Готовый перевод I Won’t Accept Your Regrets / Мне не нужны твои сожаления (KR) (100%): Глава 89

Глава 89

   

Джереми спокойно продолжил.

— Когда я думаю о семье Друа, мне вечно кажется, что в уголке моего сердца висит тяжелый камень».

В конце концов, Рэймонд заговорил с ледяным лицом, с которого исчезла даже насмешка.

— Единственное, что я пощадил, так это жизнь Друа. Вы можете существовать в этом мире, но не более того».

Черные глаза Рэймонда сверкнули, как у зверя, целившегося в горло добычи.

Из-за его яркой реакции дворяне поспешно опустили взоры.

В мгновение даже музыка остановила свою течь.

Я должна была сказать, что сама пригласила Джереми, но не успела.

Будь я императрицей, я б сделала попытку унять гнев Рэймонда, не страшась последствий, но теперь такому шагу не нашлось бы оправдания.

Молодая леди перечит императору — такое плохо кончится.

Я видела, как Джереми в тревоге опустил голову.

Рэймонд прикусил губу. Уж не задумал ли ты позвать рыцарей?

— В подобный день не следовало бы разводить тут дрязг. Вставай, наследник Друа».

Я повернулась к Рэймонду с удивленным лицом.

Почему ты вдруг передумал?

— Музыка остановилась из-за меня. Простите за попорченную атмосферу, леди Крофт», - сказал мне Рэймонд.

— Всё в порядке, сир».

Я взглянула на музыкантов, чтоб те снова принялись играть. На приёме зазвучал мягкий вальс, и лица знати, прежде напрягшиеся, тоже расслабились.

Я повернулась к Джереми.

Я боялась, что он столкнется с Рэймондом лицом к лицу. Мне стало интересно, не побледнел ли он в такой ситуации жизни и смерти. Я посмотрела на него тревожным взглядом, но Джереми выглядел нормально, вопреки моим опасениям.

Джереми поднял голову и улыбнулся мне, когда наши глаза встретились.

Беспокойство сразу же исчезло, а на лицо его выползла странная улыбка.

Я заглянула ему в глаза, бросая намёк:

Ты знал ведь, что тебе не следует появляться перед императором. И ты пришёл.

— Кстати, почему приемник герцога Друа вдруг пригласил леди Сиос на танец? Вы двое знакомы?»

Вопрос Рэймонда положил конец нашему короткому обмену взглядами.

— Ничего подобного, ваше величество. Впервые его вижу».

Лиза выпалила немедля. На её напряженном лице не было видно лжи.

Но почему Джереми подошел к Лизе?

Он прекрасно знал, что Лиза не могла принять его просьбу.

— Отцы наших семейств всё чаще имеют деловые встречи, и я тоже от всего сердца возжелал подружиться с леди Сиос».

Джереми плавно заговорил, глядя на Лизу.

— Поскольку главы наших домов так близки друг к другу, разве не будет здорово наследникам также наладить связь?»

Маркиз Сиос и герцог Друа теперь заодно?

Удивленная неожиданной комбинацией, я отшатнулась в сторону, а брови Рэймонда приподнялись в недоумении и раздражении.

И глаза Лизы задрожали, как будто та была потрясена.

— Постойте-ка… Каковы отношения вашего отца с маркизом Сиос?»

Джереми прервал Лизу и вытащил что-то из кармана.

— Это карманные часы, которые он обронили во время прошлого визита. На нём печать семьи Сиос, и это дело мне показалось очень важным. Поэтому я их сегодня и принёс».

— Я хотел передать их молодой леди Сиос».

Джереми мягко добавил, как бы проявляя любезность.

Выгравированная печать семьи Сиос.

С таким веским доказательством на руках, Лиза больше не могла отрицать слова Джереми.

Знала она или нет, но их отцы имели связь.

Лиза, более неспособная строить хорошую мину, с жестким выражением лица приняла карманные часы из рук Джереми.

— Какое недоразумение ... Спасибо, что позаботились об этом».

— Недоразумение… Так как насчет того, чтобы потанцевать со мной и поговорить? Я хочу подружиться с леди Сиос».

Лиза холодно посмотрела на Джереми. Однако Джереми просто ослепительно улыбался, как будто его не взволновала угроза этих глаз.

Лиза какое-то время просто пялилась на провокацию Джереми, оставив ту без ответа. После этого она таки выдавила улыбку и сказала:

— Раз молодой лорд так умоляет, ничего страшного в одном танце».

Рэймонд думал, что Лиза будет отбиваться до конца, но всё вышло иначе.

Джереми и Лиза действительно танцуют вместе?

Меня смутил подобный поворот.

Джереми ехидно улыбался, проходя мимо меня, и потянулся к Лизе.

— Это большая честь».

В конце концов, эти двое взялись за руки и направились в центр зала.

Там собралось уж много пар, танцующих рука об руку.

Лиза окинула меня язвительным взглядом, но большей реакции не последовало.

Ведомая мягкой рукой, Лиза повернулась и обняла Джереми.

Именно она впоследствии перевернула ситуацию, пока они просто молча танцевали.

Она взглянула на Джереми и со смешком заговорила:

— Для наёмника ты неплохо танцуешь».

Рука Джереми, поддерживавшая Лизу за талию, вздрогнула.

Он улыбнулся, глядя на Лизу, на её притворную невинность.

— Я вижу, вы так много знаете о моем прошлом, которое было глубоко упрятано от людей».

Тайные встречи маркиза Сиоса и герцога Друа.

Поначалу она сделала вид, что впервые такое слышит, но теперь стало ясно, что Лиза знала всё.

Если нет, как она узнала его прошлое?

Маркиз Сиос наверняка покопал в этом направлении.

— Я думаю, влияние семьи Сиос действительно крепко. Прошел всего день или около того с тех пор, как мы с маркизом пересеклись, но я впечатлён, что вы уже всё знаете о моём прошлом».

Лиза засмеялась над Джереми.

— Чего мы не смогли бы выведать, имея столько ресурсов? У нас на руках твоё полное досье».

— Ой, ты мне сейчас угрожаешь, как мне страшно, ой».

Тихо прошептал Джереми.

Вопреки его словам, янтарные глаза, смотрящие на нее, были уверенны.

Как будто она пыталась подобрать биты под себя.

— Ты думаешь, я на такое не способна?»

Ухмыляющееся лицо Джереми слегка дрогнуло.

— Конечно, мы не должны доводить до крайностей. Если Джереми не полезет ко мне первым, ничего страшного не случится».

— Разве же я похож на человека, жаждущего подобных приключений?»

— А разве нет? Ты только что был похож на человека, который стремится усложнить мне жизнь».

— Ах. Просто мне так хотелось познакомиться с леди Сиос. Иначе с чего я прокрался на приём в дом Крофта, куда меня никто не приглашал?»

Джереми наклонился ближе к Лизе.

И, как бы шепча ей слова любви, мягко сказал на ухо:

— Ты разве не знаешь? Поместье Крофт для меня как ставка врага. Появиться в таком месте - риск для жизни. Так что, пожалуйста, верь мне, леди Сиос».

Будь она немного глупее, она бы поверила, что его слова были правдивы.

Однако Лиза всю жизнь ходила по тонкому льду и прекрасно развила свои инстинкты.

Она оттолкнула его руку с недовольным лицом.

http://tl.rulate.ru/book/36058/1348755

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
🌺💃🌺Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
#
Спасибо ❤
Развернуть
#
спасибо💜
Развернуть
#
Джереми это нечто🤣🤣🤣 , спасибо за перевод 🎆🎆🎆
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь