Готовый перевод Lady To Queen / От леди к королеве (KR): Глава 164 - Спасибо, что спросила (2)

Глава 164 - Спасибо, что спросила (2)

 

- Если все пойдет так, как мы ожидаем, герцогиня, вероятно, усыновит и родит ребенка. Следующим наследником семьи будет тот, кого она захочет.

 

- Герцогиня имеет на это полное право.

 

Петронилла кивнула. Герцогиня Эфрени не последовала фамилии своего мужа. Первоначально она была леди Эфрени, а нынешний глава семьи Эфрени был в лучшем случае простым сыном барона. Для герцога Эфрени было естественным следовать фамилии своей жены, а не продолжать свою собственную. Во всяком случае, единственная причина, по которой сын барона смог занять должность герцога, заключалась исключительно в том, что герцогиня Эфрени была единственным ребенком, как дочь герцога Эфрени в то время.

 

Его титул был установлен только благодаря тому, что он был мужем леди Эфрени. Это означало, что герцогиня Эфрени не вмешивалась в положение герцога Эфрени, поскольку она все еще любила его; но если что - то пойдет не так, это означало, что герцог Эфрени должен был каким - то образом вернуть свой титул. Если бы это случилось, жизнь Январь была бы похожа на собачью погоню за цыплятами.

 

Я не могу подготовиться к этому в одиночку. Я должна получить помощь от герцога Уизерфорда.

 

- Я тоже так думаю, Лиззи. Были бы основания для подозрений, если бы вы раскрыли все это самостоятельно. Во всяком случае, никто не подумает, что ты можешь быть нейтральна в отношении всего, что касается Роземанд.

 

- Мирья!

 

Патриция решила воплотить в жизнь именно то, о чем они думали. Не было никакой необходимости ждать момента разрушения, чтобы полностью созреть. Она ждала этого момента; сколько раз она терпела и сколько лет ждала? И самое главное, в таких делах, как это, чем скорее это будет сделано, тем лучше!

 

Когда коварная Январь поймет, что сделала Петронилла, это может привести к проблемам. Было бы правильно предотвратить такую возможность в тот же момент!

 

- Пожалуйста, позовите герцога Уизерфорда. Передайте, что я хочу встретиться с ним в удобное для него время.

 

- Да, Ваше Величество. Я сделаю, как вы сказали.

 

- Я слышала, ты собираешься посетить наш семейный дом через два дня?

 

Петронилла, должно быть, слышала это от Рафаэллы. Патриция кивнула.

 

- Сегодня день рождения нашей матери, и, прежде всего, я мало заботилась о семье в последние дни.

 

- Они оба поймут, но все же, будет не так плохо посетить наш дом. Нет ничего, что могло бы создать проблему.

 

- ...Ммм. Я тоже так думаю, - Патриция спокойно пробормотала что - то себе под нос, удобно откинувшись на спинку стула, на котором сидела. - Я скучаю по ним, по нашим родителям.

 

* * *

 

На следующий день герцог Уизерфорд прислал письмо, в котором сообщал, что посетит Патрицию во второй половине дня. Патриция приняла письмо с озабоченным выражением лица. Это будет сложно раскрыть, но в конце концов все раскроется.

 

Если так, она должна была хорошо сообщить эту новость, чтобы повысить эффект, а не просто позволить ей быстро стихнуть. Патриция вздохнула, прогуливаясь по саду.

 

- Есть необходимость выяснить это.

 

- Что выяснить, Лиззи?

 

- Об этом деле, - она заговорила с добавленной силой. - Мне нужны более точные доказательства. Явное доказательство…

 

В этот момент Патриция замолчала. Ее внимание привлек незнакомец. Однако называть этого человека незнакомцем было немного неловко. Патриция немного поколебалась и довольно скоро небрежно поздоровалась: - Приветствую Ваше Величество, Император.

 

- Императрица, - он отвел глаза с неловким выражением на лице. После эпизода того дня они не встречались до этого момента. Патриция почему - то чувствовала себя неловко в этой ситуации, поэтому тоже склонила голову.

 

- Это… Ты хорошо себя чувствуешь? - Лусио пожалел о своей глупости сразу же после того, как заговорил. Неужели больше нечего было сказать?

 

Патриция небрежно ответила: - Да.

 

Лусио был взволнован идеальным, коротким ответом. Он думал, что Патриция могла прервать разговор в дюбой момент. Это имело смысл, поскольку, во - первых, она не хотела бы с ним разговаривать. Было просто смешно, что он пытался как - то продолжить разговор. Затем он услышал голос, как будто каким - то чудом…

 

- Твое тело…

 

- ...Хм?

 

- Теперь все в порядке? - Патриция спросила его спокойно, без каких - либо эмоций, но для Лусио, получившему этот вопрос, это было самое замечательное.

 

Он быстро ответил ей: - Я в порядке.

 

- …

 

- Спасибо, что спросила.

 

- ...Да, - как только Патриция произнесла эти слова, она сделала еще один шаг, чтобы продолжить свою прогулку. Лусио поспешно поймал ее, когда она пыталась пройти мимо него: - Императрица!

 

- ...Да? - Патриция медленно повернулась и посмотрела на него. Она была элегантна и красива. Лусио поколебался и в конце концов заговорил на другую тему, вместо слов, которые были в его сердце: - Я сожалею о том дне.

 

- ...Не нужно беспокоиться.

 

- Тем не менее… Мне очень жаль, - признался он слегка сдавленным голосом. - Ты собираешься в дом маркиза Грочестера через два дня?

 

- Да, - она, конечно, не позволила этой новости стать общеизвестной. Патриция подумала, что безопасность Императорского дворца оказалась слабее, чем она ожидала.

 

Тем временем Лусио быстро сказал: - Столько, сколько ты захочешь… можешь оставаться там, прежде чем вернешься».

 

- ...Да?

 

- Я говорю, что не торопись, отдохни как следует, а потом возвращайся. Ты прошла через много неприятностей.

 

- …

 

«Это было бы замечательно, Ваше Величество», - ухмыльнулась Патриция. Однако… тяжесть ее положения была слишком огромна. Она не могла надолго отлучаться со своего места. Чем дольше она будет отсутствовать, тем больше будет увеличиваться вес документов, которые ей нужно будет просмотреть.

 

Она сказала ему: - Я пойду туда утром и вернусь ночью, Ваше Величество.

 

- …

 

Когда она это сказала, Лусио внутренне вздохнул с облегчением. Патриция ясно поняла, о чем он думает, и, отвернувшись и продолжив свой путь, невольно улыбнулась.

 

- Такое поведение ему не подходит, - пробормотала Патриция себе под нос…

 

 

 

***

http://tl.rulate.ru/book/34173/1490617

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь