Готовый перевод 48 Hours a Day / 48 часов в сутки: Глава 224: Новая Проблема

Когда ветер и волны полностью утихли, в бескрайнем океане осталась только «Галка».

Я не могу поверить, что мы действительно сбежали!”

Ди Фрейн оглядывался по сторонам, пока не убедился, что вокруг нет врагов. Только тогда он, наконец, успокоился и со вздохом облегчения сел на палубу.

Его разум и тело были в состоянии повышенной напряженности с тех пор, как они нашли Гарри и узнали о предательстве Джарвиса. Но сейчас, когда опасность миновала, он чувствовал, что его тело было полностью истощено, и у него не осталось ни капли сил.

При подавляющем превосходстве огневой мощи военно-морского флота и почти полной блокаде входа в бухту, им, двенадцати пиратам под руководством Чжан Хэна, удалось прорвать заградительную линию, затем оторваться от преследователей и даже успешно преодолеть ужасающий шторм.

Каждый шаг на этом пути был сопряжен с большим риском, и все они старались изо всех сил, но, несмотря на это, в том, чтобы зайти так далеко, была большая доля везения. Шторм налетел в самое нужное время, и, если бы это случилось чуть позже, «Галка» была бы уже потоплена двумя военными кораблями. Но что было еще более невероятным, так это то, что даже в таком потрепанном состоянии «Галка» смогла пройти сквозь шторм и выйти целой и невредимой.

Когда небо прояснилось, и на горизонте появились похожие на суфле белые облака, пьяные пираты, наконец, очнулись ото сна. Вскоре верхняя палуба заполнилась людьми, глаза Ди Фрейна обшаривали толпу, пока его взгляд не упал на безмолвную фигуру, стоявшую на корме.

Когда этот человек сказал, что отвезет их всех домой, Ди Фрейн подумал тогда, что он просто успокаивает пиратов. В конце концов, как капитан корабля, он должен был сначала стабилизировать ситуацию. Но чего квартирмейстер никак не ожидал, так это того, что Чжан Хэн действительно выполнит свое обещание, выведя «Галку» из ситуации, которая казалась совершенно безнадежной.

То, что он сделал прошлой ночью, не смог бы сделать ни один другой человек на его месте.

Это было за гранью человеческих возможностей, и этого было достаточно, чтобы назвать всё пережитое ими не иначе, как чудом, что также было ясно видно по обожающим взглядам пиратов, смотрящих на своего капитана.

Однако у Чжан Хэна не было особой радости на лице.

Немного отдохнув и восстановив силы, Ди Фрейн встал и подошел к Чжан Хэну, проследив за его взглядом, который, должно быть, был направлен в сторону острова Попугаев. Хотя с такого расстояния, они уже ничего не могли увидеть.

“У них… еще есть шанс?”

Чжан Хэн покачал головой: “В этот раз военно-морской флот очень хорошо подготовился, и с Джарвисом, в качестве внутреннего крота, мы понесли большие потери. Если Черный Принц Сэм и остальные хотят выжить, у них нет другого выбора кроме как отступить к центру острова. Но это именно то, на что надеется военно-морской флот. Ведь тогда им не придется ничего делать, просто подождать две недели, а затем высадится на остров. К тому времени все, с чем им придется столкнуться, это группа ослабленных людей, находящихся на грани истощения”.

Ди Фрейн замолчал, услышав эти слова. Он уже догадывался о возможности такого исхода. Именно по этой причине Чжан Хэн сделал все возможное, чтобы увести «Галку» с острова. Ведь исход этой битвы был предрешен задолго до ее начала.

Хотя обе стороны были на равных по численности людей и огневой мощи, это был не совсем честный бой. Пираты на острове были атакованы во время празднования, находились вдали от своих кораблей, неподготовленные, к тому же их разум был затуманен алкоголем, как в таком состоянии можно было сражаться. Победитель уже был известен заранее.

Пока они разговаривали, к ним впопыхах подбежал недавно нанятый бухгалтер.

“Капитан, мистер Ди Фрейн, вам лучше пойти посмотреть на это”, — нервничая, воскликнул последний.

Чжан Хэн и Ди Фрейн быстро последовали за бухгалтером в трюм. К этому времени морская вода внутри была уже выкачана, и, если не считать небольшой сырости, все в общем-то выглядело нормально. Тем не менее, пираты, находящиеся внутри, выглядели серьёзными и мрачными, обступив бочку с пресной водой.

Ди Фрейн протянул руку и зачерпнул немного воды. Он поднес её ко рту, но тут же выплюнул обратно, почувствовав соленый вкус. Он спросил: «Сколько осталось?”

“Нам не повезло. Два ядра попали в то место, где мы хранили бочки с пресной водой, уничтожено семь или восемь бочек, а в некоторых других имеются небольшие пробоины. Всё это, конечно, было бы просто пустяком, но, так как морская вода попала в трюм, она перемешалась с пресной. На борту еще остался ром, но его немного, так как мы отдали тридцать бочек для вечеринки!”

“Что-нибудь еще?” — нахмурившись, спросил квартирмейстер, увидев, что бухгалтер судорожно сглотнул.

“Также здесь хранились сухари, так что они тоже пропитались морской водой. Нам удалось кое-что спасти, но остальное теперь несъедобно”.

“Итак, на сколько дней плавания хватит наших запасов еды и пресной воды?”

“У нас достаточно еды. Даже без сухарей у нас есть вяленное мясо и картошка. Мы также можем организовать рыбалку. Так что если мы будем питаться экономно, то должны продержаться до Нассау. Но …” — бухгалтер сделал паузу, — “…пресной воды, вероятно, хватит только ещё на четыре дня”.

“Четыре дня?!”

“При нынешних темпах потребления, да”.

Ди Фрейн сразу же осознал всю серьезность возникшей проблемы. «Галке» потребовалось почти две недели, чтобы добраться из Нассау до острова Попугаев, и это при попутном ветре.

«Галка» только что пережила крупное сражение, к счастью, мачты не получили серьезных повреждений, а порванные паруса всегда можно залатать. Однако ветер сейчас был встречный, и на обратный путь в Нассау потребуется больше времени.

“Есть ли поблизости острова, где можно пополнить запасы пресной воды?” — спросил молчавший до этого Чжан Хэн.

Неподалеку есть небольшой остров размером всего в четверть острова Попугаев, но на нем нет пресной воды”, — ответил один из пиратов.

Тогда с этого момента мы должны будем начать строго контролировать потребление пресной воды, каждому человеку будет выделено лишь определённое количество в день”, — объявил Ди Фрейн.

Чжан Хэн ничего не ответил. Вместо этого он обратился к Гарри, стоящему рядом: “Иди в капитанскую каюту и принеси мне мою навигационную карту”.

Последний подслушивал разговор, гадая, когда же Ди Фрейн расскажет Чжан Хэну о его вкладе. Но, услышав слова Чжан Хэна, замер, затем его лицо внезапно озарилось вспышкой радости, и он поспешил в каюту капитана.

Однако, оказавшись внутри, он растерялся. Незнакомый с этой комнатой, он потратил много времени, чтобы найти навигационную карту наверху книжного шкафа и достать ее.

Чжан Хэн развернул карту, и нашел на ней сначала остров Попугаев, потом ближайший к нему другой остров, а затем, казалось, задумался, что-то вычисляя.

Ди Фрейн был немного озадачен: “На этом острове ведь нет пресной воды? Какой смысл нам идти туда?”

“Эти ребята преследовали нас так долго. Они слишком легко отделаются, если мы просто так уйдем, не взяв с них никакой компенсации. Кроме того, нам придётся напасть на них, если мы хотим получить пресную воду”, — равнодушно сказал Чжан Хэн.

 

Перевод: Флоренс

http://tl.rulate.ru/book/35928/1787189

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ахахаха классный манёвр)
Развернуть
#
Хех не обманул мои ожидания)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь