Готовый перевод Emperor of Blue Flower Mountain / Император горы голубого цветка: Глава 14: Хуан Цзинь

- А у него есть имя? - Спросила Мэй Хуа своего друга - фея.

 

У тебя был задумчивый вид.

 

- Хуан Цзинь.

- … ты имеешь в виду цвет… ?

- Да. Цвет золотой. Просто зовите его Цзинь

 

Она взглянула на них обоих. Лист и золото. Кто были родители этих детей? Сможет ли она найти их и ударить по голове?

 

- Ну что ж, приятно познакомиться, Цзинь Меня зовут Мэй Хуа. Она вежливо поклонилась мужчине, который попытался ей подражать, и чуть не упал головой в грязь. Она схватила его за плечи, останавливая падение. - «Я вижу, твой баланс нуждается в некоторой работе».

 

Прочистив горло, она помогла ему снова встать на ноги.

 

- Здесь столько всего происходит, что я даже не знаю, с чего начать. - Она прижала ладонь ко лбу. - «Я полагаю, что научиться правильно стоять будет первым, а с балансом поработаем дальше, э-э…»

 

- Говорить.

 

- Ах да. - Она на мгновение замолчала. - «А как именно можно научить человека говорить?»

 

- Э-э… ну, вроде того, как ты учишь ребенка, я полагаю?

 

- А разве ты не просто разговариваешь с младенцами? Значит ли это, что я просто буду разговаривать с ним?

 

Е медленно и неуверенно кивнул. - «Да… я тоже так думаю».

 

Почесав в затылке, она повернулась к Цзинь и постучала себя по губам. - «Когда я говорю, следи за моим ртом, языком, губами. Посмотрите, как я формирую слова. Если тебе нужно, я могу говорить медленно, и тогда ты можешь попытаться имитировать это. Есть ли в этом смысл?»

 

Цзинь с надеждой уставился на нее. Мэй Хуа ответила ему неуверенным взглядом.

 

- Что с ним случилось, что он потерял способность говорить? - Спросила Мэй Хуа у Е.

 

- А, это… - нахмурился ты. Он подумал о том, где находится труп, а затем пристально посмотрел в лицо императора. В его голове возникла смутная мысль. - «Я… я думаю, он упал».

 

- Ты так думаешь? Почему ты не уверен?

 

- Нет, ну… - фей зашагал по кругу. - «Это трудно объяснить. Мои воспоминания о нем немного… неясны».

 

Это только усилило ее замешательство.

 

- Неважно. На самом деле не имеет значения, как это произошло. Дело в том, что он упал, я почти уверен. Падение было достаточно сильным, и это убило его. Император оживил его.

 

- Император может оживлять мертвых?!

 

- По-видимому, если он захочет это сделать. - Е вздрогнул. - «Будем надеяться, что он никогда больше не сделает этого».

 

- Что, почему?

 

- Потому что он разрушил кусок горы к югу отсюда, чтобы сделать это. Это было ужасно.

 

Глаза Мэй Хуа стали очень большими и круглыми. Цзинь был воскрешен императором. Это было действительно что-то. Насколько она знала, это был первый раз, когда это когда-нибудь случилось.

 

- Почему Император воскресил его? Он что, какой-то особенный?

 

- Кхм… - фей слегка неуверенно потянул себя за волосы. Цзинь бросил на нее очень напряженный взгляд, который Мэй Хуа не поняла.

 

Наконец Е пожал плечами. - «Он действительно особенный, какой-то особенный дурак».

 

- Я знаю, что у него есть проблемы, но это немного грубо, да, даже для тебя…

 

- Император, я говорю об императоре.

 

- В порядке. Ты всегда так говоришь об императоре. Так какое же это имеет отношение…

 

- Не спрашивай меня, я здесь жертва! Я пытался отговорить этого глупого императора. Неужели он слушал? Нет. Он никогда не слушает. Ну, ладно, теперь я застрял с этим, - Е агрессивно указал на Цзинь, - «идиот, кто знает, как долго».

 

Фея внезапно закрыла ему глаза, раскачиваясь взад-вперед. - «Верни мне мою жизнь, глупый император! Мы с Мэймэй собирались так весело провести время, но теперь… Ты идиот, слабоумный, тупоголовый, безмозглый - Урк!»

 

Цзиньопрокинулся в середине истерической вспышки Е и, тяжело упав на колени, так как он почти не имел равновесия, схватил фею листьев в свои руки. Он начал яростно сжимать ее, глаза маленькой феи выпучились от напряжения.

 

- Эй, стой! Стой! Ты делаешь ему больно! - Закричала Мэй Хуа, ударив Цзинь, не удержавшись.

 

Цзинь на мгновение уставился на Мэй Хуа, явно не обращая внимания на ее удары, а затем внезапно отпустил фея. Е упал, как камень, тяжело дыша.

 

Уперев руки в бока, она отругала Цзинь. - «Даже если император поручил нам позаботиться о тебе, нападать на Е вот так… Категорически запрещено! Ты меня понимаешь? Он мой друг, а теперь он твой, так что никакого насилия!»

 

- Не надо, - кашлянул Е, - «беспокоиться об этом». - Е умудрился сказать это, пока Мэй Хуа ругалась. Он понимал, что слишком далеко зашел в своих словесных атаках, и это его настигло.

 

- Не будь смешным, Е. Если император привел его к нам, чтобы научить, значит, я учу его. Первое - не навредить друзьям и союзникам.

 

Е еще немного откашлялся, прежде чем сесть. Отряхнувшись, как будто он только что не был близок к смерти, он прочистил горло.

 

- Да, но Цзинь просто расстроился, потому что я плохо отзывался об императоре.

 

Мэй Хуа нахмурила брови. - «Он умрет от ярости, если будет сердиться каждый раз, когда ты говоришь что-то плохое об императоре, так что ему просто нужно привыкнуть к этому».

 

Е подавился своим смехом, а Цзинь глубоко нахмурился.

 

- В любом случае, мне придется сшить тебе нечто большее, чем просто юбку. Рубашка ханфу, брюки, туфли - она перечислила про себя все, что ей было нужно. - «Полагаю, соломенные башмачки пока не помешают. Да неужели солома, которую я собрала, все еще здесь? Я забыла проверить припасы».

 

- Да, она все еще там. Все, что ты оставила, все еще там, где ты это оставила.

 

- Тогда все будет немного проще. - С облегчением сказала она, а затем схватила Цзинь за руки и потянула вверх, а затем поддержала его. Держа его за локоть, она проинструктировала: «Хорошо, тогда следуй за мной».

 

Он послушно последовал за ней, пока они не добрались до входа в пещеру. Он резко остановился, заставив Мэй Хуа слегка споткнуться.

 

- Ну и что же? Что случилось? Ты боишься темноты? Внутри все хорошо освещено, так что не волнуйся.

 

Цзинь моргнул, его брови сошлись вместе. Он выглядел встревоженным и немного испуганным.

 

Увидев это, Е беспомощно покачал головой. - «Цзинь что за глупые бесполезные мысли бродят в твоей голове? Разве император не пришел сюда? Только один раз, но случилось ли тогда что-нибудь плохое? Нет. Так о чем же тебе беспокоиться?»

 

Мэй Хуа не знала, что император заходил в пещеру только один раз, и не понимала, какое отношение этот факт имеет к чему-либо, но это хорошо подействовало на Цзинь. Он наклонил голову и робко шагнул вперед. Когда ничего не произошло, он сделал еще один шаг. А потом еще один.

 

Наконец, он вздохнул и пошел с уверенностью, пока он не подошел к деревянной двери. Он тупо смотрел на нее, не зная, что делать.

 

- Позволь мне. - Предложила Мэй Хуа, хватая кольцо и дергая его. Когда дверь распахнулась, Цзинь очень разволновался. Он посмотрел на дверь, а затем на внутреннюю часть комнаты. Его голова почти кружилась от того, как много он смотрел вокруг.

 

- Э-э, рада, что тебе понравилось… - заметила Мэй, заметив его широко раскрытые от удивления глаза.

 

- Это его первый раз. - Е сказал, не дослушав до конца: быть здесь человеком.

 

- Да, но не многие бывали здесь, так как это место для заблудившихся туристов…

 

Е слегка усмехнулся: «верно».

 

- Е.

 

- Хм?

 

- Что ты мне не рассказываешь об этом парне?

 

Е почесал подбородок, впечатленный тем, как быстро она все поняла. Он чувствовал, что такое проницательное наблюдение заслуживает как можно больше правды: «император не хочет, чтобы ты знала».

 

Мэй Хуа подняла бровь. Это был действительно честный ответ. Если бы император заставил его замолчать, то копание сделало бы тебя еще более несчастным.

 

Она кивнула: «Тогда ладно. Тогда того, что ты можешь мне сказать, будет достаточно».

 

http://tl.rulate.ru/book/35767/789951

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь