Готовый перевод Her Unfortunate Fate Turned Fortunate / Ее несчастная судьба превратилась в несчастье: Старый гроб 131

Чжи Ян сидел в столовой с темным лицом. Атмосфера стала прохладной с его темной аурой. Прошло полчаса с тех пор, как Анна пошла купаться в Вебстере. Еда остыла. И вот, бедняжка Чжи Ян ждёт её.

После долгого времени, проведенного Анной с Вебстером, она забыла о бедной душе, ждущей ее внизу.

"Простите... я потерял счет времени". Анна попросила нервно поцарапать ей щеки. Ауры вокруг Чжи Яна было достаточно, чтобы рассказать ей о ситуации.

"Ешь". Чжи Ян мало что сказал и начал есть, игнорируя Анну. Анна чувствовала себя виноватой, но у нее не хватило смелости проткнуть извергающийся вулкан.

В то время как Вебстер с радостью жевал свою еду.

На следующее утро Анна проснулась одна. Рядом с ней было холодно, значит, Чжи Ян давно уехал. Это был не первый раз, когда он ушёл рано из-за утренних встреч, так что Анна мало думала.

Найти авторизованные романы в Вебновеле, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

Анна поцеловала Вебстера по утрам.

Анна улыбнулась, глядя на завтрак на столе. Он никогда не забывает приготовить мне завтрак, даже если он занят.

Как жена, разве я не должна это делать?

"СРОЧНЫЕ НОВОСТИ": Новый поворот в деле Лизи. Как мы все знаем после рейда в ночном клубе Лира, владелец, Лиззи, пропала без вести и была найдена мертвой в своем доме с предсмертной запиской. Полиция подозревала, что это было убийство, но не имела стабильных улик. Теперь у нас есть новости, это

больше не подозрение, это явное убийство. Она была задушена тонкой эластичной проволокой. Теперь главное - кто убийца? Согласно следствию, у полиции есть трое сильных подозреваемых. Один - бывший парень Лиззи, второй - министр, с которым у неё был роман, а третий подозреваемый - сестра Лиззи, Сюй Лян. Полиция считает Сюй Лян убийцей, так как у нее есть сильные мотивы, чтобы убить ее. Неужели это Сюй Лян убила свою кровную сестру за деньги и власть, или кто-то другой из-за кулис? Оставайтесь с нами, чтобы получить больше информации по делу". Экстренные новости продолжали повторяться.

Сюй Лян снова попал в заголовки. Анна улыбнулась, глядя на срочные новости. Посмотрим, как ты отреагируешь.

Весь особняк Юй был в полном хаосе. Они еще не оправились от огромного удара Анны, и еще один ударил их. Старейшина Ю все еще в больнице, а Ю Конга в доме почти не видно. Теперь весь дом находится под контролем Ю Чонга и Мэн Бэя.

"Хабби, что нам делать с этой бесстыдной женщиной? Она втягивает нашу семью в это дело об убийстве". Мэн Бэй обратилась к своему мужу, но не пыталась скрыть свою ухмылку.

Сюй Лян сжала кулак. Как это случилось? Я был достаточно осторожен, чтобы не оставить улик, но почему я теперь самый большой подозреваемый?

"Золовка", как видите, вы под подозрением по делу об убийстве и наркотиках. Мы, Ю, высоко ценим нашу репутацию и мораль. Так как все обернулось так, я рекомендую вам покинуть дом и больше не запятнать наши имена". Юй Чонг сказал, что положил кофейную чашку на стол. Он долго ждал, чтобы взять семью под свой контроль. Теперь его единственным препятствием является Сюй Лян, и если он сможет убрать эту интрижку, то никто его больше не остановит. Очень скоро он станет главой семьи.

"Юй Чон, не думай, что я не знаю о твоем скупом желании. Не забывай, что я все еще первая леди семьи Ю." Голос Сюй Лян был темным.

"Сестра, Юй Чонг просто пытается тебе помочь." Мэн Бэй чихнул.

"Я знаю, как справляться со своими проблемами, не волнуйся обо мне." Сюй Лян слева предупреждал Юя Чона и Мэн Бэя.

"Сука". Мэн Бэй пробормотал.

Сюй Лян гневно разбила зеркало в своей комнате.

"Всё было под моим контролем. Всё из-за этой сучки Лизи, она пытается свалить меня даже своей смертью. Я теряю контроль над всем. Как это случилось?!" Сюй Лян ударилась кулаками о разбитое зеркало. Стеклянные кусочки пронзили её кожу, но она не показала никакой боли.

Она потеряла две самые большие опоры. Она убила Лизи собственной рукой, а Юй Юрий превратился в бардак, запирающийся в комнате. Сюй Лян боялась, что болезнь Юя Юрия вернётся в прежнее русло.

----

Ясный послеобеденный ветерок раскачал волосы Анны с опущенным окном. Они едут уже больше получаса, а она не знает, куда они едут.

Анна посмотрела на Ли Шена, он вывел ее на улицу, сказав, что это сюрприз, но теперь, глядя на его взволнованный, но тревожный взгляд, Анна стала еще более любопытной.

Куда, чёрт возьми, меня везёт?

"Шэнь, не говори мне, что ты тайно встречался с кем-то и теперь хочет познакомить ее со мной". Анна спросила внезапно с серьезным выражением, поразившим Ли Шена.

"Она беременна?" Анна продолжила свои дикие мысли.

Ли Шень остановил машину в толчке.

"Ух ты! Придержите своих лошадиных женщин. К твоему сведению, у меня нет девушки, так что никто не беременен. И откуда, черт возьми, у тебя эта мысль?!"

"Любой заподозрит то же самое с твоим амбивалентным отношением." Анна пожала плечами.

Качая головой о нее, Ли Шен продолжал вести машину.

Меня госпитализируют после того, как она узнает правду?

Ли Шень посмотрел на Анну, глотающую от страха.

После нескольких минут езды Ли Шень остановился перед огромными черными воротами. Анна в замешательстве наклонила голову, куда, черт возьми, он меня везет?

Анна была незнакома с окрестностями и не заметила табличку с именем дома сбоку. Охранник открыл ворота, не спросив ничего, что еще больше сбило Анну с толку.

Большой белый особняк с многолетней историей заполнил вид Анны. Я видел это место раньше?

"Сестрёнка, пойдём". Ли Шень затащил Анну в дом.

Горничные и слуги с почтением поклонились Ли Шену и Анне. У всех было удивительное выражение лица.

Подняв её наверх, Ли Шень привёл Анну в комнату.

Анна услышала, как двое людей спорили из-за чего-то.

"Старый гроб, ты съел мой османтусовский пирог. Ты уже в третий раз обманываешь меня теневым движением. Я отомщу за торт Османтуса. Вытащи свою задницу оттуда и посмотри мне в глаза, если посмеешь." Злой голос закричал.

Губы Анны дёргались, слыша голос, это звучало знакомо.

"Хахаха, старый пердун, ты слишком смел, чтобы сделать этот шаг. Я буду бить тебя, пока ты не станешь калекой". Другой человек насмехался.

Анна повернулась к Ли Шену взглядом "Ты серьезно?". Что, черт возьми, здесь происходит?

Ли Шень кашлял стыдно, предупреждая двух людей.

http://tl.rulate.ru/book/35401/1011085

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь