Готовый перевод I Was Dismissed from the Hero’s Party Because They Don’t Need My Training Skills, so I Strengthen My [Fief] Which I Got as a Replacement for My Retirement Money / Уволенный из группы героя становится землевладельцем!: Глава 6 - Секретарь

На следующий день.

[Сертификат], который был на имя отряда героя, был благополучно перезаписан под моим именем.

Теперь, на словах и в реальности, я [лорд] этой территории.

— Эй, господин Эйга. Ты был очень горд, не так ли?

После того, как я получил «Медный меч» от Великого Короля в качестве доказательства своего назначения, [Министр] подошёл ко мне, сказав это.

— Нет, я сильно нервничал.

— Вахахаха! Вот как… Какие у вас теперь планы, господин Эйга?

— Ну… Я уже закончил свои дела, так что думаю вернуться на свою территорию.

— А перед этим, почему бы тебе не заехать в главную резиденцию?

— До отправления ещё далеко, так что я вас побеспокою немного.

По этой причине мы покинули дворец Великого Короля и направились в карете к «главной резиденции» министра.

Главная резиденция министра была ещё роскошнее, чем при императорском дворе.

Сад очень красивый, с большими зданиями, выстроенными в ряд на западной и восточной стороне.

Вскоре министр привёл меня в одно из западных зданий.

В гостевой комнате стоял сервированный стол.

Горничная заварила чай Дарджилинг в чашке с цветочным узором и предложила его мне.

Я немного отпил.

Тук-тук...

Я услышала стук в дверь комнаты и поставил чашку на блюдце.

— Извините меня.

Посмотрев на вход в комнату, я увидел склонившую голову женщину в сером дамском костюме.

— Спасибо за твою тяжёлую работу. Иди сюда.

Женщина снова опустила голову и встала позади министра.

— Итак, господин Эйга. Она мой секретарь, Игараши.

— Я Эцуко Игараши.

На этот раз женщина назвала своё имя и поклонилась мне.

Её «конский хвост» покачивался каждый раз, когда она кланялась.

— Может быть... вы говорили об этом вчера?

— Да. Она ещё молода, но очень талантлива. Уверен, она вам пригодится.

— Но я точно могу её взять?

— Ваххаха. На самом деле, у меня тоже есть скрытые мотивы. Вы же профессионал в [Обучении], не так ли? В таком случае, если мы отправим к вам отличный человеческий ресурс, они вырастут и вернутся в будущем.

Услышав это, я понял, что министр мне не враг.

Министр продолжил.

— Кроме того, родной город Игараши, кажется тоже где-то в тех местах.

— А! Правда?

Спросил я и посмотрел на Игараши.

— Да…

Она даже не улыбнулась, только кивнула.

— Итак, Игараши, ты будешь хорошим подспорьем для Эйги и наберёшься опыта, не так ли?

*****

На обратный путь Игараши купила мне место первого класса.

Когда дело доходит до получения места первого класса в поезде или на корабле, это не похоже на «просто заплати и можешь ехать», поэтому для меня это первый опыт в жизни.

— Господин Эйга же относится к классу лордов, так что это вполне естественно.

Сказала Игараши.

Места первого класса были отдельными комнатами.

Стул откидывается и есть письменный стол.

Есть также место сопровождающего (другими словами, предполагается, что у человека, который занимает место первого класса, есть сопровождающий), и Игараши сидела там.

Чучух-чучух…

Её хвостик слегка покачивается при движении поезда.

Ее собранные в пучок черные волосы блестели, а слегка пухлые бедра и обтягивающая узкая юбка напоминали мне круп лошади.

Однако она бесстрастна и почти не двигается.

— Что ж...

— Да.

— Игараши, это правда, что вы из Токумо?

— Да.

— Когда ты прибыла в имперскую столицу?

— Со времён университета.

— Какой университет?

— Имперский университет.

— Хм... Сколько тебе сейчас лет?

— Мне 24 года.

— Понятно.

Черт. Сложный разговор.

Я не знаю, что это за Имперский университет.

В конце концов она должна поддержать разговор.

Спросить о моём возрасте, например.

Мы вдвоём одни в комнате, так что тишина удручает.

Она на меня даже не смотрит и не улыбается…

Она красивая, но её взгляд острый и пугающий.

Неужели ей не понравилась идея пойти со мной?

Сложно с ней разговаривать, когда не знаешь, как его вести.

Но, глядя на такую труднодоступную девушку [глазами богини]...

Потенциальная профессия: жена

Я и не знал, что существует такой талант…

*****

Когда я прибыл в Скахаму и присоединился к Гарсии, «отсутствие разговора» с Игараши стало ещё более заметным.

— Что это за девушка?

Прошептал Гарсия.

— Она наш новый товарищ. Игараши, отныне будет секретарём. Поладь с ней.

— Даже если вы меня просите… Я не очень хорошо разбираюсь в таких женщинах.

— Не говори так.

Пока я спорил с другом, деревянная лодка прибыла в пустынный порт Тогумо, и возникли проблемы.

— Ну, мы больше не можем ночевать где попало. С нами девушка.

— Ах, но она, кажется, из Токумо, так что у неё должен быть дом.

— Прекрасно! Пошли.

— Ну так подойди и спроси у неё.

—Лучше сами спросите.

Бесполезно.

Мои попытки завязать разговор бесполезны.

Хм...

В тот момент Гарсия был совершенно бесполезен, поэтому, я сам спросил Игараши.

— Мой дом… Мне очень жаль.

И замолчала.

Означает ли это, что она не хочет, чтобы мы наведались в такое личное место, как дом родителей?

— Ничего страшного. Просто если ты сможешь остаться в доме своих родителей, мы остановимся где-нибудь ещё.

— Это не хорошо!

— Эм… ладно…

Игараши посмотрела на меня и сказала.

— Вы не должны спать где попало. Господин Эйга - вы новый лорд, помните это.

— Ха-ха. Прости.

— На окраине Накамуры должен быть храм. Там есть единственное место, которое может быть резиденцией лорда.

Я действительно не понимаю, что происходит, но следую за Игараши.

Храм действительно был построен на холме на окраине Накамуры.

Каменные ступени были крутыми, и Гарсия, как обычно, тяжело дышал, поднимаясь наверх, а Игараши поднималась легко, прикрывая разрез рукой.

Я вспомнил ту старушку в горах.

Поднявшись по каменным ступеням, я увидел 50-летнего мужчину в белых одеяниях, который подметал территорию бамбуковой метлой.

— Извините, дядя.

— Ох, кто это?

— Давно не виделись. Я Эцуко Игараши.

— Игараши?!... Эцонька!

Понятно, это определённо её родной город.

Игараши объяснила, что я их новый лорд и попросила разрешение мне переночевать.

— Ну что ты, Эцонька, конечно можно. Пожалуйста, проследуйте сюда, лорд.

Сказав это, мужчина провёл нас в комнату.

— Я Джузо Йошиока, главный жрец этого храма. Мы с сыном управляем этим храмом на протяжении двух поколений.

— Дядя. Пожалуйста, говорите Шохею.

Пробормотала Игараши, выпятив грудь.

— А? Эцуко?

Молодой человек лет 20 заглядывал в бумажную дверь.

На нем та же белая одежда, что и у священника, но местами она испачкана грязью.

— Отец. Почему Эцуко здесь?

— Я буду секретарём этого нового лорда.

— Лорд?

— Здравствуйте. Я Эйга, новый лорд.

— Здравствуйте.

Сын священника поклонился мне один раз, но тут же повернулся лицом к Игараши.

— Понятно. Эцуко, ты наконец-то понижена в должности. Что ж, не падай духом».

— Это не понижение! Министр попросил кандидатов, поэтому я сделала запрос и последовала за господином Эйгой.

А? Вот как?

Так она не против.

— Пожалуйста, уходите уже. Ваша одежда грязная.

— Ничего не поделаешь. Я только что строил насыпь.

— Гм, в реке возле деревни?

Когда я спросил, ответил отец.

— Потому что мой сын руководитель строительства дамбы.

— Хм. Это большое дело.

— Нет, не такое это уж и хитрое дело.

Ответил сын священника.

Однако.

— Ну, это такой большой строительный проект, поэтому я подумал, что должен быть кто-то с отличным руководителем.

— Пора готоить поля, и мы приостановили строительство на сегодня.

Он сдерживает улыбку, хоть и немного расстроен.

Игараши уставилась на Шохея своим обычным острым взглядом.

— Господин Эйга, этот человек раков там ловит.

— Чему ты завидуешь, Игараши, если постоянно мне это говоришь.

— Эцуко! Это история из моего детства!

— Кроме того, Шохей оторвал голову каменной статуи в храме.

— Грррр…

Шохей контратакует скорострельные атаки Игараши.

— А ты мочилась в постель до 12-ти лет.

— Эй!

— Э, а разве не ты мочилась до 12 лет?

Гарсия сделал шаг назад.

— Не было такого!

По какой-то причине Игараши схватила меня за воротник.

— Эцу, не ври.

— Это было лишь один раз.

Она буквально прокричала это.

— Ха-ха-ха.

Я рассмеялся.

— Нуу…

Она немного надулась

*****

В храме также подавали ужин.

Гарсия, Игараши и семья Йошиока сидят за столом.

Это именно те люди, которых я хотел бы попросить о сотрудничестве.

На этот раз я попытался рассказать о своём намерении выполнять квесты на основе [территории].

— Я понимаю, что лорд - бывший авантюрист, но...

Высказал Шохей Йошиока, сын.

— Я не думаю, что жители смогут оправдать ожидания лорда. Не все жители заинтересованы в квестах, так что даже с приказом лорда они будут им неинтересны.

— Ты прав. Но разве навязанный бой не будет считаться квестом?

Гарсия придерживался того же мнения, что и Шохей.

Вернее, изначально его забавлял «авантюрист, ушедший на пенсию и ставший лордом», так что он, вероятно, не был особенно в восторге от выполнения квестов от имени территории.

Он все-таки торговец.

— Ты не понимаешь. Заставить его почувствовать это — первый шаг [Тренировки].

— Конечно, у господина Эйги- есть план, не так ли?

Спросила Игараши.

— Что ж.

Сказав это, я поставил миску.

— Короче говоря, мотивация для битвы такая же, как и для строительства насыпей. На этой территории 7 деревень, и, кажется, все они обособленные, но, например, подготовка рисовых полей общая проблема, заставляет объединится. Поэтому, если сражения станут общей для всей территории проблемой, то случится то же самое.

— Понятно. Но есть идея как это сделать?

— Есть.

Я немедленно ответил на вопрос Шохея.

Затем сделал глоток мисо-супа и продолжил.

— Это истребление монстров, населяющих западную часть территории.

— Ах.

Ввоскликнул Гарсия.

Да. Я шёл по западной стороне с этим парнем.

Я вообще не встречал там людей и столкнулся с несколькими слабыми монстрами.

— Люди этих земель живут на южной стороне горы. Это потому, что на западе есть монстры. Эта проблема затрагивает всех, поэтому я уверен, что мы можем сделать это мотивацией.

— Возможно, это правда, но все жители этой территории не умеют сражаться. Думаешь, они в силах победить монстра?

— Господин Эйга специализируется на [Обучении].

— Ты слышала это от министра?

Игараши ответил от моего имени, но я постараюсь быть более конкретным.

— В будущем из 2500 жителей деревни я обучу около 150 человек, которые могут сражаться. Я буду использовать все навыки обучения, которые я применял в отряде героев, так что скоро появятся люди, которые смогут сражаться. Кроме того, монстры на западе не такие сильные. Нет, прямо скажем, они все слабые монстры начального уровня.

И даже убив этого слабого монстра, жители получат вдвое больше очков опыта от [Песни Благословения].

—Неважно, что эти 150 человек не все время участвуют в квестах. Точнее, я планирую собирать людей из разных деревень, так что для промышленности деревень ничего не угражает. В основном, например, жители Накамуры должны иметь возможность участвовать в квестах в межсезонье, чтобы не мешать хозяйству, а у жителей Кимуры, вероятно, есть свободное время из-за строительства дамбы ранней весной. Я хочу, чтобы они участвовали в такой ротации... Ну, может быть, десятки людей будут выполнять квесты, но я буду осторожен, чтобы не навредить индустрии, насколько это возможно. Вот что я намерен сделать, потому что, если мы будем игнорировать существующую промышленность, мы не сможем увеличить нашу силу в долгосрочной перспективе.

Фух…

Я сделал перерыв.

— В настоящее время я хотел бы начать в этом направлении, мы сможем сотрудничать?

Спросил я.

— Я буду изучать, чем занимается господин Эйга.

Это первое, что сказала Игараши.

— Если мой друг так думает, я последую за ним.

Следующим ответил Гарсия.

— Разве это не прекрасно, пока это не уничтожает промышленность в каждой деревне, Шохей?

— Да, это верно.

Неужели они все согласны на сотрудничество?

— Тогда, начиная с завтрашнего дня, Гарсия будет исследовать экономическую ситуацию.

— Да.

— Я хочу, чтобы семья Йошиока выступали в качестве посредника между мной и людьми.

— Понял.

Сказал Джузо, Шохей кивнул.

— Итак, Игараши…

— Да.

Игараши подошла ко мне с бесстрастным выражением лица.

— Я прошу тебя быть моим секретарем.

Когда я сказал, она кивнула с острым взглядом в глазах.

Да.

Это довольно весело.

Я откуда-то помню это чувство.

Ага, понятно.

Это то же самое чувство, когда я был в команде Кросса и постепенно приобретал все больше друзей.

http://tl.rulate.ru/book/35746/2598978

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь