Готовый перевод Because I’m An Uncle Who Runs A Weapon Shop / Потому что я дядя, который управляет оружейным магазином: Глава 29 - Дядя и банкет

Пока я ждал моего приезда в город, весь город пришел в восторг.

Людао был убит бандитами. Зазывалы были повержены. Волшебный зверь исчез.

Бандиты были аккуратно связаны. Как бусины на нитке, они медленно направились в свою тюрьму.

Основываясь на заявлении дяди Кости, я был выбран на роль великого героя, который спас весь город.

Несмотря на то, что я пытался отвергнуть их, в городе все еще устраивался пир. Имущество, найденное при обыске в доме Баркера, было возвращено первоначальным жителям города. Освобожденные крестьяне запели, и весь город вновь обрел свою буйную жизненную силу.

Центр площади был ярко освещен. Все пели и пили досыта.

Мне действительно не нравилось такое сборище, но трудно было отказаться от такого грандиозного гостеприимства.

Причина, по которой я не хотел участвовать, проста. Я не мог показать свое лицо, поэтому мог только смотреть, как они едят и пьют. Сильные запахи вкусной еды, стоявшей передо мной, ударили мне в ноздри. Я мог только сглотнуть слюну и сказать себе, чтобы я был спокоен, как озеро, которое является идеальным зеркалом.

Но, честно говоря, мой аппетит тоже был не слишком велик.

“Поднимите свои бокалы, все! Большое спасибо Лорду Герою в маске!”

“Спасибо тебе, лорд Герой в маске!!”

Послышался поток веселых отголосков.

Я не мог показать свою личность, поэтому у меня не было возможности отказаться от прозвища. К счастью, никто не видел, как я снимал плащ и шарф. Такого рода необоснованное прозвище не имело значения.

С другой стороны, Ка Луона и инспектор уже все обсудили. После этого город будет иметь прямую юрисдикцию над самим собой. Закон постепенно вернется в нормальное русло. Хотя из-за восстановления сбора налогов число путешествующих торговцев сокращается, качество процветания города намного выше, чем раньше.

Банкет был в самом разгаре, когда я тихим голосом спросил дядю Кости:

“Мы возвращаемся в кузницу? Я не гожусь на роль героя. Ты ведь не забыл, что собирался научить меня ковке, верно?”

“Конечно, этот старикашка не забыл”.

“Дамы и господа!”

Я поднял свой бокал и встал, чтобы заговорить.

“Я просто случайно проходил мимо этого места, и из-за моей веры в мужество я вытащил свой меч, чтобы помочь. Все, вам не нужно беспокоиться. После того, как вы верните себе свою власть, вы станете истинными исконными жителями! С этого момента, пожалуйста, питайтесь своими силами. Наберитесь мужества продолжать жить! Я верю, что все вы испытали горькие трудности, чтобы вы могли построить лучшую ткань. В то же время, только потому, что вы пережили горькие испытания, это не значит, что вы можете причинять вред другим! У меня больше нет слов! Всем чудесной ночи!”

“ОООООО Лорд Герой в маске!!”

“Все так прекрасно! Ваше здоровье, все!!”

“Не прекращайте музыку и танцы! Сегодня давайте будем оштукатурены!!”

Звуки веселого смеха продолжались вечно.

Это хорошо.

Я взял веревку и бросил ее людям в аду, но я не буду вытаскивать их оттуда. То, что я только что сделал здесь, - это спустил веревку, но для них, чтобы избежать бездны страданий, это зависит от того, хотят они выбраться или нет. Это все их выбор.

Внутри Фауста есть стих.

“Это любовь? Или это ненависть? Вращающийся вокруг нас самих.

Чередование горечи и счастья невозможно передать словами".

Полный любви к будущему, переполненный ненавистью к прошлому, переносящий как трудности, так и радости, выживая,

Я верю в способность этого маленького городка к восстановлению. Если бы я не отбивался от плохих людей, те, над кем издевались, выжили бы счастливо. Придет время, когда они привыкнут к своему положению рабов. Если бы это было так, я бы понятия не имел, что делать. Я сделал то, что нужно было сделать, но битва только началась. Более того, это была не та драка, в которую я мог бы вмешаться.

“Дядя Боун, что ты сказал о ковке?”

“Дай мне взглянуть на меч у тебя на поясе”.

Я снял черный тачи и подал его двумя руками.

“Этот меч имеет очень высокую степень завершенности”.

“Но вы хотите сказать, что это все еще не достигло полного завершения".

Дядя Боун развел огонь, затем взял мой меч и положил его на плиту.

“Я давным-давно не делал никакого оружия, но с тех пор, как ты спас город, я выполню наше соглашение”.

Он поднял молот и начал ковать с ослепительной скоростью/

Пинг-пинг-пинг-пинг. Звуки ударов молотка были несравнимо пронзительными, но постепенно они стали гармоничными. Мелодия стала очень чудесной, как капли росы, соскальзывающие с листьев ивы на берегу озера в болото. Пусу, пусу.

Я никогда не видел этой техники, поэтому был ошеломлен.

Дядя Боун повернулся ко мне:

“Тебе не следовало быть фальсификатором больше пяти лет, не так ли?”

"да. Я только начал делать оружие два года назад и открыл свой собственный оружейный магазин.”

Дядя Боун отложил молоток.

“Действительно печально, что этот старый чудак никогда не смог бы догнать тебя, даже если бы он делал оружие всю свою жизнь. Ваш гений несравним".

“Но твоя техника удара только что...”

Дядя Боун горько улыбнулся и покачал головой.

“Ковка металла - это праздник. Точно так же, как на банкете, здесь должны быть оживление и веселье. Ему нужна жизнь. Ковка металла предназначена не только для удаления загрязнений, но и для того, чтобы придать оружию душу.”

“Душа?”

Дядя Боун серьезно кивнул головой.

“У хорошего оружия есть душа".

Я стоял в стороне в глубоком раздумье. Дядя Боун внезапно заговорил, осознав:

“Хорошо, я все еще не спросил тебя, почему ты хотел отправиться в путешествие”.

“В первый раз, когда я увидел свою спутницу, у нее был меч, который был лучше того, что я мог сделать. Я планировал найти фальсификатора и изучить их методы.”

“Лучше, чем твой черный меч?”

“Да, я сделал это только случайно. Ее меч - это настоящее дело.”

Дядя Боун глубоко вздохнул.

“Это директор Школы Героев, Мэйлиз, не так ли?”

Я был потрясен.

Видя мое удивление, дядя Боун выдавил из себя смешок и сказал:

“Если это меч, сделанный лучше, чем этот, то это мог быть только тот человек. Этот человек - гений, вам нужно быть осторожным. Она очень стара, и с ней трудно ладить.”

“Но, видя ваши навыки ковки, вы должны быть в состоянии сделать меч, который не уступает ни в одном аспекте. Почему вы не делаете оружие?”

Боун фыркнул.

“Моя жена использовала меч, который я сделал, чтобы покончить с собой".

На это я действительно ничего не мог сказать

“Я сожалею об этом. Не могли бы вы научить меня своим приемам ковки?”

“Ты фальсификатор. Вам нужно самому разобраться в этом маленьком деле. Поскольку ты хочешь найти Мэйлиз, как бы ты это ни говорил, ты хочешь стать более сильным фальсификатором. Ее уровень не просто немного выше вашего. Если ты не сможешь этого сделать, то Мэйлиз, вероятно, не примет тебя.

Когда главный герой “Права и улыбки Осаму Дайзаи”, Серикава, нанес визит учителю Сайто, Сайто просто попросил горничную передать ему записку всего с тремя словами: "Весеннее осеннее сиденье". Серикава хотел расспросить подробнее, но он не думал, что за ширмой подслушивающий Сайто крикнет: “Реши это сам!”

Как и ожидалось, мастер учит юниоров таким образом.

Думая об этом, я не мог не уважать Боуна.

Я вернулся на пир, но пир уже закончился.

Маленькая Элан наелась до отвала и, счастливо прижавшись к Маленькому Комочку Шерсти, задремала.

Деревенские девушки окружали Ка Луону, задавая всевозможные вопросы, например, как она ухаживает за своей кожей, как поступить в Академию Героев, какая жизнь в школе. Улыбка Ка Луоны была очень счастливой.

Мадемуазель Спектер сидела на крыше и смотрела в бескрайнее звездное небо. Я не знал, о чем она думала.

Завтра я отправлюсь в новое путешествие.

http://tl.rulate.ru/book/349/1875821

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь