Готовый перевод Watashi no Shiawase na Kekkon / Мой счастливый брак: Глава 12. Подарок для жениха. Часть 1

Проводив Киёку, как обычно утром, Миё перехватила Юриэ, которая собиралась постирать бельё в саду.

– Чем могу помочь, госпожа?

– Я надеялась получить Ваш совет по одному вопросу.

– О? –  Юриэ дружелюбно улыбнулась ей. – С удовольствием.

Она выглядела очень счастливой. Миё больше ничего не говорила, пока они не вернулись в дом и не сели друг напротив друга в гостиной.

– Понимаете, я хочу сделать господину Кудо подарок.

– Ох!

Об этом Миё думала с того самого дня, когда Киёка подарил ей дорогой гребень. И на этом его подарки не закончились: он подарил ей бутылочку масла камелии для волос. Она чувствовала себя в долгу перед ним и за то, что он принял её в свой дом и  девушка поблагодарила его от всего сердца, но одними словами благодарность не выразить. Ей хотелось сделать ответный подарок, но она не знала, какой подарок будет уместен, а также была крайне ограничена в возможностях. Недорогой и не ценный подарок мог только расстроить его. Сколько она ни ломала голову в поисках идеи, так ничего и не придумала, поэтому решила обратиться за советом к Юриэ.

– Интересно, что бы его порадовало...

У неё действительно было немного денег, которые дал ей отец, когда отправлял её замуж, но она откладывала их на чёрный день. Подавив вздох, девушка умоляюще посмотрела на Юриэ.

– Боюсь, у меня не так много денег. Не хватит, чтобы купить для него что-нибудь приличное.

– Хм, понятно. В таком случае, я думаю, ему подойдет что-то, чем он сможет пользоваться каждый день.

– Верно.

– Возможно, что-то сделанное вашими руками.

– Может быть...

Она тоже рассматривала этот вариант. Если девушка не может позволить себе купить подходящий подарок, значит, придётся его сделать, но такому утончённому человеку, как Киёка, выросшему в богатой семье, подарок ручной работы может показаться слишком грубым. Конечно, никогда нельзя быть уверенной в том, что подарок понравится получателю, но ей отчаянно хотелось отплатить хотя бы малой толикой того счастья, которое он подарил ей с тех пор, как она переехала в его дом. Когда она рассказала об этом Юриэ, улыбка старушки расширилась.

– У Вас очень доброе сердце. Не волнуйтесь, молодой господин не обидится на подарок ручной работы. Более того, я уверена, что ему понравится всё, что Вы для него сделаете.

– О, я не уверена...

– Поверьте мне.

Уверенность Юриэ успокоила Миё. Поскольку она практически вырастила его, старушка знала Киёку досконально.

– Но что я могу сделать для него? 

– Ну, если ты ищешь вдохновения, то у меня есть как раз то, что нужно!

Юриэ поспешно вышла из комнаты и вернулась с книгой.

– Возможно, ты сможешь найти здесь что-нибудь.

Это была книга по рукоделию для школьниц с инструкциями по изготовлению различных предметов быта.

– Да, возможно, я смогу сделать что-то подобное, – подумала она, листая книгу.

В проектах использовались обрезки ткани для кимоно, и они не казались слишком трудоемкими. Она собиралась вскоре рассказать Киёке всю правду о себе, но не раньше, чем сделает ему подарок. Это означало, что она не может позволить себе откладывать признание, погрузившись в создание чего-то сложного, имеющего шансы на провал.

– Дайте мне знать, если Вы решите сделать что-то из этой книги. Я буду рада помочь вам.

– Спасибо.

Миё отложила книгу и провела утро, занимаясь с Юриэ домашними делами. Когда они закончили, она вернулась в свою комнату, чтобы более подробно рассмотреть изделия.

– Они все такие красивые.

В книге были прекрасные иллюстрации, нарисованные от руки, и простые объяснения, как сделать каждый из этих великолепных аксессуаров. Волнение зародилось в её груди при одном только просмотре страниц.

– Кошелёк сделать очень просто, но платок тоже может получиться.

Здесь было так много идей для маленьких подарков. Не в силах остановиться на чём-то одном, она продолжала перелистывать страницы, пока что-то не привлекло её внимание.

– Мне нравится это...

Изделие, на который она смотрела, представлял собой кумихимо – плетёный шнур из разноцветных нитей. Когда Миё с восхищением рассматривала иллюстрации, её осенило, что любой из приведённых в книге примеров шнуров подойдёт Киёке. Она не только могла позволить себе это изделие, но и, несомненно, это стало бы практичным подарком.

Вот и всё.

Хотя она не была уверена в том, что сможет заплести шнур так же элегантно, как на картинках, ничто другое в книге не привлекало её так, как это. Она нашла Юриэ и показала ей свой выбор, старушка похвалила её. Миё нужно было съездить в город, чтобы купить необходимые материалы, поэтому вечером она попросила разрешения у Киёки.

– Господин Кудо, вы не против, если я немного прогуляюсь до города?

– А что? Тебе что-то нужно?

По его ровному тону она не могла понять, заинтересован ли он или беспокоится о том, что она выходит одна, когда так мало знакома с городом.

– Да, мне нужно кое-что купить лично. Это не будет... слишком сложно?

– Нет, конечно, нет. Ты хочешь пойти одна?

– Я думала пойти с Юриэ после обеда.

Поход по магазинам в одиночку был для Миё пугающей перспективой, поэтому она спросила Юриэ, может ли она сопровождать её, на что старушка с радостью согласилась.

– Это не слишком опасно? 

– Думаю, я справлюсь... Можете не волноваться.

Она кивнула, стараясь выглядеть уверенной.

– Может мне присоединиться к Вам?   

Киёка нахмурил брови. Хотя это было очень мило с его стороны, что он так беспокоится о ней, девушка не хотела, чтобы он знал, что она покупает. Да и не стоило бы беспокоить его своими личными поручениями, когда он так занят.

– Эм... Не в этот раз, нет. Со мной всё будет в порядке, обещаю.

– Как пожелаешь.

Он вздохнул, и на мгновение ей показалось, что она уловила в его глазах намёк на разочарование. Очевидно, она ошиблась.

– Будь осторожна в городе. Не разговаривай с незнакомцами.

– Даже я знаю, как обеспечить безопасность, господин Кудо.

Ей показалось, что он проявляет излишнюю заботу, как будто она ребёнок. Поход по магазинам был очень коротким, ведь ей нужны были только недорогие хлопчатобумажные нитки. К тому же с ней будет Юриэ, так что Миё не видела никакой опасности в том, чтобы выйти в город ненадолго. Девушка была в восторге от такой перспективы, ей не терпелось выбрать нитки, чего она никогда раньше не делала, и сплести из них красивую веревку. Изделие, на котором она остановилась, можно было использовать в качестве повязки для волос – идеальный подарок для мужчины с длинными волосами.

 

*****

 

Утром того дня, когда она планировала отправиться за покупками, Киёка убедительно протянул ей небольшой мешочек размером с ладонь.

– Что это?

– Амулет, который будет оберегать тебя. Возьми его с собой сегодня.

– О, спасибо.

Это был амулет, который можно было купить в любом старом святилище. Миё спрятала его за пояс, решив, что он просто слишком остро реагирует. Ведь её не будет всего пару часов.

– Не забудь взять его с собой. Обязательно держи его при себе до возвращения.

– Обязательно.

– Обещаешь?

– Д-да.

Его забота была настолько обезоруживающей, что она не могла не улыбнуться. Смутившись, девушка быстро прикрыла рот рукой. Киёка нахмурился, смирился и, забрав у неё свой чемодан, без лишних слов ушёл.

http://tl.rulate.ru/book/35636/3185289

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь