Готовый перевод My Fantastic Chef Wife / Моя Прекрасная Жена - Шеф-Повар: Глава 48

Глава 48: Ты для меня особенный

Внезапно, Е Сяосянь пустила слезу: "Пожалуйста, не упоминайте слово "идеальный". Если честно, меня бросили мои собственные родители, когда я была маленькой. Моя свекровь по-доброму усыновила меня. Она хотела, чтобы я вышла замуж за ее старшего сына, но этого не произошло. И я вышла замуж на второго её сына замуж. А он был глупым парнем, который никогда не смотрел мне в глаза, не говоря уже о том, чтобы называть меня своей женой. Он только и знает, что постоянно обнимать меня за плечи".

"А? Почему? Почему ты ему не понравилась?" — спросила Лю Цяньцянь. "Ты так хорошо готовишь".

"Ему нравятся блюда, которые я готовлю, но знаешь, мужчины всегда воспринимают женщин как должное. Если бы я не готовила для него, это делали бы другие. Всего несколько дней назад я видела, как другая женщина доставляла ему еду в городе!"

"Это уже чересчур!" — Лю Цяньцянь яростно ударила по столу.

Хотя она была возмущена, Лю Цяньцянь снова взяла ложку и съела ещё немного каши, скрипя зубами.

Е Сяосянь пролила еще одну слезу, а затем сказала: "Вы, должно быть, слышали от эконома Лю. Я самая обычная бедна девушка. Я зарабатываю на жизнь, продавая холодное желе на улице, и мой муж совсем не заботится обо мне, но я никогда не думала о том, чтобы изменить себе. Я люблю готовить. Каждый раз, когда я делаю что-то вкусное, я чувствую, как счастливы люди, когда едят... "

Е Сяосянь на одном дыхании перечислила дюжину названий блюд.

Аппетит Лю Цяньцянь, казалось, разгорелся еще больше. Когда она ела кашу, она взяла ещё несколько огурцов и салат: "В твоих словах есть смысл".

Е Сяосянь вспомнила рецепте куриного супа для души, который она читала раньше, и продолжила: "На самом деле, не стоит обращать внимание на мнение других, пока ты занимаешься любимым дело. Не стоит бездумно следовать стандартам красоты и морить себя голодом, чтобы казаться красивой".

Лю Цяньцянь услышала слова Е Сяосянь, и ее вдруг озарило.

"Почему я никогда не думала об этом раньше?" — спросила Лю Цяньцянь.

"Это потому, что ты богатая девушка и можешь иметь все, что захочешь. Когда ты не получаешь что-то, то чувствуешь себя расстроенной. Когда ты привыкнешь терять вещи, ты станешь сильнее", — сказала Е Сяосянь.

Лю Цяньцянь задумалась. Она не знала, радость это или печаль, но было обидно, что Е Сяосянь, молодая девушка, может понимать такие вещи, в то время как она, богатая женщина, не смогла этого понять.

Лю Цяньцянь внезапно схватила Е Сяосянь за руки и сказала: "Ты права. Теперь я хочу стать такой же сильной, как ты".

"Да. Тебе нужно научиться забывать о тех несчастьях, что с тобой случились. И я уверена, что твой идеальный мужчина появится в ближайшем будущем".

После того, как Е Сяосянь утешила ее, Лю Цяньцянь, казалось, была полна боевой решимости. Дальше она рассказала кое-что Е Сяосянь.

Е Сяосянь потеряла дар речи.

Неудивительно, что госпоже Лю не удалось заполучить мужчину, которого она хотела, оказалось, что этот мужчина был ее двоюродным братом.

Она не ожидала, что ей придется столкнуться с такой мыльной оперой.

...

Когда Е Сяосянь вышла от лорда Лю, было самое жаркое время за весь день.

По какой-то случайности она пошла в обход и проходила мимо правительственного офиса.

Сяо Баошань в этот момент должен был отдыхать под большим деревом рядом со зданием.

Она подумала, не столкнется ли она с ним или с девушкой, которая в прошлый раз доставляла ему еду?

Если она встретит Сяо Баошаня, Е Сяосянь не знала, что делать.

Но она чувствовала, что не может просто так сдаться, когда вспомнила сцену на реке прошлой ночью.

Все, уставшие, собрались под деревом. Кто-то дремал, а кто-то болтал, сидя в кругу.

Е Сяосянь ходила вокруг, но видела только нескольких коллег Сяо Баошаня, но нигде не видела его самого. И ей стало любопытно, куда пропал её муж.

Но она никого не нашла и собиралась вернуться к киоску с холодным желе.

Когда она проходила мимо большого дерева, она вдруг услышала робкий женский голос: "Брат Баошань, разве ты... разве ты не обнаружил, что я отношусь к тебе не так, как другие?"

Е Сяосянь была ошеломлена и не могла пошевелиться.

Брат Баошань?

http://tl.rulate.ru/book/34060/1686922

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь