Готовый перевод My Fantastic Chef Wife / Моя Прекрасная Жена - Шеф-Повар: Глава 96

Глава 96: Мой папа — лорд Вонг

Е Сяосянь собиралась продолжить спорить с молодым господином Чжаном, когда Учитель Вонг, стоявший позади нее, заговорил: "Под небесами и средь бела дня ты осмеливаешься так открыто и бессовестно издеваться над женщиной, и при этом называешь себя мужчиной? Если твой отец действительно возглавляет правительство, он должен знать обязанности правительственных чиновников, которые должны служить простым людям, а не позволять своим сыновьям добровольно издеваться над другими".

"Кто ты такой, черт возьми?" — спросил молодой Чжан.

Ему тоже показалось, что Учитель Вонг выглядит довольно знакомым.

Учитель Вонг не уходил, и так как он беспокоился о Е Сяосянь и других, он последовал за ними в ресторан.

Внимательно разглядывая Учителя Вонга, молодой мастер Чжан вдруг вспомнил. Он хлопнул себя по бедру и сказал: "Разве вы, разве вы не тот... тот Учитель? Точно, вы двое на самом деле вместе, вы объединились с этой шлюхой, чтобы насмехаться надо мной".

Молодой господин Чжан пришел в ярость, узнав Учителя Вонга. Оказалось, что он не только выбросил свои деньги на ветер, но и был одурачен и осмеян ими: "Вы два говнюка, должно быть, подцепили друг друга. Не думайте, что сможете меня обмануть. Хамф, после того, как я разберусь с этой проклятой женщиной, я расскажу о тебе сказки по всему городу. Эта женщина подцепила Учителя!"

Е Сяосянь почувствовала прилив онемения. Что за гнилая идея молодого мастера Чжана шантажировать других людей!

Молодой Мастер Чжан снова повернулся к Е Сяосянь: "Шлюха, у тебя все еще есть два варианта: первый — вернуть мои деньги, второй — пойти со мной в отель".

"Я не выбираю ни то, ни другое. Пожалуйста, убирайся сейчас же!" — холодно сказала Е Сяосянь.

"Ну тогда не вините меня в жесткости!" — Молодой мастер Чжан приказал Толстяку и Тощему: "Свяжите эту женщину!"

Ли Хунмэй и Сяо Баожу, увидев это, попытались подойти и защитить Е Сяосянь, но их заслонила банда молодого мастера Чжана, а двое из них удерживали Малыша Пять и Малыша Шесть. Сиань уже была сильно напугана и стояла неподвижно в страхе. Наконец Учитель Вонг вмешался, пытаясь остановить Толстяка и Тощего.

"Чертов Учитель, отвали!" — сказал Толстяк.

Учитель Вонг холодно ответил: "И не мечтай!"

Тощий ответил: "Тогда я надеру тебе задницу!"

Несмотря на то, что Тощий и Толстяк выглядели тугодумами, в драке они были хороши. Он бросился к Учителю Вонгу и начал наседать на него. Учитель Вонг хорошо читал, но слабо дрался, поэтому он быстро получил несколько ударов по лицу.

Сяо Баожу было неприятно видеть это, и ее гнев внезапно разгорелся. Она выросла в деревне, а деревенские девушки были полны сил. Увидев, что Учителя Вонга так бьют, Сяо Баожу подняла табурет и ударила им мужчину, стоявшего на ее пути. Мужчина был застигнут врасплох и одним ударом отправил Сяо Баожу в нокаут, после чего она бросилась к Толстяку и Тощему, чтобы ударить их.

Малыш Пять и Малыш Шесть, не желая отставать, тоже присоединились. Драка уже началась, и если они не присоединятся, то ресторан не откроется, и они не получат никакой платы. В наше время было так трудно найти работу, и редко можно было найти такого хорошего работодателя, поэтому они смело боролись за Е Сяосянь.

Молодой мастер Чжан был ошеломлен. Он не ожидал, что ситуация обернется таким образом. Эти люди в ресторане не поверили его угрозам и осмелились выступить против него.

Он был в ярости и закричал: "Бейте их, бейте их до смерти, и я приму нужные меры!"

Учитель Вонг не мог даже открыть глаза, пока его били. Сквозь затуманенный взгляд он увидел маленькую фигурку, стоящую перед ним и несущую табуретку. Он не сразу понял, что это Сяо Баожу.

Однако первая мысль, которая пришла ему в голову, была: Я обречен. Е Сяосянь, должно быть, смотрит на меня свысока, из-за того, что я выгляжу как взрослый человек, а на самом деле маленькая девочка может защитить меня от драки.

Он попытался мыслить здраво, а затем сказал молодому мастеру Чжану: "Попроси их остановиться прямо сейчас. Вы знаете лорда Вонга, деревенского джентльмена из западного района? Он мой отец!"

Молодой мастер Чжан сделал паузу. У этого Учителя действительно был отец, который был деревенским джентльменом? Лорд Вонг?

Цинхэ был всего лишь небольшим городком, и хотя в нем имелось правительственное учреждение, его глава не обладал большой властью, и в большинстве случаев последнее слово оставалось за местными деревенскими джентльменами. Деревенские джентльмены не особо беспокоились о делах города, но если они решали принять участие в обсуждении, глава правительственной канцелярии должен был их выслушать.

Отец молодого господина Чжана был всего лишь констеблем, но отец Учителя Вонга был деревенским джентльменом.

Он торопливо закричал: "Прекратите, прекратите, хватит уже их бить!"

В ресторане уже царил беспорядок: три сломанных стола, пять сломанных табуретов и кровоточащий от ударов нос Сяо Баожу. Малыш Пять и Малыш Шесть также получили несколько ударов палками, а битое стекло было разбросано по всему полу.

Все задыхались и стояли лицом друг к другу в патовой ситуации.

Молодой Чжан спросил Учителя Вонга: "Ваш папа действительно лорд Вонг?"

"Я — Вонг Янбо, и вы можете спросить об этом любого, чтобы узнать, правду я говорю или нет. Более того, сегодня ты ударил меня, и я этого так не оставлю!"

Затем Учитель Вонг снял с шеи нефритовый кулон и сказал Малышу Пять: "Малыш Пять, пожалуйста, отправляйся в дом лорда Вонга в западном районе и попроси моего па привести с собой еще несколько помощников".

Молодой господин Чжан рухнул на пол.

Час спустя прибыл лорд Вонг вместе с па и главой правительственной канцелярии. Как только они узнали о случившемся, констебль Чжан дал своему сыну несколько пощечин по лицу и попросил других сильно ударить его большим прутом. Во время ударов он ругал сына: "Ты чертова черная овца. Из-за тебя я потерял свой статус!"

Констебль Чжан не только проучил сына, но и компенсировал Учителю Вонгу его моральный и физический ущерб, а также без конца извинялся перед лордом Вонгом, обещая, что впредь будет хорошо воспитывать сына.

Учитель также попросил молодого мастера Чжана возместить ущерб, нанесенный ресторану Е Сяосянь, который составил в общей сложности пять таэлей серебра, а также привести ресторан в порядок и больше никогда не беспокоить Е Сяосянь.

Молодого мастера Чжана забрал его отец, а Учителя Вонга — лорд Вонг.

Е Сяосянь и остальные отправились на задний двор лечить свои раны.

На самом деле Е Сяосянь не пострадала, потому что Сяо Баожу вступила с ней в бой. Е Сяосянь не была уверена, сделала ли Сяо Баожу это для нее или для Учителя Вонга, но в любом случае она выглядела довольно неприятно, ее волосы были в беспорядке, а из носа текла кровь.

Когда Е Сяосянь перевязала ей раны на лице, Сяо Баожу почувствовала боль и ломоту во всем теле: "Очень больно. Можешь сделать это аккуратнее".

"Кто просил тебя вступать в бой?" — Е Сяосянь улыбнулась.

"В то время я увидела, что они ранили Учителя Вонга, поэтому я не стала долго думать, а бросилась к нему, потому что боялась... боялась, что они ранят тебя следующей", — сказала Сяо Баожу.

"Я не знала, что ты такой боец".

"Е Сяосянь, ты даже не представляешь. Я часто дралась, когда была маленькой, в основном за птичьи яйца".

http://tl.rulate.ru/book/34060/1765256

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь