Готовый перевод Lady To Queen / От леди к королеве (KR): Глава 34 - Королева - Регент

Глава 34 - Королева - Регент

 

Никто не сказал ни слова, все смотрели на Патрицию и Роземанд. Все больше глаз приковано к любовнице, которая не выказывала никаких признаков паники из-за внезапного обвинения Патриции. По правде говоря, Роземанд ошеломлена, но старательно сохраняла невозмутимое выражение лица; она уже слишком опытна в дворцовой политике, чтобы выказывать слабость.

 

- Ваше Величество? О чем вы говорите?.. - Спросила Роземанд с вопросительным взглядом, но доктор прервал ее прежде, чем она успела договорить.

 

- Ваше Величество, осмотр окончен, - сказал доктор.

 

Роземанд недовольна тем, что ее заблокировали, но она придержала язык. Тем временем Патриция стиснула зубы, встала на колени и поспешно подала знак доктору, чтобы тот сообщил ей результаты.

 

Доктор снова заговорил:

- К счастью, Его Величеству не причинили большого вреда благодаря цветку скулы. Но... он почему-то не просыпается.

 

- Значит, вы не знаешь, как его разбудить?

 

- Нет, Ваше Величество, - с сожалением ответил доктор, и у Патриции упало сердце.

Хотя они с Лусио не имеют никакого отношения друг к другу, она не хотела его смерти. Она надолго закрыла глаза, но вскоре снова открыла их:

- Значит, по вашим словам, вы не уверены, что он проснется?

 

- Мне очень жаль.

 

- ...

 

Она повернулась и посмотрела на Лусио с подавленным выражением лица. Все вокруг нервно наблюдали за ней, гадая, что скажет молодая королева.

 

Патриция заговорила голосом, который не был ни слишком громким, ни слишком мягким:

- Поскольку Его Величество находится в коме, мне, королеве, надлежит принимать все окончательные решения относительно управлению империей, как это предусмотрено в Имперском законе. Это правда?

 

Ответил один из дворян:

 

- Да, Ваше Величество. Пока император не проснется, вы должны править вместо него.

 

Патриция глубоко вздохнула и продолжила:

- Я не могу гарантировать, когда сознание императора восстановиться, но в этот час я объявляю, что я, Патриция Лила Ле Грочестер, буду править как королева - регент Великой империи Мавинус. Есть ли кто-нибудь, кто возражает против этого решения?

 

- Нет, королева-регент, - хором ответило множество голосов.

 

Патриция в последний раз взглянула на Лусио и встала во весь рост. Вместо того чтобы смотреть на дворян, она сосредоточила свой взгляд на одном человеке—Роземанд. Патриция должна закончить то, что собиралась сказать:

- Когда нас загнали к краю обрыва, я спросила убийц, которые пытались убить меня. Кто же стоит за этим? Обычно можно ожидать, что они не будут говорить... но они были уверены, что я скоро умру от их рук.

 

- Кто же это был, Ваше Величество?

 

- Я не могу простить того, кто пытается убить императора и королеву империи.

 

Рыцари громко закричали, ожидая ее ответа, и Патриция едва сдержала улыбку:

 

- Они сказали, что любовница императора приказала убить его законную жену.

 

- ...

 

Это второй момент ледяного молчания, но Патриция не чувствовала неловкости. Она обратилась к дворянину:

 

- Герцог Эфреней, - сказала она спокойным голосом.

 

- Да, Ваше Величество. Пожалуйста, говорите.

 

- Пожалуйста, проясните для меня. Какое наказание ждет того, кто посмеет покуситься на жизнь императора и королевы?

 

- Ваше Величество, это... - голос герцога Эфреней неожиданно затих. Он, казалось, не мог говорить нормально, но Патриция подтолкнула его к ответу:

 

- Почему вы не можете говорить? Есть какая-то разница между тем, что вы знаете, и тем, что знаю я?

 

- Нет, Ваше Величество.

 

- Странно, что вы не можете сказать. Или это вы стоите за всем этим?

 

- Никогда, Ваше Величество. Приношу свои извинения за задержку с ответом. - Герцог Эфреней несколько раз откашлялся и сказал ей то, что она хотела услышать: - Любой, кто попытается убить императора или кого-либо из членов королевской семьи, будет заключен в тюрьму и приговорен к смертной казни через обезглавливание, независимо от возраста или пола.

 

- Обезглавливание ... - пробормотала Патриция. Это слово ей знакомо.

 

Она знала, что Роземанд будет нелегко вынести этот приговор. Патриция, конечно, королева - регент этой империи, но сложно наказать человека без веских доказательств. Это можно будет расценить как акт тирании, даже если речь шла бы не о Роземанд. Конечно, три человека знают правду - Патриция, Лусио и Роземанд, — но в глазах других это можно истолковать как мелкую попытку королевы избавиться от любовницы.

 

Патриция действительно не хотела этого—впрочем, она не возражает испачкаться сейчас, чтобы потом ее снова не ухватили за лодыжку. Независимо от того, мотивирована она местью или нет, лучше освободиться от любовницы, и не только ради нее, но и ради будущего. Это означает никогда не отступать:

- Капитан.

 

- Да, Ваше Величество.

 

- Отведите леди Фелпс в Императорский дворец.

 

Стражники поклонились и быстро выполнили ее приказ. Они взяли Роземанд под руки, и она смерила Патрицию убийственным взглядом. Лусио еще не проснулся, так что Роземанд больше не нужно притворяться любезной. Теперь она всем показала свое истинное лицо, хотя раньше показывала это только Патриции. Патриция до сих пор не замечала этого, когда предлагала любовнице свою милость.

 

Патриция холодно начала:

- Правда будет подтверждена позже, но вы не можете быть освобождены от этих обвинений. В этом я совершенно уверена.

 

- Вы еще пожалеете об этом, Ваше Величество! Одного твоего слова недостаточно!

 

- Его Величество был со мной, когда его ранили. Я вернула его с того света. Неужели вы думаете, что я буду лгать? - Патриция ободряюще улыбнулась ей: - Не волнуйтесь. Расследование будет тщательным. Мне тоже не нравится, когда за кулисами происходит что-то грязное.

 

Патриция кивнула стражникам, и вскоре Роземанд увели. Она не кричала, не протестовала и не жаловалась. Она сурово посмотрела на Патрицию и гордо удалилась.

 

Патриция снова перевела взгляд на насущную проблему:

- Стабильность Его Величества превыше всего, так что нам лучше немедленно вернуться во дворец. Госпожа Рафаэла, здесь есть карета?

 

- Прошу прощения, Ваше Величество. Я не ожидала, что такое случится... - Рафаэла склонила голову, выглядя опустошенной от того, что она позволила этому случиться.

 

Патриция почувствовала, прилив чувств к своей подруге, но сосредоточилась на том, чтобы отдавать приказы:

 

- Тогда для пущей быстроты я возьму Его Величество верхом на коне с сопровождающими нас гвардейцами. А вы что думаете?

 

- Так будет лучше, но не будет ли это неудобно для вас, Ваше Величество?

 

- Это не имеет значения, если мне неудобно, - коротко ответила Патриция, и охранники не нашли причин отказываться. Она уже всерьез готова ехать обратно: - Приведите мне свежую лошадь. Салли слишком устала, чтобы снова ехать верхом.

 

- Да, Ваше Величество.

 

Вскоре Патриция и Лусио уже сидели на новой лошади, она крепко обняла его, чтобы он не упал. Аристократы и рыцари окружили ее, и Патриция начала двигаться. К счастью, охотничьи угодья располагались не слишком далеко от дворца.

 

- ...

 

Патриция смотрела на Лусио в своих объятиях, прислушиваясь к ритмичному стуку лошадиных копыт по земле. Его лихорадка слабее, чем раньше, но кожа все еще казалась горячей на ощупь.

 

Как же все это дошло так быстро до сути? Не прошло и дня, как все изменилось. Вероятно, в будущем произойдет еще больше перемен.

 

Патриция озабоченно нахмурила брови и крепче обняла Лусио. Она тоже чувствовала себя не важно, но не могла успокоиться, пока не разберется с этим беспорядком. Она собралась с духом и стала молиться о скорейшем прибытии во дворец.

 

***

 

Как только Патриция отпустила дворян, она перенесла Лусио в его постель. Естественно, там он получил гораздо более полное лечение, и она наконец смогла вздохнуть с облегчением. Она завершила одну задачу. Патриция уже собиралась выйти из Центрального дворца, чтобы отправиться в следующий, когда один из врачей остановил ее:

 

- Ваше Величество, разве с вами не следует обращаться так же?

 

- ... - Ее шаги на мгновение замерли, а затем она обернулась:

- У меня есть срочное дело, так что я займусь этим позже.

 

- Ваше Величество...

 

- Не волнуйтесь. Я приглашу вас позже.

 

- Да, Ваше Величество.

 

Патриция покинула Центральный дворец. Пришло время встретиться с Роземанд.

 

***

 

Сейчас Роземанд находилась в своей комнате под охраной охранников. Она сидела совершенно неподвижно с каменно-пустым выражением лица. Глара уже давно не видела ее такой, и она не могла не волноваться о том, что на уме у ее хозяйки.

 

К счастью или к сожалению, Роземанд хорошо. На самом деле она больше похожа на себя саму. Она закрыла глаза, как будто глубоко задумалась.

 

- Ваше Величество королева-регент, - неожиданно громко произнесла она.

 

Динамика дворца быстро менялась. Сколько часов прошло с момента этого заявления? Роземанд снова осторожно открыла глаза. Патриция стояла перед ней, все еще одетая в доспехи и вся в крови. Роземанд пренебрежительно прищелкнула языком:

 

- У вас было достаточно времени, чтобы переодеться, Ваше Величество.

 

- Какое это имеет отношение к вам?

 

Несмотря на ответ Патриции, Роземанд продолжала спокойно и непринужденно:

- Очень хорошо, Ваше Величество. Так почему же вы меня заперли?

 

- Конечно, вы знаете, леди Фелпс. Если кто-то попытается убить меня, разве это не достаточная причина?

 

- Никаких доказательств этому нет.

 

- Это выяснится в ходе расследования. Вам совсем не нужно об этом беспокоиться.

 

Патриция оглядела любовницу с головы до ног. Ей следует немедленно посадить Роземанд в камеру, чтобы уменьшить вероятность уничтожения улик.

 

- Стража, - холодно улыбнулась Патриция. Тут же вошли несколько рыцарей: - Поместите леди Фелпс в темницу. Там она не сможет предотвратить уничтожение улик. И никто не имеет права войти в ее комнату без моей печати.

 

- Да, Ваше Величество.

 

Стражники снова увели Роземанд, и Патриция заметила, что Глара стоит неподалеку.

 

- Возьмите и фрейлину. Не забывайте держать их в одиночном заключении.

 

 

 

***

http://tl.rulate.ru/book/34173/927859

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 11
#
Прям не глава а бальзам на душу. Такая оборзевшая любовница! Спасибо!
Развернуть
#
я так счаслива, если честно думала это займет всю новеллу, в том смысле что хэппи-эндом все бы и закончилось, а тут такой сюрприз...
Развернуть
#
Император: Сиди тихо и мы по тихому избавимся от королевы.
Роземанд: ДА! *через пару дней нанимает группу убийц, которые чуть императора не кокнули* =_=
Мозгов у этой курицы не хватает =_=
И чего император в ней нашёл?
Развернуть
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Почему мне кажется, что что-то пойдёт не по плану, и эту стерву освободят? 😑 Спасибо за перевод!
Развернуть
#
стойкое ощущение что она магический образом излечится от своего бесплодия через этот яд в ее организме.
Развернуть
#
Автор упустил когда гг отделась, от этого читаешь и думаеш что она вышевает по округе в нижнем белье. Особенно перед знатью
Развернуть
#
точняк!
Развернуть
#
Одежда правителей как правило многосоставная, это у нас рубашку снял и ты голый, а там снял верхнюю часть, а на тебе ещё 5 слоев одежды разной тяжести. Так что не голая и не совсем в нижнем белье, но все же. Хотя иногда и кажется, что в неглиже бегает
Развернуть
#
О даааа так ей и надо
Развернуть
#
Спасибо за перевод!🧡😁🧡
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь