Готовый перевод Heroine Saves A Gentleman / Героиня спасает джентльмена: Глава 41. Как будто весенний ветерок пробежался по моему сердцу. Часть 3

Разобравшись с рутинными делами, Чжоу Сяосяо вернулась в свою спальню, но обнаружила, что она слишком взволнована и поэтому не может усидеть на месте. Хотя она выпила чашку травяного чая, она все еще чувствовала себя крайне обеспокоенной.

Чжоу Сяосяо дала себе пощечину и мысленно выругалась: «Неужели ты такая тряпка? Думаешь, прожить жизнь заново будет просто? Ты ведь знаешь его всего несколько дней, и тебе обязательно так расстраиваться из-за этого?»

Она переоделась в черную рубашку с круглым воротом и короткими рукавами, затянула белый пояс и надела пару коротких сапог. Затем она небрежно собрала свои темные волосы в пучок и вышла на тренировочный двор.

Когда она прибыла, она взяла металлическое копье со стойки и под мягким светом заходящего солнца стала практиковаться в новой технике использования копья, Грушевый цветок, которой ее научил Ву Даоцюань.

Она ткнула острием копья в землю и в одно мгновение подняла бесчисленные листья и песок в воздух. В это мгновение, серебряное копье сверкнуло, как осенняя вода, когда свистящие листья стали спускаться на землю.

Она наносила удар со стремительностью змеи, щелкающей алым языком, и она была быстра так же, как ливень, сбивающий весенние цветы. Единственное, что можно было разглядеть - это серебристый блеск ее танца.

Одинокая фигура кружилась в потоках ветра. Ее тело восставало против несправедливости, которую чувствовало сердце.

Чжоу Сяосяо тренировалась в свое удовольствие, когда снаружи двора послышались радостные возгласы.

- Отлично!

Она увидела у прохода молодого офицера. На голове у него была повязка, на нем самом – разукрашенные доспехи с затянутым на талии бледно-зеленым поясом, а на ногах – высокие сапоги.

Высокий, с тонкой талией, он притягивал взор. В руках он держал два кувшина и мешочек с вяленой говядиной.

Ву Даоцюань быстро вышел из комнаты и поздоровался с ним.

- Вы вернулись из длительного путешествия. Твоя воинственная тетушка внутри.

Офицер сказал:

- Прошло много дней с тех пор, как я в последний раз видел мастера и воинственную тетю, я очень скучал по вам обоим. Сегодня я случайно увидал два кувшина хорошего вина, поэтому специально пришел пригласить хозяина дома выпить вместе.

Ву Даоцюань с улыбкой принял подарки.

- Хорошо, что вы пришли, но ни к чему эти любезности. У нас дома тоже есть хорошее вино и мясо, как же нам принимать от вас подарки снова и снова.

- Пожалуйста, пусть это вас не беспокоит, господин. В последнее время я часто слышу от своих друзей, что в доме мастера появился отличный ученик. Может быть, этот самый ученик – леди, которую я вижу?

- Иди сюда, девочка, - Ву Даоцюань попросил Чжоу Сяосяо подойти. - Это Ван Си, офицер Ван. Я научил его кое-чему, когда он только попал в армию Юй. Из вежливости он называет меня мастером, но он искуснее меня. Сейчас он - один из лучших мастеров копья в городе Фэнсян. Ты едва начала обучаться владеть им, боевого опыта у тебя почти нет, поэтому тебе было бы полезно попросить нашего боевого мастера о спарринге.

Чжоу Сяосяо сегодня была в плохом настроении, поэтому она расстроилась, когда ее тренировку прервали. Поэтому, услышав предложения своего мастера, она не стала уклоняться.

Она вскинула копье и отсалютовала.

- Пожалуйста, офицер, скажите, что мне делать!

Ван Си подумал в глубине души, что и мастер, и его ученица – люди достойные, но оба были холодны и горды. Нехорошо молодому человеку быть чересчур энергичным, поэтому сегодня ему представился хороший шанс остудить мастера. Выбрав копье, он воткнул его острием в землю и дал ей фору.      

Чжоу Сяосяо больше ничего не сказала. Она послала копье, и наконечник устремился вперед, сверкая множеством огоньков. Когда она подошла ближе, блеск копий слился, и, наконец, приблизившись, оно полетело прямо в лицо Ван Си, как язык серебряной змеи. 

Ван Си поднял свое копье горизонтально и почувствовал, как в древко копья ударилась мощная волна. Словно гора давила на него, он едва мог сдержать ее.

Ван Си был потрясен. Такая коротышка, а такая сильная!

Он отшатнулся на несколько шагов и был вынужден присесть на корточки, прежде чем смог взять контроль над своим телом.

Ничего не говоря, Чжоу Сяосяо воспользовалась возможностью нанести удар. Словно виноградная лоза, свирепая серебряная змея в ее руках пронеслась над ней.

Ван Си больше не смел недооценивать ее. Он воодушевился и обменялся с ней ударами.

http://tl.rulate.ru/book/34106/1257092

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь