Готовый перевод Heroine Saves A Gentleman / Героиня спасает джентльмена: Глава 55. Я желаю вытерпеть эти трудности. Часть 2

- Ученица никогда не забудет доброты мастера и мадам, - Чжоу Сяосяо посмотрела на супругов и серьезно сказала: - но вся проблема сейчас в моей готовности. Как это ни было бы сложно, я желаю вытерпеть эти трудности и постараться преодолеть их.

- Хорошо. Ты не разочаровала мастера. Ты всегда была уникальной женщиной со своим собственным мнением. Мастер никогда не был расположен к людям, которые притворяются и лгут самим себе. Если ты приняла свое решение, слушай, что говорит тебе сердце. Но ты должна помнить, что ты - ученица Ву Даоцюаня. Что бы ни случилось в будущем, твой мастер всегда на твоей стороне.

После того, как он закончил говорить, Ву Даоцюань встал, заложив руки за спину, и вернулся в комнату.

Мадам Ву сказала:

- Сяосяо, я не виню тебя за то, что тебе нравится кто-то вроде молодого господина Ву. Раз уж ты решила последовать за ним, то тебе нечего бояться. Что бы ни случилось в будущем, ты все равно можешь вернуться к этой мадам. Ты всегда сможешь пожить у нас.

Чжоу Сяосяо взяла ее за руки и сказала:

- Мадам, что вы говорите? Сяосяо не может оставить мадам и мастера. Если я когда-нибудь выйду замуж, мой супруг будет рядом с мадам и хозяином, так что мы оба сможем служить вам.

Мадам Ву захлопала в ладоши и улыбнулась.

- Это хорошо, это хорошо.

После этого она последовала за Ву Даоцюанем и вошла в комнату.

Чжоу Сяосяо так и не шелохнулась. Она прикоснулась к сердцу и почувствовала прилив тепла. Когда она только приехала сюда, то, хотя и улыбалась во весь рот, вела себя, как приезжая путешественница.

Она чувствовала себя одинокой в этом мире, в собственных глазах она здесь была песчинкой, каплей в море. Теперь она поняла, что эти люди из древней эпохи – те же человеческие существа, у которых есть чувства и эмоции. Они даже заботились о ней, дарили ей тепло и помощь.

- Сяосяо!

Она услышала, как кто-то зовет ее.

Она подняла голову и увидела Юй Синчжи, стоящего у входной двери. Несколько дней спустя, похоже, болезнь, мучившая его, полностью исчезла. Сейчас он, совершенно одинокий, стоял к солнцу спиной.

Чжоу Сяосяо рассмеялась и подошла.

- Синчжи, почему ты пришел так рано?

- Я слышал, что ты всегда просыпаешься рано утром, чтобы попрактиковаться в боевых искусствах. Я хотел проверить, может, тебе нужен соперник.

Чжоу Сяосяо это показалось забавным.

Несколько дней назад Ван Си отправился в резиденцию генерала, чтобы попросить о помощи, и, поскольку обычно он тренировался вместе с ней, когда Юй Синчжи услышал эту новость, он явно стал ревновать.

Она ввела Юй Синчжи внутрь и усадила его, не отпуская.

- Ты все еще болен. Всего несколько дней назад врач осторожно напомнил мне, что нужно быть терпеть и внимательно следить за твоим выздоровлением. Просто посиди здесь и посмотри, чему я научилась за эти дни. Скажи мне, улучшились ли мои навыки.

- Может ли слабый молодой господин сразиться с младшей сестрой? - раздался из-за двери голос Ван Си.

Чжоу Сяосяо положил руку ему на лоб. Теперь они оба были вместе. Ван Си вошел к ним большими шагами.

- Когда молодой господин Ву слаб и болен, вероятно, он не выдержит удара младшей сестры. Будет лучше, если вы отдохнете.

Юй Синчжи медленно встал и со спокойным выражением лица закатал рукава. 

- Раз этот офицер так говорит, стало быть, он невероятно силен. Хотя я не талантлив, я хочу поучиться у вас…  

- Стоп, стоп. - Чжоу Сяосяо встала между ними, глядя то на одного, то на другого.   

Сначала она сказала Юй Синчжи: 

- Синчжи, это мой старший брат, Ван Си. Он и учитель всему этому меня обучили. Не груби ему.

Юй Синчжи был зол, и теперь, услышав это и увидев гордое выражение лица Ван Си, он явно расстроился, что показалось Чжоу Сяосяо глупым.

Она протянула руку и, взяв Юй Синчжи за руку, потянула его вперед.

- Пойдем. Засвидетельствуй свое почтение старшему брату.

Юй Синчжи смотрел на их сцепленные руки и думал, что она, возможно, пытается успокоить его, делая их отношения достоянием общественности.

Если она обращалась с ним так искренне и честно, как он мог заподозрить неладное и предать ее?

http://tl.rulate.ru/book/34106/1262102

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Большое спасибо!
Развернуть
#
Спасибо ❤️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь