Готовый перевод Starting a New Life for the Discarded All-Rounder /Oidasareta Bannou-shoku ni Atarashii Jinsei ga Hajimarimashita / Начало новой жизни выброшенного Всеумельца (LN): Глава 3 (Часть 4)

После перерыва Роа и Ностальгия провели небольшое совещание, чтобы решить, куда им двигаться: продолжить исследование или вернуться. Роа сказал, что последует решению Ностальгии, оставив окончательное решение за Дитрихом, который решил пройти немного дальше и посмотреть, как будет развиваться ситуация.

Три магических зверя, которых они победили, уже предоставили много материалов, поэтому они решили использовать грифонское средство от монстров, чтобы обезопасить поход. Благодаря этому прогресс значительно ускорился. Три волшебных зверя их сильно задержали, но даже собирая флору и минералы, они сумели добраться до места назначения к полудню.

Место, которое они выбрали для обеда, было возле небольшой реки.

Хотя существовала вероятность того, что магические звери также посещали реку для питья, поляна обладала очень хорошей видимостью, одно из мест в Альдонском лесу, которое можно было бы назвать относительно безопасным.

Чтобы сэкономить время, обед группы состоял из вареного мяса, с хлебом и воды. После еды Дитрих, Корнелия и Кристофф начали проверять свое оружие, а Роа в сопровождении Бернарта отправился на поиски материалов в этом районе.

Роа зашёл в реку, что-то высматривая. Река была довольно мелкой, так что даже невысокому Роа нужно было просто снять сапоги и закатать штаны до колен. Течение было спокойным, так что можно было ясно видеть русло реки.

Если бы Бернарт тоже снял сапоги, он не смог бы быстро среагировать в случае чрезвычайной ситуации, поэтому стоял на страже на берегу реки, настороженно осматривая окрестности.

“Интересно, смогу ли я найти...? А, вот и он.”

Роа высматривал, разговаривая сам с собой, потом взял что-то размером с кончик пальца: волшебный кристалл.

Точно так же, как мифрил был серебром, трансформированным магией, кристаллы тоже менялись под воздействием магии. Он был прозрачным, но если посмотреть через него на солнце, виднелся.слабый радужные свет в его центре.

Кристаллы, которые несло по течению источника, из-за увеличения речного стока, из-за дождя или других причин, поглощали магию на своем пути и превращались в магические кристаллы. Они обладали способностью накапливать магическую силу, поэтому их часто использовали для изготовления магических инструментов.

Процесс трансформации был таким же, как и у мифрила, но в отличие от мифрила требовали немного магической силы для превращения и могли быть произведены искусственно, поэтому они были не очень дорогими.

Но даже в этом случае ремесленники, которые использовали только природные кристаллы, платили за них больше, поэтому начинающие авантюристы ценили их как источник дохода.

В корзине Роа уже лежало довольно много магических кристаллов. Так как только авантюристы ранга B и выше могли войти в Альдонский лес, мало кто из них посещал это место ради такой мелочи, так что это была настоящая сокровищница этих кристаллов.

"Пожалуй, мне этого хватит…”

Роа огляделся, но больше кристаллов не увидел и решил остановиться. Как только он вышел, всегда молчаливый Бернарт, протянул ему кусок ткани, чтобы вытереть ноги. Затем он протянул обе руки, чтобы взять у Роа корзинку.

"Большое спасибо."

“……….”

Бернарт кивнул, не сказав ни слова. Когда Роа вытер ноги и снова надел сапоги, он отдал кусок ткани, и они вернулись к остальным членам отряда.

Какая загадочная личность. Он молчалив, невозмутим и кажется холодным, но он очень внимателен... и довольно красив, так что этот разрыв может сделать его довольно популярным, подумал Роа. Затем его взгляд естественным образом переместился на Дитриха.

"Хм? Что-то случилось?”

Дитрих заметил взгляд Роа, в котором мелькнула легкая жалость.

“ ...нет, ничего особенного. Могу я взглянуть, как ты обслуживаешь свой меч?”

“Но ведь я не делаю ничего особенного? Даже если это мифрил, обслуживание такое же, как и у любого другого меча. Я тщательно вытираю жир и кровь волшебных зверей, добавляю немного растительного масла от ржавчины, а затем протираю его шерстью.”

Мифрил был очень твердым и устойчивым к ржавчине. Несмотря на это, Дитриху становилось неспокойно, если он не заботился о своем мече так, как будто тот был сделан из железа. Глаза Роа были очарованы плавным движением меча Дитриха.

После того, как он был покрыт маслом и протерт шерстью, его ясный блеск еще больше усилился, сделав его похожим на драгоценный камень.

“Такой красивый…”

"Да… настолько красивый, что люди говорят, что он мне не подходит. Похоже, что благодаря этому свечению большинство мифрилового оружия воспринимается как украшения, а не как настоящее оружие."

"Я тоже это слышал. Их особенно любят люди из церкви, так как они, будучи наполненными магией, могут излучать Святой Свет. Очевидно, Церковь использует мифрил для многих предметов, помимо оружия. Поговаривают даже, что где-то в столице есть алтарь полностью сделанный из мифрила..."

Дитрих нахмурился.

"Эта церковь... такая же отвратительная, как и всегда.…”

Дитрих выплюнул эти слова так, будто они вызывали у него отвращение. Вероятно, у него были неприятные стычки с церковью. Роа тоже был таким же, поэтому он криво улыбнулся.

"Но на самом деле это также эффективно по нескольким причинам. Я только слышал слухи, но похоже, что "Святую воду" можно приготовить только на этом алтаре."

“Это звучит как чушь собачья. Держу пари, это просто повод потратить деньги. Они всегда придумывают причины, чтобы заставить людей делать им пожертвования.”

"Ну..."

Дитрих говорил так, как будто его тоже заставляли делать пожертвования в прошлом.

Роа было любопытно, но он больше не хотел заставлять его вспоминать что-то неприятное, поэтому решил не спрашивать больше.

"Ладно, закончили.”

Дитрих поднял меч против солнечного света, чтобы проверить, нет ли пятен, затем вложил его в ножны.

"Ребята! Как только вы закончите с обслуживанием, мы выдвинемся! Если вы готовы, скажите! Как мы и решили, если дела пойдут совсем плохо, мы сразу свалим отсюда! Не теряйте бдительности!”

"Хорошо, хорошо."

"Понял."

“……”

Все ответили, кроме Бернарта, который просто кивнул.

𑁋

Примерно в то же время Заря тоже отдыхала после нескольких встреч с магическими тварями.

Члены группы сидели, выглядя довольно усталыми, в то время как грифон был на вершине валуна, проверяя окрестности.

<Хм. Они ближе, чем ожидалось...>

Грифон распространил вокруг свою магическую силу, чтобы исследовать окрестности. Его брови были нахмурены, что делало его первоначально неприятное выражение лица еще более угрожающим. Это было потому, что они двигались гораздо быстрее, чем ожидалось.

Он думал, что постоянные сражения с магическими зверями замедлят отряд, но в таком темпе они, вероятно, доберутся до места расположения Роя големов вечером, что нарушит план “мерзкой шалости” грифона.

<Я не верно рассчитал…?>

Слева и справа долину окружали высокие каменные стены. Поскольку долина кишела големами, Грифон подумал, что все остальные волшебные звери прибегут к ним. На самом деле, более половины магических зверей, прогнанных големами, испугавшись ауры грифона, отчаянно перелезли через каменные стены и бежали за пределы долины.

Каменные стены не были монолитами: с помощью камней, торчащих из стен, даже люди могли перелезть через них. Не было волшебных зверь не способных преодолеть это препятствие. Те немногие, кому не удалось спастись, были убиты големами.

Общее количество волшебных зверей было намного ниже ожиданий грифона.

<Дедуля, неужели ты провалился!?>

Волки-Близнецы уставились на лицо грифона.

По сравнению с членами Зари, тяжело дышащими и хрипящими из-за постоянных боев, магические волки все еще были полны энергии. Они бегали и играли, не выказывая никаких признаков усталости.

<Я провалился? Конечно нет.>

<Когда вы терпите неудачу, вы должны честно признать это. Подумайте о причине, примите контрмеры и поразмышляйте об этом немного!>

Волки-близнецы смотрели прямо в глаза грифону.

<Грр...>

Их чистые глаза заставили слова застрять в горле грифона.

Когда вы терпите неудачу, вы должны честно признать это. Подумайте о причине, примите контрмеры и поразмышляйте об этом немного!

Слова, которые сам грифон сказал близнецам. Он также вспомнил, как сказал им “что размышлять о вещах слишком долго бессмысленно“ и ”вместо того, чтобы сожалеть о чем-то, подумайте о лучшем плане на следующий раз", в своей обычной высокомерной манере.

Грифон разрывался между желанием похвалить их за то, что они запомнили эти слова, и желанием сменить тему разговора. В конце концов, его рот открылся.

< ...вы молодцы, что запомнили эти слова. Очень хорошо! Да, очевидно, я потерпел неудачу. Поэтому я хочу попросить вас о помощи.>

Затем он посмотрел на синего волка.

<Иди на вершину долины: если вы найдете каких-либо ящериц, скорпионов или змей поблизости, пни их обратно в долину, не убивая их. Затем создай ледяную стену, так что даже если они попытаются снова взобраться на неё, они просто соскользнут вниз. Делай это там, где големы не заметят. Убедись, что хорошо спрятался.>

<Понял!>

Грифон кивнул синему волку и повернулся к красному.

<Ты охраняешь эту бесполезную шайку. Я постараюсь не дать големам приблизиться.>

<Понял!>

Грифон понимал, что его предсказания не оправдались, но все еще был полон решимости реализовать своё возмездие ...

http://tl.rulate.ru/book/35373/781522

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Ля, новая глава? Переводчик ты куда пропадал так долго?
Развернуть
#
Да то времени не было, то лень одолевала =D
Развернуть
#
Понимаю) свой так же уже неделю перевести не могу😁 а глава то на 80% готова....
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь