Готовый перевод My Fantastic Chef Wife / Моя Прекрасная Жена - Шеф-Повар: Глава 36

Глава 36 - Самые вкусные лепешки

Е Сяосянь без промедления приступила к приготовлению блинов. Приготовив тесто, она раздавила грецкие орехи и арахис. Затем она измельчила свинину и обжарила кунжут.

Она намеревалась испечь блины, но из-за ограниченных условий решила сделать лепешки.

Разница между блинами и лепешками в том, что первые пекутся в духовке, а вторые можно выпекать прямо на железной сковороде.

Блины, которые она собиралась приготовить, были знаменитой закуской в определенной провинции, этот рецепт она выучила сразу после обучения на повара. Туристы выстраивались в очередь, чтобы купить такие лепешки, когда приезжали туда путешествовать. Она готовила их несколько раз, и на вкус они были очень похожи на те, что продавались в туристических местах.

Когда солнце село, тесто Е Сяосянь было готово, и она пошла разводить огонь.

В обязанности Ли Хунмэй и Сяо Баожу входило только разделить тесто на равные кусочки, затем завернуть в тесто приготовленную Е Сяосянь начинку и раскатать его скалкой. Всё остальное было на Е Сяосянь.

После того, как вок нагрелся, Е Сяосянь налила в него несколько ложек масла.

Сердце Ли Хунмэй сжалось от боли, ведь до того, как они стали жить раздельно, она не смела наливать много масла в посуду, а маленькая Е однажды использовала целую дневную порцию.

Е Сяосянь наливала масло, как воду, и когда масло нагрелось в воке, она положила в вок лепешки. Е Сяосянь не обращала внимания на шипение масла, а быстро переворачивала тесто. Вскоре тесто превратилось в лепешку, две стороны которой поджарились до золотисто-желтого цвета.

Появился ароматный запах. Поскольку в лепешке был мясной фарш, запах лепешки смешался с ароматом мяса, от чего у Ли Хунмэй потекли слюнки.

Когда Е Сяосянь приготовила все лепешки, Сяо Баошань пришел домой. Он почувствовал аромат лепешек, как только вернулся. Запах показался ему очень знакомым, похожим на то блюдо, которое он ел в армии.

"Ужин готов. Идите и помогите положить еду в ваши миски!"

Е Сяосянь испекла сегодня в общей сложности десять лепешек, по две на каждого, с рисовой кашей. Простой и вкусный ужин был готов.

"Ма, попробуй. Как оно на вкус, по сравнению с тем, что было в правительственном офисе?" — с улыбкой спросила Е Сяосянь.

Лепешки были еще обжигающе горячими. Ли Хунмэй взяла одну, обдула ее воздухом и быстро откусила. Когда она прожевала ее, то вдруг мелодраматично раскрыла глаза и кивнула: "О, это потрясающе, потрясающе. Твоя лепешка на вкус гораздо лучше, чем та, которую продают. Она прекрасно пахнет и замечательно хрустит".

Сяо Баошань тоже откусил кусочек. Ему оказалось это блюдо очень знакомым.

Он не мог не спросить Е Сяосянь: "Малышка Е, откуда ты знаешь, как готовить такие лепешки?"

"Я придумала рецепт сама", — ответила Е Сяосянь. — "Баошань, почему ты спрашиваешь? Ты уже пробовал что-нибудь подобное?"

Сяо Баошань кивнул: "Я ел подобное в армии. Весь батальон, где я служил, ел такие лепешки, и на вкус они были похожи на твои, но с меньшим количеством кунжута и... не такие мясные, как эти".

Так и оказалось. Е Сяосянь вдруг вспомнила, почему эта лепешка была так известна в здешних местах. Из-за местной легенды: во времена одной династии в здешние места вторглись иностранные враги, и в военном лагере не хватало еды. Позже спустилась богиня по имени Фея Эмпирея и принесла им лепешки, с тех пор они стали очень популярными.

Раньше Е Сяосянь считала эту легенду чепухой, но теперь, легенда показалась ей красивой фантазией, а лепешка — некой частью этого.

http://tl.rulate.ru/book/34060/1661761

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь