Готовый перевод Her Unfortunate Fate Turned Fortunate / Ее несчастная судьба превратилась в несчастье: 148 Развернуть па

"Мисс, пожалуйста, помогите мне! Ю Хань! Сука! Ты жульничаешь!"

Ранг Чен закричал в коридоре, когда охрана вытащила его. Но Анна даже не удосужилась его услышать.

"Хан..." Мягкий голос кричал.

Ю Конг стоял и смотрел на Анну, он нерешительно говорил с ней, что бы она ни делала. Он никогда не ожидал, что Анна встанет на его сторону после всего, что он с ней сделал.

"Я... Я..." Он открыл рот, но ничего не смог сказать.

"Оставь это." Анна бросила боковой взгляд и вышла из комнаты с Ю Хань и Зу Пенни, следуя за ним.

За пределами комнаты несколько человек поздравили Анну с тем, как она справилась с этим очень гладко.

"Ты хорошо поработал, я никогда не ожидал этого от тебя." Феликс пожал Анне руку. Что смутило Анну, так это то, что он говорил так, как будто знал ее очень долго.

"Спасибо". Анна просто улыбнулась.

Феликс собирался что-то сказать, но звонок прервал его. Извинившись, он отошел на несколько шагов, чтобы ответить на звонок.

"Non ti preoccupare, va tutto bene." Хотя Феликс был в нескольких шагах, Анна все еще могла его слышать. Он говорил на иностранном языке, который Анна не могла понять, но что привлекло ее внимание, так это его акцент.

Голова Анны болела, когда она думала об этом. Она чувствовала, что где-то слышала это, как будто ей был знаком акцент.

"Простите. Ладно, я пойду. Завтра встретимся на нашем обычном месте." Феликс сказал с улыбкой.

"Подожди. Феликс, мы уже встречались?" Анна попросила не удержать ее любопытство.

Феликс прищурился.

"Конечно, две недели назад в вашем офисе." Феликс шутил с улыбкой.

"Нет, даже до этого?" Анна нахмурилась.

"Неа. Если так, как я могу забыть такую красивую женщину, как ты?" Феликс улыбнулся, приблизившись к Анне.

Анна кивнула с тугой улыбкой и ушла. Феликс с улыбкой смотрел на увядающую фигуру Анны.

"Директор Ю Хань, председатель желает вас видеть." Секретарь Мей из старейшины Ю спросил Анну, когда она собиралась войти в свою каюту.

С кивком Анна последовала за секретарем Мей в кабинет председателя на верхнем этаже.

Секретарь Мей постучал в дверь, указывая на присутствие Анны в кабине старейшины Ю. Получив разрешение, Анна вошла внутрь.

Старейшина Ю. сидел в своем кожаном кресле с чашкой чая в руках и выглядел всемогущим.

"Вы хотели меня видеть?" Анна говорила, что у нее заканчивалось терпение, когда старейшина Ю потягивал чай, не торопясь.

"Да. Я хотел извиниться и поблагодарить вас, но не знал, с чего начать." Старейшина Ю положил чашку обратно на стол с вздохом. Анна подняла брови.

"Я знаю, я не заслуживаю твоего прощения за то, что я с тобой сделал. Я был слеп, чтобы увидеть, как это повлияло на тебя. Но спасибо, спасибо, что спас компанию от падения в руки тех волков. Спасибо тебе за все." Слова старейшины Ю содержали в себе искренность.

Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

Анна вздохнула.

"Ответьте мне на вопрос". Анна попросила сложить руки. Старейшина Юй кивнул.

"Почему папа женился на Сюй Лян?" Этот вопрос прослушивал её с самого начала.

"Это..." Старейшина Юй колебался, но в конце концов вздохнул.

"Вы имеете право знать. Это из-за меня."

"После смерти Ли Ань Шу твой отец был в беспорядке. Он плакал о ней каждый день, бросил свои обязанности и пристрастился к алкоголю. Он пренебрег и начал ненавидеть тебя. Он редко возвращался домой, так как всегда где-то пил. Однажды он впал в крайность под воздействием алкоголя, он.... он нарушил Сюй Лян..." Старейшина Юй изо всех сил старался произнести последнее предложение.

Глаза Анны расширились.

"...он думал о ней, как о Ли Ан Шу. Я узнал об этом, муж Сюй Лян погиб в автокатастрофе, оставив ее с пятилетней дочерью. У неё не было других родственников, которые ждали бы её сестру. Она была очень гордой и жалкой женщиной в то время. Я попросил Ю Конга взять на себя ответственность за то, что он сделал. Это была лишь мечта отца, я не хотела, чтобы сын каждый день виделся пьяным, ему нужен был кто-то, кто бы о нем заботился. Другой причиной была ваша опека. Тот старый Ли боролся за твою опеку, я не мог так легко отдать тебя. Ты моя драгоценная внучка, это также было моим эго и гордостью. Поэтому Ю Конг женился на Сю Лян ради тебя." Старейшина Юй объяснил.

Анна насмехалась над парой отца и сына. Чтобы удовлетворить свое эго, они разрушили жизнь Юй Ханя. Если бы не они, она бы выросла в лучшем месте, как семья Ли.

"Я не думал, что мое решение в тот день так сильно повлияет на тебя." Старейшина Ю покачал головой, как будто пытаясь отменить это решение, но уже прошло два десятилетия.

У Анны не было слов. Она вышла из комнаты, ничего не сказав, хотя у нее было еще несколько вопросов. Ей было противно даже стоять там.

Из-за них Ю Хань чуть не погибла.

http://tl.rulate.ru/book/35401/1017362

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь