереми отдал приказ рассыпать прах глубоко в лесу, вернулся в дом и увидел, как черный дым уж растворился в небе.

Герцог мёртв. Да здравствует герцог.

Ночь была темна, и ропот прислуги всё не утихал.

Только поздней ночью Джереми вернулся в кабинет и напряженно рыскал среди вещей бывшего герцога.

В здании всё ещё было полно следов его отца.

Хотя это было не особенно печально, камень на сердце то и дело давал о себе знать.

Он до последнего был поганым отцом.

Он был человек, кто ни на мгновение не мог по-настоящему расслабиться.

И даже после смерти он создал Джереми головную боль.

Лиза Сиос и маркиз Сиос.

Придётся принудить этих двух к ответу за убийство отца и покушение на Элли.

«А для этого мне нужна подноготная на Сиоса…»

Джереми встал и снова открыл секретное хранилище герцога.

По-прежнему пусто.

Здесь некогда лежали доказательства делишек Сиоса.

Правда ли похищены убийцей?

Действительно ли те нашли сейф?

Сейф был упрятан за книжным шкафом, найти его было не так-то и легко.

Не мог же параноик самолично выдать Сиосу нахождение сейфа?

Если б убийца ведал лишь о самом наличии сейфа, и попытался бы его найти, весь кабинет был бы перевёрнут вверх дном.

Рано утром внутри всё было чисто.

Если же не убийца выкрал компромат, то…

Когда Джереми хмурился, думая о некой вероятности, раздался стук.

— Войдите».

— Наследник… Нет, сэр, герцог. Приношу извинения».

В кабинет вошел не кто иной, как дворецкий.

— В порядке всё. Я тоже не привык к новому титулу. Ты всё уладил?»

— В лесу всё свершено. Провожать герцога вот так — то грех на наши души».

Голос дворецкого дрожал.

— Он заговорщик, кто покусился на монаршею семью. Тебе запрещено впредь говорить такое. Это последний раз, когда закрываю глаза».

Джереми пришлось выступить с предупреждением, ведь он знал, что дворецкий был более лоялен к усопшему, чем кто-либо другой на свете.

Дворецкий одёрнулся и поднял голову от столь холодного тона.

— Я буду осторожен в будущем. Мои извинения».

— Я не собираюсь усложнять тебе жизнь. Ступай, сделай все, чтобы поместье вернулось к порядку».

— Да. Но что за дело с этим сейфом?»

Дворецкий посмотрел на открытый сейф позади Джереми.

Значит, тот тоже знал про это место? Про тайное хранилище герцога.

Дворецкий был одним из немногих, кому его отец полностью доверял.

Значит, вероятно, он знал и про тайник.

Как если бы предсказание Джереми было верным, на лице дворецкого не выдалось особого волнения.

— Да. Я знал про этот сейф».

— Давно ли мой отец перебирал в нём вещи?»

— Такое мне неведомо. Мои извинения».

Дворецкий ответил, что не знает, но Джереми ясно всё видел.

Глаза дворецкого дрожат при речи.

Если сорвать с того маску, то обязательно что-нибудь да выплывет наружу.

Благодаря этому Джереми уверился: улики в хранилище не выкрадены убийцей.

— Ладно-ладно. Ты за сегодня устал, так что ступай отдыхай».

— Да, сэр».

Дворецкий ушел, и Джереми сдвинулся с места.

Зная, что убийца не стащил бумаги, он ещё мог сделать свой ход и сыскать доказательств.

Когда он вышел из кабинета, то столкнулся со слугой.

— Герцог, сэр».

— В чём дело?»

— Я это… я сегодня, когда убирал господскую опочивальню... Я нашел это».

http://tl.rulate.ru/book/36058/1379734

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь