Готовый перевод Убийцы, демон и принцесса / Убийцы, демон и принцесса: Глава 23. Тем временем в таверне…

Теряясь в догадках куда могла деться Фелис, Шэд вернулся к своему столику в общем зале. Поскольку ведьма не отдавала никаких приказаний перед своим исчезновением, он не знал, что делать дальше. Потягивая пиво, теневик думал как бы половчее отделаться от странной девушки.

– У вас есть свободные номера? – мелодичный голос привлек всеобщее внимание к стоящей возле барной стойки девушке. Никто не видел как она появилась, но стоило ей только заговорить, как все в зале уставились на нее.

– Простите, леди, но все комнаты были сданы еще вчера на неделю вперед, – ответила горничная.

– Как жаль, – девушка скинула с головы капюшон, и все присутствующие смогли полюбоваться ее идеальным лицом. – Но неужели совсем ничего нельзя сделать? Мы с маленькой госпожой проделали долгий путь и очень устали.

После этих слов люди в зале заметили детский силуэт рядом с прекрасной леди. Девушка наклонилась и помогла ребенку снять запыленный дорожный плащ. Все присутствовавшие ахнули от изумления, поражаясь тому, насколько красивой оказалась девочка. Кукольное, словно выточенное искусным мастером личико, мерцающие таинственным светом глаза, черные как уголь волосы… она казалась маленькой принцессой, сошедшей со страниц волшебной сказки.

– Если хотите, можете остановиться в моем номере! – выкрикнул сидевший недалеко от барной стойки мужчина.

– Нет, в моем! – еще один посетитель решил проявить благородство и уступить свою комнату.

– Господа, ваши номера находятся на третьем этаже, они пострадали из-за недавнего дождя, – вмешалась одна из горничных таверны. – Там слишком сыро для маленького ребенка.

Мужчины пристыжено опустили головы. Какой позор, что снятые ими комнаты были таком плохом состоянии.

– Возможно кто-то из гостей, живущих на втором этаже…

Горничная не успела договорить, как Шэд опомнился и предложил остановиться в его номере. Его комната была одной из лучших в таверне: просторная, с новой мебелью, окнами, выходящими на устроенный за зданием сад.

– Ах, господин, это очень благородно с вашей стороны! – горничная благодарно улыбнулась мужчине.

– Спасибо вам, – сказала прекрасная леди, и теневик ощутил себя на седьмом небе от счастья. Как же приятно, оказывается, делать добрые дела! Нащупав в кармане ключ от номера, он побежал наверх, чтобы подготовить комнату для гостий. Нужно было собрать разбросанные в беспорядке вещи и одежду, вытереть везде пыль и помыть полы. На мгновение в его мыслях всплыла Фелис, но Шэд тут же отмахнулся от нее. Ведьма вполне может спать в теневом мире, ей там должно быть даже комфортней. В конце концов, не будет же она выгонять на улицу маленькую милую девочку?

– Брат Бертран, тебе когда-нибудь приходилось охотиться на вампиров? – спросила Фелис, когда они вышли на улицу.

– Нет, – святой воин покачал головой. – Местечко находится под строгим надзором церкви, Огненное Благословление служит не только сдерживающим фактором для заключенных, но и своего рода защитой от созданий Тьмы. Вампиры просто не смеют бесчинствовать у нас, поскольку если они убьют носителя Благословления, то мы сможем его легко выследить. К сожалению, в данном случае убитый был приезжим торговцем.

– Понятно, – Фелис кивнула. – Но вернемся к теме охоты. Ты знаешь, какая особенность вампиров самая опасная для охотников?

Святой воин посмотрел на девушку с немым вопросом в глазах. Неужели она думает, что он ученик, только поступивший в церковную школу?

– На всякий случай напомню. Это не сила и не скорость, хотя они без сомнений превосходят людей по этим параметрам, – голосом строгой учительницы сказала Фелис. – Самая опасная черта кровопийц – их сверхъестественное очарование. Наши цели выглядят как женщина с ребенком, но не думай проявлять к ним жалости! Каждый вампир жестокий убийца, с десятками загубленных душ за спиной. Какими бы милыми он или она не выглядели, что бы не говорили, что бы ты не чувствовал к ним – убей!

– Я знаю, что должен делать, – брат Бертран скрипнул зубами. В конце концов, он был святым воином, а не деревенским стражником.

– Очень на это надеюсь, – сказала Фелис. – Но мне известны случаи, когда даже опытные охотники отпускали на свободу вампиров, поддавшись на их уловки. Последствия были весьма кровавыми. Поэтому даже не пытайся с ними разговаривать, а сразу, как увидишь, активируй свой браслет и начинай рубить им головы.

– А ты в это время что будешь делать? – брат Бертран с подозрением посмотрел на охотницу, уж не пытается ли она достать каштаны из огня чужими руками.

– Я при помощи своего артефакта не дам им сбежать и подстрахую тебя, если ты не справишься.

– Что за артефакт?

Надо сказать, что оборот волшебных предметов был всегда головной болью для церкви. Как не истребляй, как ни пытайся контролировать магов – все равно находились те, кто готов нарушать законы. Крупные преступные объединения и дворянские семьи в тайне выращивали своих чародеев, получая «дивиденды» в виде разнообразных зачарованных вещичек. Владение же артефактом не было серьезным преступлением, точнее это было очень сложно доказать – откуда простому человеку без толики магических способностей было знать что очищающая воду «буквально вчера найденная» странная штука является продуктом именно темной магии, а не светлой? Вон сколько церковь продает артефактов с похожими свойствами.

– Не знаю, как он правильно называется, – конечно же, Фелис прикинулась несведущей в магии. – Эта штука создает что-то вроде зеркального лабиринта. Выбраться из него очень легко, нужно всего лишь пройти сквозь свое иллюзорное отражение. Однако поскольку вампиры не отражаются в зеркалах…

– Но они могут сбежать через теневой мир! – возразил брат Бертран.

– Не могут, потому что… – Фелис прикусила язык. По объяснению собеседник мог понять, что она не рядовой пользователь артефакта, а настоящий маг. – Поверь мне, еще не один вампир не смог выбраться из зеркального лабиринта.

– Хорошо, в таком случае приступим к поискам, – святой воин махнул рукой, подзывая сопровождавший его отряд стражников. Поскольку в Местечке размещались осужденные и охрана, здесь не было детей, поэтому любая приезжая с ребенком выделялась бы даже в толпе.

«Ох, я же совсем забыла про Шэда, надо бы его тоже подключить» подумала Фелис. Конечно, бросать в бой теневика против вампира девушка не стала бы, не зная смог бы помощник противостоять очарованию или нет, но как минимум он мог бы просто оглядеться, все же кровососы любят роскошь, а таверна, где был снят их номер, считалась лучшей в городе.

Скрывая использование магии, девушка прикрыла левый глаз ладонью и сосредоточилась. Картина, которая предстала перед ее внутренним взором, ошеломила Фелис. Шэд со старанием опытной домохозяйки тщательно протирал пыль в номере, в то время как горничная меняла постельное белье. Вдруг эти двое прервали свои занятия и повернули головы, с обожанием глядя на входящих в комнату людей. Ими были девушка и маленькая девочка. Любой человек признал бы их милыми красавицами, однако магесса ощущала лишь презрение и отвращение. Будучи зеркальным магом, она имела иммунитет к такого рода воздействиям.

– Брат Бертран, – Фелис позвала святого воина. – Думаю, нам следует в первую очередь проверить таверну, возле которой произошло убийство.

– Вампиры не могут быть насколько глупыми, – мужчина покачал головой.

– А вдруг они решили пойти от противного? Все охотники знают, что кровососы не охотятся возле своего гнезда, поэтому они поступили наоборот, спрятавшись на виду.

– Ладно, мы проверим, – согласился брат Бертран. Другой зацепки у них все равно пока не было.

http://tl.rulate.ru/book/35587/815479

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь