Готовый перевод Heroine Saves A Gentleman / Героиня спасает джентльмена: Глава 85. Слава богу, у нас есть ты! Часть 3

Когда она отошла подальше, Юй Синюн отпустил слуг, а затем сказал:

- Принц, нет необходимости действовать необдуманно. Как мог император не знать, что люди в Восточном дворце так жестоки? Наша семья Юй и принц тесно связаны друг с другом. Мы связаны, и тот факт, что император наградил эту резиденцию, показывает, что он уже устал от наследного принца.

Чэнь Шичжао ударил кулаком по столу и сказал:

- Как я мог не знать об этом? Но как я могу терпеть, когда Синчжи становится козлом отпущения, если целью их точно был я?

- Отец - честный и внимательный человек, - прищурился Юй Синюн. - Но меня, Юй Синюна, не так-то легко запугать. Раз уж они посмели обидеть моего пятого брата, я так просто их семью не отпущу!

Чэнь Шичжао потянулся вперед и пожал руку Юй Синюна.

Он тихо сказал: - Старший брат, черт бы его побрал!

Юй Синюн придвинулся ближе и сказал на ухо Чэнь Шичжао:

- Сначала нам нужно избавиться от Линь Юаньмао. Таким образом, Восточный дворец потеряет своего доверенного помощника.

Приближалась зима, и чиновник Ван Хуэй доложил:

- Великий секретарь и учитель наследного принца Линь Юаньмао и его жена, а также принцесса-консорт, оскорбили императора и захотели, чтобы наследный принц стал императором.

Это была измена и предательское преступление.

Император пришел в ярость и издал указ.

Линь Юаньмао было приказано отвезти в тюремной повозке к месту, где он будет обезглавлен, и жена его тоже должна была быть казнена.

Когда их сын, Линь Бинжэнь, услышал об этом, он бежал, так как чиновники получили приказ схватить его. В то же время была поймана и принцесса-консорт.

(Кто-то обвинил супругов Линь и принцессу-консорт в том, что они оскорбили императора и захотели, чтобы наследный принц принял трон. Когда император узнал об этом, он разъярился и издал императорский указ - обезглавить его на улицах, на глазах у публики).

Кронпринц был в ужасе и отправился во дворец босиком, он рыдал у ног императора горькими слезами. Когда последний узнал, что наследный принц не таит зла, император отпустил его.

Прямо сейчас, в резиденции герцога, сам герцог - Юй Гоосу - и его супруга отдавали дань уважения прабабушке. Госпожа Го услышала, что сегодня Линь Юаньмао собираются обезглавить, и это помогло ей выплеснуть свой гнев.

Она радостно сплюнула.

- Этот негодяй много раз пытался причинить вред моему Ву Лангу, и он это заслужил. Как жаль, что другой преступник избежал наказания.

Прабабушка кивнула и сказала: - Наша семья Юй обязательно отомстит. Сяосяо дважды спасала Синчжи, так насколько же вы еще намерены отложить их свадьбу?

Лицо госпожи Го покраснело, и она закашлялась, избегая взгляда прабабушки.

- Ву Лан теперь маркиз, и он станет всеобщим посмешищем, если женится на дочери торгаша. С точки зрения этой невестки, он может просто взять Сяосяо в качестве важной наложницы. Кроме того, Сяосяо - разумная девушка, так что она…

- Тьфу на твое глупое оправдание. Ты смеешь презирать дочь дельца? Разве ты не помнишь, как вышла замуж за Го Даня и тоже смотрела на него свысока, поскольку он происходил из обычной семьи?

Лицо госпожи Го вспыхнуло, и она встала.

Юй Гоосу успокоил ее: - Мама, как могла моя добродетельная госпожа иметь это в виду?

Прабабушка указала на герцога и отругала его: - Каждый день ты продолжаешь упоминать эту «добродетельную госпожу».       

- Когда ты был чиновником, было много богатых и знатных семей, которые хотели заключить с нами в брак, но юная госпожа семьи Го оставалась у тебя на уме с тех самых пор, как ты поймал ее взгляд в храме. Ты умолял эту мать стать твоей свахой и помочь вам заключить брак.

Лицо Юй Гоосу покраснело, и он потянул прабабушку за рукав: - Мама, забудь прошлое, не стыди сына.

Прабабушка наслаждалась рассказом, поэтому не обратила на него внимания.

- В то время я подошла украдкой, и увидела тощую, остролицую госпожу Го. Она была нежной и изысканной, совсем по моему идеальному вкусу. Но что я могла поделать? Вспоминая, как мой сын, чиновник, бесконечно умолял меня, я не могла видеть, как ты расстраиваешься, поэтому позволила тебе поступить по-своему. В конце концов, разве ты не женился на ней, несмотря на мой протест? Теперь, когда вы стали родителями, вы не заботитесь о своем сыне. Разве ты не видишь, что Сяо Ву даже пожертвовал бы своей жизнью ради госпожи Чжоу?

http://tl.rulate.ru/book/34106/1271968

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь