Готовый перевод Why The King Needs A Secretary / Почему королю нужен секретарь: Глава 13.1

- Послушай, я знаю, что ты умная и добрая. Но чего тебе не хватает, так это знаний, достойных твоего статуса. Их недостаточно. К тому же утомительно видеть, как ты весь день нервничаешь.

Если он пожелает, то может заполучить себе столько людей, сколько захочет, но он делал это предложение, именно Селестии. И, честно говоря, она была рада тому, как он к ней относится.

- Это награда за отказ принять предложение Императрицы?

Она колебалась, но бессознательно уже согласилась. Он казался измученным.

Селестия мечтала поступить в академию с самого детства. Она никогда не думала, что её мечта осуществится таким образом. Её сердце бешено заколотилось.

- Я буду усердно учиться, Ваше Величество.

Он слегка кивнул ей, его лицо было лишено каких-либо эмоций.

- Хорошо, тогда я пошлю письмо мэру.

- Значит, я буду жить с братом в его доме?

- Нет. Это невозможно. Ты должна остаться здесь, несмотря ни на что.

- Его Величество хочет, чтобы я жила здесь?

- Мне кажется, ты не понимаешь. Тебе нельзя никуда ходить после захода солнца.

«Ты что, мать, которая заботится о своём малом ребёнке? И ты хочешь, чтобы я была здесь весь комендантский час?»

Она не могла перестать хмуриться.

- Вы серьёзно?

- Дело не в том, чтобы идти на уступки. Ты уже подверглась давлению внешнего мира из-за банкета. Я должен признать, что Вдовствующая Императрица была права. Этого бы никогда не случилось, если бы я с самого начала запер тебя в своей комнате и не давал тебе выйти.

«Не говори таких страшных вещей! Или я могу сбежать отсюда прямо сейчас!»

А что будет, если я не вернусь вовремя?

- Ты будешь в опасности. И у меня тоже будут неприятности. Может и не мало.

Похоже, Иимператор заботился о ней. Конечно, ведь она была единственной, кто знал о его слабости.

Она задавалась вопросом, есть ли кто-то кто может причинить ему вред... И так, как Императрица уже устроила ту сцену, было трудно думать об этом, как о паранойе.

Со дня их первой встреч,и он начал намного лучше подбирать слова.

- Обучение в Академии улучшит лечение и станет эффективным.

- Ах, да.

Наконец пришло время рассказать Императору, как она научилась уничтожать магию. Это было то, что он спросил в прошлый раз, а она ненавидела отвечать на этот вопрос.

Она не хотела говорить об этом… Это для него ничего не значит. Но она также не могла отрицать тот факт, что он привёл её брата, и дела у него теперь шли гораздо лучше, чем она думала.

- Думаю, теперь я могу ответить Вам, Ваше Величество.

- О чём ты?

- Метод, с помощью которого я научилась исцелять.

Он вздёрнул подбородок, пока она объяснила.

Она рассказала ему, почему научилась уничтожать магию, стараясь по возможности не упоминать о своих чувствах. Выражение его лица было не очень хорошим с самого начала объяснения, так как оно началось с имени Серека.

История о том, что «они были слишком бедны, чтобы позволить себе лекарства, поэтому она научилась аннулировать магию, потому что хотела раскрыть таланты Серека», была немного печальной. По мере того, как он слушал её, выражение его лица становилось все более и более хмурым.    

- Теперь, когда вы об этом услышали, я потеряю доверие, потому что источник моих способностей находится в случайном переулке? Так уж получилось.

Когда её объяснение закончилось, он кивнул с несколько раздражённым видом.

- Ну, я могу понять это очень приблизительно.

Его легкомыслие беспокоило её без всякой причины. Её бесил он из-за то, что заставил её вспомнить глупое прошлое.

Она положила руки на стол, чтобы быстрее пояснить.

- В чем дело?

- Пожалуйста, взгляните внимательно.

Она закатала рукава до плеч и протянула ему руки. Формулы были выгравированы на её светлой коже темным цветом. Он удивлённо посмотрел на её руки. Это определенно было что-то новое. На самом деле в Голдине такое было запрещено, поэтому ей приходилось их прятать.

Смена темы прошла успешно.

- Не возражаешь, если я потрогаю?

- Нет, Ваше Величество.

Ей было смешно, что Император просит у неё разрешения. Он медленно взял её за руку и провёл кончиками пальцев по гравюрам, внимательно рассматривая их.

- Это вообще возможно? Где ещё они у вас есть?

- На затылке и спине.

Без промедления он приподнял её волосы, коснувшись затылка. Хотя это был всего лишь кончик его пальца, она почувствовала, как жар приливает к её щекам.

- Это довольно мощно... Даже магический круг не может иметь такого эффекта. У тебя должно быть, было много побочных эффектов, и процесс гравировки, наверное, был очень болезненным. Во всяком случае, это, должно быть, было непросто.

Она ошиблась, смена темы не удалась.

Это правда, что это было очень болезненно, с большим количеством побочных эффектов. Но она не хотела говорить об этом.

http://tl.rulate.ru/book/35346/1223209

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо большое за перевод!!!🧡🧡🧡😽🧡🧡🧡
Развернуть
#
Спасибо за перевод 🙇🙇🙇💐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь