Готовый перевод Heroine Saves A Gentleman / Героиня спасает джентльмена: Глава 80. Нарочито бьем в барабаны и размахиваем флагом, чтобы покорить врагов. Часть 3

На тридцать шестом году правления династии Цзинь, силы Южного Вьетнама вторглись в границы и напали на близлежащие города.

Бедствия обрушились на людские головы. Император пришел в ярость и бросил сто тысяч солдат на защиту страны, шестой принц повел войска напасть на правителя Южного Вьетнама.

Кстати, в тот день, когда они отправились в экспедицию, командир поднял влаг на прощание. Когда все военачальники и полководцы сели на коней, народ, покидая столицу, бил в барабаны, размахивал флагами и ждал, когда они победят врагов. Люди смотрели, как элитные, сильнейшие воины галопом ускакали вдаль. Были и другие, которые пытались следовать за ними, провожая их, пока воины, наконец, не исчезли за горизонтом.

Поскольку лавка Чжоу Сяосяо находилась на верхних этажах, она отодвинула занавески в сторону и посмотрела вдаль. Среди воинов она искала Юй Синчжи. Когда она увидела флаг, она заметила генерала в белом.

У мужчины на поясе висели ружье и кинжал, а в руках он держал лук. Генерал, ехавший верхом на коне, был, как всегда, красив. Проезжая мимо окна, он поднял голову, и его взгляд пристыл к Чжоу Сяосяо. Он не отводил взора, пока его лошадь не проехала. Чжоу Сяосяо изобразила на лице счастливое выражение и изо всех сил постаралась помахать ему на прощание, не расплакавшись.

Когда он, наконец, повернулся и исчез из поля ее зрения, она не смогла сдержать слез.

Сяомэй посоветовала: - Госпожа, если вы не можете расстаться с ним, почему вы не убедили его не уезжать?

Чжоу Сяосяо вытерла лицо и вздохнула: - Хотя мы знаем друг друга, мы все равно оказываем друг другу поддержку и уважаем те решения, которые принимаем. Как можно жить в мире, не уважая амбиций друг друга?

Примерно через один-два дня в гости пришла Лю Синьи.

Чжоу Сяосяо пригласила ее в гостиную, чтобы они могли вместе выпить чаю. Оглядев Чжоу Сяосяо пару раз, она не смогла заговорить первой.

Поэтому Чжоу Сяосяо начала разговор: - Так как Синчжи и герцог находятся в экспедиции, госпожа, должно быть, очень скучает по ним.

Лю Синьи на мгновение подняла на нее глаза, прежде чем сказать: - Господин Ву бросил учебу, чтобы служить в армии, он настоял на том, чтобы отправиться в Южный Вьетнам, где довольно сыро, где гуляют болезни, например, малярию. Из-за этого госпожа несколько дней плакала, а сейчас она лежит и даже не встает.

Чжоу Сяосяо вздохнула и ответила: - В этом виноваты и я, и Синчжи.

- Госпожа сказала, что, несмотря ни на что, она больше не пустит тебя в резиденцию герцога. - Лю Синьи сжала свой носовой платок, прежде чем продолжить: - Желаешь ли ты ждать и дольше?

- Синчжи бросил учебу, чтобы уйти в армию ради меня, и я, очевидно, могу потерпеть ради него.

Чжоу Сяосяо слабо улыбнулась и сделала глоток чая. Она была одета в простую белую одежду, как мужчина, с пучком на голове. Ее яркая улыбка делала ее еще красивее и необычнее.

Лю Синьи не могла не быть ошеломлена ее внешностью, ее сердце быстро забилось.

Она прикоснулась к своей груди и подумала: «Раз она сладила с этой госпожой, кажется, она всё-таки чего-то стоит. Неудивительно, что кто-то, вроде пятого дяди полюбил ее».

Время летело быстро.

Люди в шумной столице уже забыли о битве и катастрофе, случившихся на границе. Из-за того, что Чжоу Сяосяо внимательно и постоянно вслушивалась в чужие разговоры, она иногда слышала о напряженной ситуации на границе. 

Новости об их победе часто разносились на улицах. Иногда девятый принц, Чэн Шици, удостаивал ее своим присутствием и приносил письмо, написанное Юй Синчжи.     

Как только приходило письмо, она всегда заваривала чай и готовила закуски, с удовольствием перечитывая его. …

В мгновение ока, осень приблизилась к столице. 

Сегодня Чжоу Сяосяо лениво сидела во дворе магазина, небрежно читая «Меню в саду». Она вдруг увидела, как к ней подбежал человек в доспехах, на его лице было написано зловещее выражение.

Чжоу Сяосяо подняла глаза и увидела принца Янь, Чэнь Шичжао, которого она давно не видела.

- Принц? Почему ты вернулся?

Чэнь Шичжао отряхнул рукава и сел на сиденье рядом с Чжоу Сяосяо. Присмотревшись повнимательнее, она заметила, что у него свирепый взгляд, а еще она чувствовала от него слабый запах крови.

Последний спокойно смотрел на Чжоу Сяосяо, его глаза были красными, но он ни слова не говорил.

http://tl.rulate.ru/book/34106/1270902

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь