Готовый перевод My Fantastic Chef Wife / Моя Прекрасная Жена - Шеф-Повар: Глава 75

Глава 75: Драка женщин

Сяо Баожу сначала наблюдала за игрой вместе с остальными, но каким-то образом заметила в толпе Учителя Вонга.

Учитель Вонг все еще был со своим другом. Он не болел за команду и не кричал, а просто стоял и наблюдал за игрой с легкой улыбкой на губах. Сяо Баожу как-то постепенно перебралась на сторону Учителя Вонга, но Учитель Вонг ее не заметил.

На поле игра бушевала как пожар. Чтобы привлечь внимание Учителя Вонга, Сяо Баожу закричала: "Сяо Баошань, давай! Давай, брат!"

Учитель Вонг повернулся и посмотрел на Сяо Баожу: "А, разве это не..." Учитель Вонг забыл имя Сяо Баожу.

"Господин Вонг, меня зовут Баожу, Сяо Баожу", — Сяо Баожу улыбнулась.

Учитель Вонг сразу же указал на Сяо Баошаня и спросил: "Это твой старший брат?"

"Да, он мой старший брат. Мой второй старший брат".

"Значит, твоя сестра... та, что продает холодное желе, — твоя сестра. Не так ли?"

"Верно", — Сяо Баожу улыбнулась.

Она не подозревала, что Учитель Вонг влюбился в Е Сяосянь. В конце концов, Учитель Вонг знал Е Сяосянь с самого начала, поэтому было разумно, что он расспросил о ней немного больше.

"О..." — Учитель Вонг повернулся и посмотрел на Сяо Баожу. На этот раз его взгляд был прикован к девушке.

Он был высоким и могучим, и выглядел идеальным супругом для леди, продающий холодное дела.

"Мой брат силен, не так ли?" — с гордостью сказала Сяо Баожу.

Ей нужно было найти, о чем поболтать с Учителем Вонгом, иначе она потеряет его внимание.

Учитель Вонг кивнул: "Ваша сестра, должно быть, очень счастлива, что у нее такой идеальный муж".

Сяо Баожу не совсем согласилась: "Они не так счастливы, как кажется. Их отношения... так себе. Они так вежливы друг с другом, как будто они чужие".

"О? Что ты имеешь в виду?" — Учитель Вонг удивленно посмотрел на Сяо Баожу.

Затем Сяо Баожу привела несколько примеров того, что она узнала из романов: "Пара супругов — это люди, которые женаты друг на друге. Счастливые пары должны жить, готовить и есть вместе, но мои брат и невестка совсем другие. Они даже не живут в одной комнате".

Учитель Вонг был еще больше озадачен: "Разве они уже не женаты? Как они могут жить в разных комнатах после свадьбы?"

Чтобы еще немного поболтать с Учителем Вонгом, Сяо Баожу продолжила: "На самом деле мой брат не хотел жениться на Е Сяосянь. Он предпочел бы остаться один".

Затем она рассказала всю историю о том, как Сяо Баошань и Е Сяосянь поженились, Учителю Вонгу.

Выслушав эту историю, Учитель Вонг пришел в ярость: "Это абсурд! То, что сделал твой брат — это издевательство! Он оказался таким педантом!"

Сяо Баожу вдруг поняла, что ей не следует упрекать свою семью перед другими, поэтому она добавила: "Нет, не так. Мой брат — очень хороший человек, и он тоже хорошо относится к моей сестре. Просто они не живут вместе".

"Они не живут вместе, это значит, что он не признает положение вашей сестры, так разве это не издевательство? Если другие узнают об этом, репутация вашей сестры будет испорчена. Это несправедливо по отношению к ней. Она очень хорошо относится к вам, Баофэну и вашей маме, и чтобы свести концы с концами для вашей семьи, она приложила много усилий, чтобы открыть киоск в городе, а ваш брат презирает ее!"

Когда очень тихий Учитель Вонг начал ругать Сяо Баошаня, он говорил очень внятно и без пощады.

Наконец-то Сяо Баожу почувствовала, что ее брат не прав: "Ну... хорошо, тогда я поговорю со старшим братом, когда вернусь домой. Господин, вы Учитель, а Учителя разумны, поэтому вы должны быть правы!"

...

Вскоре Деревня Далянь была включена в список участников финального турнира. Последним соперником деревни Далянь должна была стать деревня Вонг, откуда родом Вонг Мудань.

Ли Хунмэй почувствовала, что ей следует пойти и подразнить Вонг Мудань, спросив ее, на чьей она стороне.

Странно, я только что видела Вонг Мудань, но она исчезла в мгновение ока.

Ли Хунмэй была недовольна, поэтому она протиснулась сквозь толпу в поисках Вонг Мудань, и оказалось, что Вонг Мудань болтает с Вонг Чжу и Лань вдалеке. Увидев Вонг Чжу, Ли Хунмэй задрожала от ярости. Неудивительно, что Вонг Чжу и Лань показались ей такими знакомыми, ведь они были родственниками Вонг Мудань. Несомненно, маленькая Е Сяосянь говорила, что холодное желе должны делать знакомые, а "скрытым предателем" оказалась Вонг Мудань!

Ли Хунмэй в ярости бросилась к ним. "Вы, что вы сейчас обсуждаете? О том, чтобы завтра продавать холодное желе в городе или о том, чтобы сделать доухуа? Вот что я вам скажу, если вы осмелитесь сделать доухуа, завтра мы начнем готовить кисло-сладкий сливовый суп, а потом посмотрим, сможете ли вы его приготовить! Сколько рецептов вы сможете скопировать?"

Вонг Мудань с трудом протиснулась сквозь толпу и, наконец, получила возможность поболтать с братом, однако их обнаружила и отругала Ли Хунмэй, так что Вонг Мудань вышла из себя от смущения.

"С каких пор вы единственные, кто может продавать холодное желе? А? С каких пор? Это прописано в законе? Разве только ваша маленькая Е умеет готовить? Только вам разрешено продавать холодное желе на этом фестивале? Если так, то почему бы вам не выгнать другие ларьки с холодным желе!"

"Мы не единственные, кто может делать или продавать холодное желе, но твой брат узнал, как его делать, и решил продавать его прямо у нашего стенда. Даже идиот знает, что за этим стоишь ты, я права? Брат Вонг?"

Вонг Чжу чувствовал себя довольно виноватым и смущенным, а его жена, Лань, была свидетелем возможностей Ли Хунмэй, поэтому Лань потянула Вонг Чжу за рукав: "Иди сюда, игра началась. Разве ты не хочешь посмотреть?"

Вонг Чжу поспешно ответил: "Да, да, я собираюсь посмотреть игру. Сестра, до встречи".

Вонг Чжу и его жена убежали, оставив Вонг Мудань и Ли Хунмэй одних.

Ли Хунмэй была здесь, чтобы потребовать объяснений, поэтому она не позволила Вонг Мудань уйти и встала на ее пути: "Мы как минимум невестки, а твой муж и мой покойный муж были братьями. Мы обычно ели за одним столом, так ты считаешь, что это прилично, что ты так поступаешь? Прилично ли это? А?"

Вонг Мудань не оставалось никакой свободы действий, поэтому она поспешно ответила: "Я уже сделала это, так чего же ты хочешь?"

"..."

Сяо Баожу наблюдала за игрой вместе с Учителем Вонгом и увидела, как к ней спешно бежит Сяо Баофэн: "Баожу, происходит что-то ужасное. Ма и старшая тетя поссорились. Пойдем!"

"...", — Сяо Баочжу не хотела покидать Учителя Вонга но, услышав, что ее мама поссорилась, поспешила к ней.

Ли Хунмэй и Вонг Мудань начали драку. Они хватали друг друга за волосы, и ни одна из них не хотела уступать.

Е Сяосянь пыталась остановить их, но это не помогало.

Ли Хунмэй и Вонг Мудань ругались и дрались друг с другом, их окружало все больше людей, и это выглядело более грандиозно, чем соревнование по перетягиванию каната.

Здесь были две женщины, которые дрались, так кого же еще интересовала эта игра?

Е Сяосянь не могла остановить их драку, поэтому отошла в сторону и вздохнула.

Сяо Баожу только что пришла и не ожидала, что Учитель Вонг последовал за ней. Увидев такую сцену, Сяо Баожу впервые почувствовала, что ее мать действительно смущает её.

Наконец пришел глава деревни господин Чжу и закричал на них: "Прекратите драться, иначе я конфискую ваше зерно и заставлю вас платить двойные налоги!"

Как только они услышали, что их зерно будет конфисковано, в мгновение ока обе отшатнулись друг от друга.

http://tl.rulate.ru/book/34060/1730536

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь