Готовый перевод I Won’t Accept Your Regrets / Мне не нужны твои сожаления (KR) (100%): Глава 79

Глава 79

   

 

Лиза была её любимой кузиной, но иногда та выдавала ей вот это страшное лицо.

И всякий раз, как это случалось, Розу бросало в дрожь.

— Мне жаль… Я глупостей наговорила».

— Ты разве ж не знала, что, разглагольствуя о делах его величества, можно лишиться языка?»

— … Да».

Поверженная Роза теперь сидела тихо.

Лиза отвернулась к цветнику.

Распустившиеся красные тюльпаны напоминали ей розарий при дворце.

«Раз с Эдмундом все хорошо, пущай скорей вернётся к своей рутине принца. Это отвадит подозрения».

Как только состояние Эдмунда укрепилось, Рэймонд явился к принцу во дворец, и заявил такое мне.

Он всё смотрел на меня с неизменным равнодушием.

Не то чтобы его беспечность приходилась мне в новинку.

Просто досадно, что он, кого прежде не трогали слухи, внезапно этим стал так озабочен.

А может быть, причина была просто в Элли Крофт? Ох уж эта женщина…

Меня тем более не тревожат ползущие сплетни, но я страшусь, что эти новости дойдут и до неё.

Я всё чётко уяснила, ещё когда Элли ушла, и сердце Рэймонда в миг переменилось.

Разлетелась весть о том, что Элли покинула империю с концами. Тогда его глаза были пусты, как у живого мертвеца.

Он точно так же стоял столбом, когда я уплывала из страны?

Я подумала об этом с мгновение.

— Пока она играла в твою тень, ты видел, но не замечал».

У Лизы теперь на устах была улыбка маньяка.

— А? Кто во что играл?»

— Я просто вспомнила про идиота, кто заплутал в своих же чувствах».

— Да?»

— И не видать тому счастливого конца».

Элли падёт, Рэймонд последует за ней. Лиза хотела, чтобы эти двое воссоединились, оказавшись в одной канаве.

Роза вздрогнула при виде нечеловеческого облика перед собой.

— Забудь, то были просто мысли вслух».

В это мгновение к ним спешно подошла седая служанка.

— Случилось что?»

— Его Величество выдал заявление в защиту герцога Крофта. Говорят, он также послал герцогу внушительный подарок».

— Подарок, значит».

— Верно».

Однако Лиза догадалась, что это заявление не обошлось без скрытого смысла.

Рэймонд сейчас всему миру выказал готовность покрывать Крофта до конца.

Некоторое время постоит шумиха, но вскоре всё уляжется как было.

Однако последовавшие слова служанки были для Лизы ударом молнии.

— И говорят, имение Крофт созывает грандиозный приём по случаю возвращения дочери».

****

— Госпожа, его величество велел нам проводить вас в сад».

Когда я прибыла в Императорский дворец, слуга подошел ко мне, как будто то меня уже заждался.

— В сад?»

Сегодня я явилась во дворец, чтобы официально выразить благодарность императору, который сделал мне огромный подарок.

На самом деле я хотела закончить процедуру, просто передав письмо, но теперь я не могла отвертеться от приказа императора.

Стоп. Это был сад, не кабинет?

Я посмотрела на часы, и увидела, что сейчас полдень.

Ты надумал со мной пообедать?

— Мы приготовили легкие закуски в саду».

Прогноз мой сбылся.

Нужно было просто прийти рано утром.

Встречаться с ним и есть — одна лишь мысль мне приносила раздражение.

— Его Величество ожидает», - бросил напоследок слуга.

Сделав глубокий вздох, я пошла напролом.

Цветник дворца был мне знакомым местом.

Я заведовала всей оранжереей в бытность свою императрицей.

Вот я открываю дверь куполообразного цветника.

Меня встречают знакомые пейзажи.

Аристократки в основном наполняли оранжерейные сады красивыми цветами, я же в основном сажала и выращивала дикие цветы и редкие деревья.

Я думала, что место сильно изменилось…

Прошло шесть лет с тех пор, как я покинула страну, но моя теплица всё та же.

Поначалу меня обрадовал неизменный вид цветника.

Однако, когда я опомнилась, что всё это было результатом работы Рэймонда, знакомый пейзаж более не дарил мне радости.

В последний раз взглянув на яркие полевые цветы, я проглотила своё внутреннее сопротивление и медленно пошла вперёд.

Стол прямо в центре цветника.

И рядом стоит Рэймонд.

— Сир. Прибыла леди Крофт».

Потрепав лепестки пурпурной фиалки, он обернулся.

Сделав вид, что я не заметила цветка, которого сейчас достигли кончики его пальцев, я обратилась к Рэймонду.

— Приветствую Его Величество Императора, Солнце Империи».

— Вставай».

Слуги ушли, и Рэймонд первым сел за стол.

В отличие от меня, чей ум сейчас полнился вопросами о странностях и переменах, Рэймонд сидел расслабленно и элегантно.

Его бесчувственное лицо не покинуло его с годами. Вот только взгляд на меня теперь был совсем другим.

Его глубокие черные глаза не желали меня отпускать.

— Садись, Элли».

Я села напротив, избегая его взгляда.

— Удивлена, что я привёл тебя прямо сюда?»

— Скорее… мне просто неловко».

Рэймонд налил мне в чашку фруктовый сок из большой бутылки.

— Тебе ведь нравилось это место. Я давно задумал пригласить тебя сюда, когда ты вернешься».

Снова напоминает мне о нашем общем прошлом.

— Я думал, ты будешь счастлива, если здесь всё останется как прежде».

— Ясно», - ответила я сухо.

Он также пристально смотрел на меня.

Кажется, он выискивал даже самую блеклую реакцию на моём пустом лице.

Такие вещи, как радость, тоска или счастье.

Но я просто тихо смотрела на него.

— Ты говорила мне, вот это дерево тебе особенно по нраву, и что у этого цветка приятный аромат».

Его тон, и глаза его такие милые, мне уже кажется, что мы снова стали парой.

Нет.

Нет.

Я вернулась к жестокой реальности.

Убыв мы в прошлое, Рэймонд бы не был столь ко мне учтив.

Шесть лет спустя даже я на мгновение забылась, какими были наши отношения.

Его новая привязанность ко мне была такой жуткой, меня ввергало в дрожь что от холодной воды.

И я всё больше загонялась в свои сомнения по поводу его внезапных перемен.

Я смотрела на еду на столе, игнорируя его взгляд.

Тушеное мясо с помидорами, ржаной хлеб, салат, фруктовый сок.

Меню сегодня как на подбор. Это же всё была моя любимая еда.

Совершенно очевидно, что приготовлено это было только для меня одной.

Думаю, сделаю вид, что я не голодна.

Глядя на еду, я медленно зашевелила губами.

— Сир».

Я подняла голову и задала вопрос.

— А знает ли его величество, почему именно мне нравился этот сад?»

Мой вопрос озадачил Рэймонда.

Ответа не последовало.

Естественно, откуда тебе знать.

Он знает, что я ухаживала за цветником, но не знает, почему я вообще начала этим заниматься.

— Ну конечно же нет. Его величеству ведь дела не было до столь приземлённых вещей».

Уголки рта Рэймонда опустились. Я медленно оглядела сад.

— Причина заключалась в том, что место это было для меня единственным убежищем».

— Элли…»

— Ваше Величество всегда ко мне был безразличен. Лишь изредка мы объявлялись вместе на банкетах, чтоб показать толпе, сколько крепка наша монаршая семья».

Казалось, моё сердце сейчас разорвётся в груди, поэтому я перевела дыхание.

— Я жила в этом дворце, как птица, запертая в клетке. Каждый день я просто смотрела тебе в спину».

Лицо Рэймонда было искажено потрясением. По иронии, когда я увидела эту дрожь, мой перепутанный разум утихомирился.

— Мне нравился этот цветник... Теперь же всё осталось в прошлом».

http://tl.rulate.ru/book/36058/1321210

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Спасибо большое за перевод. Жду с нетерпением следующих глав.
Развернуть
#
Место он выбрал просто шикарное. Это та самая оранжерея, где она застала его с ребёнком и бывшей пассией. После таких встреч можно и второй раз уже без брака развестись (
Развернуть
#
"Оранжерея Элли" может находиться в другом месте.
Так что не факт, что Реймонд привел бы Лизу и Эдмунда именно в эту оранжерею. Тогда мог быть и просто розарий
Развернуть
#
Рэймонд, ты - идиот.

Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Реймонд, ты идиот. х2
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
#
Очень интересная история можно узнать когда и в каком промежутке главы выходят бесплатно?
Развернуть
#
как можно поменять главного героя? а то этот не подходит. любит после того как потерял🤦‍♀️мне жалко элли, такой кусок льда возле нее всю ее жизнь ходил
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь