Готовый перевод Spring Blooms When I'm with You / Весна Цветёт, когда я с тобой.: 48 Блинчиков с клубникой.

Цубаки чувствовал, что у нее длинный сон. Она оказалась в темном туннеле. Она продолжала идти, пока не увидела слабый свет с другой стороны тоннеля. Она сразу же побежала на свет. Тогда она поняла, что там стоит мужчина, как будто он ее ждет. Как только она приблизилась, мужчина широко распахнул руки. Клэри не заметила его лица, когда вдруг туннель исчез, и она стояла одна в огромном поле света.

И ее мечта закончилась.

Цубаки проснулся и оказался в незнакомой комнате. Она потратила некоторое время, чтобы зарегистрировать события, которые произошли за ночь. Она вздрогнула от мысли. Босые ноги коснулись холодного мраморного пола, направившись в ванную комнату.

Опухоль на щеке значительно уменьшилась, оставив лишь слабые следы. Она умылась и быстро спустилась вниз. Она взглянула на настенные часы. 9:10 УТРА.

"Ты проснулась?"

Рен стоял перед дверью кухни с черным фартуком над пижамой. Цубаки подошел к нему. Она чувствовала запах клубники и корицы в воздухе. И это был сахар, который посыпал его левое плечо?

"Что ты делаешь?" Цубаки любопытно спросил.

"Блинчики с клубникой". Он привёл её к обеденному столу. После того, как она села, он бросился в гостиную. Он вернулся с парой домашних тапочек. Согнувшись, он поставил ее на ноги. "Твои ноги не оправились и пол остыл. Надень их."

"Спасибо". Она бормотала овец.

Рен вернулся на кухню. Он снова появился с двухъярусной тележкой для еды. На столе он подавал две тарелки блинчиков с клубникой, бутылку кленового сиропа и глоток сливочного масла, за которыми следовала чашка черного кофе и чашка чая "Английский завтрак". Он знал, что Цубаки был чайным человеком.

"Попробуй их. Обычно я не готовлю, так как не умею, но сегодня - исключение". Он подмигнул.

Цубаки сказал ей спасибо и начал есть, когда Рэн наблюдал за ней. Золотисто-коричневый цвет блинов казался манящим с намеками на розовое обесцвечивание клубники. Они были достаточно пушистыми, и как только они растаяли во рту, она вздохнула с удовольствием.

"Они очень вкусные". Цубаки не мог не принять душ с комплиментами. Толщина каждого блина была верной. Они тоже были не слишком сладкими, хорошо дополняя кленовый сироп и масло. "Ты уверен, что плохо готовишь?"

Рен смеялась, чувствуя себя счастливой от ее ответа. "Это ты научила меня, как это делать. И я не забыла, чему ты меня научил."

"Ох..." Цубаки был озадачен. "Извини, я этого не помню."

"Ничего страшного." Рен тепло улыбнулся. Он протянул руку и отмахнул ей челку в сторону. Он спрятал бродячие пряди за ухом. "Впереди у нас еще много времени. Ты можешь узнать обо мне что-то новое, шаг за шагом."

Цубаки кивнул. Она все еще помнила, о чем они говорили перед сном. Она была бы женой, которой он мог бы гордиться.

"Я бы объявил о нашем браке общественности, но не буду раскрывать твою личность". Рен намазала слоем масла свои блинчики. Масло растаяло при теплой температуре. "Хотя сокрытие вашей личности как моей жены в высшем обществе неизбежно."

"Я доверяю твоему решению." Она была напугана, когда она думала о вступлении в совершенно новый мир, который был совершенно другим, чем ее, но она быстро отбросила эту мысль в сторону. Она сделала выбор. "Когда мне познакомиться со старшими?"

"Тебе просто нужно познакомиться с моей бабушкой. Что касается остальных членов моей семьи, мы встретимся с ними во время празднования дня рождения бабушки."

"Нужно ли мне приносить подарки?" Это была ее первая встреча со старшим тестем, так что она очень нервничала и не знала, что делать.

Маленькая улыбка играла на губах Рена. Он был действительно счастлив, когда увидел, насколько серьезно Цубаки относится к этому вопросу.

"Думаю, твои сладости могут сыграть с тобой злую шутку". Рэн закончил последний кусочек своих блинчиков. "Бабушка была бы рада тебя видеть. Не волнуйся о своём социальном положении. Она не будет возражать, пока знает, что ты милая леди."

Цубаки больше не спрашивал. Она подумает, что она сделает, чтобы принести это старой госпоже Фузе. Так как старушка любила сладости, это не стало бы для нее проблемой.

Цубаки настоял на мытье посуды, хотя Рен протестовал. Она процитировала то, что он сказал ей после их вчерашнего ужина. В конце концов, он признал поражение.

Он мог только уступить желанию жены.

"Хибики привезла сюда вашу одежду". Мы могли бы пойти к вам домой позже, чтобы забрать оставшиеся вещи".

Цубаки увидел у лестницы две тележки с багажом. Она не поняла их существования, когда спускалась по лестнице.

"Спасибо, Рэн."

Рэн улыбнулся. Он поднял обе сумки и принес их наверх в ее комнату, прежде чем она успела протестовать. Он положил их рядом с кроватью. Цубаки последовал за ним сзади.

"Сначала мы посетим Сацуки". Потом встретимся с председателем Китаодзи. Я попросил о встрече с ним".

"Почему ты хочешь с ним встретиться?" Цубаки чувствовал себя неловко с упомянутым стариком.

"Я не позволю его внуку сбежать невредимым. Ты моя жена. Я имею право искать справедливости только для тебя. Кто знает, что кто-то другой станет его следующей жертвой?"

Она не могла спорить, когда увидела его решимость. В конце концов, она кивнула. Она верила, что он уладит дело соответствующим образом. Но угроза в его глазах заставила дрожать ее позвоночник.

http://tl.rulate.ru/book/33676/849818

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь