Готовый перевод Yami: The Gamer Kage / (Наруто фанфик) Ями: Игрок Каге: Глава 10.5

- О, вы знаете, у правильных дворян этого города острый ум оттого, что они так много читают. У меня все хорошо, спасибо, что спросили, мадам, - мужчина нырнул за свой счетный прилавок и достал книгу, завернутую в коричневую бумагу и обвязанную бечевкой. - Вот он, новый шедевр Стэна Ли, и, судя по тому, что я слышал, это также его величайший шедевр!

Он передал книгу Мо, которая взяла ее с рассеянным выражением в глазах. Ее пальцы быстро двигались, разрывая бечевку, а затем разрывая коричневую бумагу, открывая книгу внутри.

Это было около тысячи страниц, да, я написал так много, чтобы вписать в эту книгу весь сюжет. На обложке были изображены восемь фигур, их силуэты темнели на фоне восходящего солнца. Слова «ЛИГА СПРАВЕДЛИВОСТИ: НАЧАЛО», написанные ниже, а мой псевдоним поверху.

Мо быстро открыла книгу, запах свежей бумаги сильно ударил мне в нос. И там, черными чернилами, была сделана надпись: «Для Мо Социо, продолжайте читать и взрослейте, чтобы стать прекрасной леди. Подпись: Стэн Ли»

Это было мило, правда, мило. Вот только я эту надпись не делал.

- Это потрясающе, - сказала МО, прижимая книгу к груди, - спасибо, что попросили его подписать ее для меня, мистер Бобин.

Старый книготорговец улыбнулся:

- Мне было очень приятно, мисс. Я знаю, как вам нравятся его работы, и как только я сказал ему, какая вы страстная поклонница, он не смог отказать!

- Вы с ним встречались? - удивленно спросила она. - Что он за человек?

Старый владелец книжного магазина улыбнулся:

- Он мудр не по годам. Пожилой джентльмен, примерно моего возраста. Он был одет в черно-зеленое кимоно, и его пальцы были испачканы чернилами, как-будто он не мог стереть их. У него была широкая улыбка, хотя иногда я видел за ней боль. Я думаю, он ниндзя. В отставке. Я спросил его, почему, и он ответил, что многое произошло с ним за его долгую жизнь, его опыт был тем, что он записал в своей книге, надеясь, что однажды мир научится любить, а не ненавидеть.

Я почувствовал, как моя бровь дернулась, когда во мне закипела ярость. ЭТОТ ГРЕБАНЫЙ МЕШОК ДЕРЬМА! АГРРР! Он использует мое имя, чтобы ограбить эту девушку?! ВОТ СУКА!

- Звучит потрясающе, - сказала Мо, выглядя пораженной, - как… как вы думаете, я смогу с ним встретиться?

- Простите, мадам Социо, - вздохнул Бобин, - я его спрашивал, но он никого не хочет видеть. Единственная причина, по которой я получил доступ к нему, заключалась в том, что я знаю его издателя и попросил о некотором одолжении. Мне очень жаль, но вы должны понять, что этот человек желает мира и чтобы его не беспокоили в этот период его жизни. Он счастлив, зная, что его работу любят такие люди, как вы.

Н-да. Я убью его. Я точно убью его. Ну... очевидно, не сейчас. Я не могу сделать это в ее присутствии. Черт.

- Поразительно, - сказала она, глядя на книгу перед собой. Она быстро вернулась к первой главе и улыбнулась, читая мысли Бэтмена.

- Ах, гм, - Бобин откашлялся, - есть, конечно, маленький вопрос о моей оплате, мадам.

Мо подняла глаза:

- Что? О, да, простите, я отвлеклась, - она улыбнулась и достала из-под мантии пачку банкнот. Около... десяти тысяч ре?! Дерьмо, да за такие деньги я бы сам ее подписал!

- Вполне понятно, - улыбнулся он, забирая деньги и пряча их, - в конце концов, в его словах есть некое... очарование.

- Да, это так, - она закрыла книгу и повернулась ко мне. - Пойдем.

- Вообще-то, если ты не возражаешь, я хотел бы немного осмотреться, - сказал я, глядя на книги, - мне редко приходится видеть такие качественные работы.

- А, так вы читатель, мистер ниндзя? - спросил Бобин снисходительным тоном.

Я кивнул:

- Да. Каждый хороший ниндзя нуждается в остром уме. Я провел большую часть своего детства за чтением.

Мо моргнула:

- Н-ну, это мило, э, ниндзя, - так стоп... она что, забыла мое имя? - но мы должны идти, - сказала она. Вот сука!

- Да, конечно, - кивнул я, - но я действительно хочу вернуться сюда. Мистер Бобин, не могли бы вы дать мне ваш адрес, чтобы я мог связаться с вашим магазином по почте, когда вернусь в Коноху? Некоторые из этих книг действительно привлекли мое внимание.

Мужчина поднял глаза и вздохнул:

- Хорошо, подожди здесь, я дам тебе визитку.

- Пожалуйста, - я достал пустой кусок свитка для печати и кисточку, - напишите здесь.

Он усмехнулся, беря листок и кисть, быстро записывая свой адрес:

- Ты всегда носишь с собой чернильную кисть?

Я кивнул:

- Так можно делать печати в пути.

- Ну конечно, - выплюнул он, отдавая мне листок. Я взглянул на него, слова были написаны наспех, но все было очевидно. Абсолютно.

- Мадам Социо, - обратился я к Мо.

- Да? - спросила она меня.

- Могу я взглянуть на эту книгу? - спросил я ее.

- Зачем? - обеспокоенно спросила она.

- Обещаю, я ничего с ней не сделаю, - сказал я ей, протягивая руку. Она выглядела неуверенной, но кивнула, передавая книгу мне. Я открыл страницу с надписью и сравнил почерк. - Как я и думал. Честно говоря, ты что не мог хоть немного изменить его, чтобы не было так очевидно, что ты подделал это?

- Ч-что?! - закричал Бобин. - Как ты смеешь! Я скажу об этом дайме! Тебе голову оторвут за такое заявление!

- Обычно так не реагируют те, кто считает себя невиновным, - парировал я, заставляя глаза мужчины затуманиться.

- О чем ты говоришь, ниндзя? - растерянно спросила Мо.

Я показал ей надпись в книге и свой листок:

- Почерки совпадают. Тут точно такой же почерк. То есть человек, подписавший эту книгу, не настоящий Стэн Ли, а самозванец. Этот придурок подписал ее сам и взял с тебя десять тысяч ре.

- Ч-что? - спросила Мо, когда она взяла книгу дрожащими руками, сравнивая две записи.

- Не слушайте его, мадам Социо! Он лжет! Он ниндзя, прирожденный лжец! Это то, чем они занимаются! - вскрикнул Бобин, пытаясь приблизиться к Мо, но я быстро вмешался, схватил его за горло, швырнул на стойку и приставил к горлу кунай.

- Я ниндзя, но лжец в этой комнате - ты, - прорычал я.

- Отпусти его, - крикнула Мо.

- Но мисс Социо... - возразил я.

- ... Делай, - приказала она еще раз.

Я вздохнул, но все же сделал это, отодвинувшись назад. Черт возьми, я ненавижу эту миссию! Бобин вздохнул с облегчением, выпрямившись и потирая больное горло:

- Спасибо, мадам, я знал, что вы увидите правду и не поверите лжи, которую этот…

- Молчать! - прошипела Мо, заставив мужчину остановиться на полуслове. Мо выглядела взбешенной, очень взбешенной. Она посмотрела на него сверху вниз с холодным взглядом:

- Деньги, которые я заплатила тебе. Отдавай.

Мужчина брякнул:

- Ч-что?

- Деньги! Сейчас же! - закричала она.

- Конечно, сейчас, - кивнул он, взял пачку денег и протянул ей дрожащими руками. Черт возьми, у маленькой тигрицы есть голос.

- Скажи спасибо, что мой телохранитель не убил тебя за попытку обмануть дворянина, которую ты совершил. Если бы это был любой другой человек, я бы не остановила его, но ты... ты всегда был добр ко мне... хотя теперь я оглядываюсь назад и задаюсь вопросом, сколько из этого было для твоей выгоды.

- Я бы никогда…

- Заткнись, - оборвал я Бобина, прижимая к его шее кунай, - дама говорит.

Мо кивнула:

- Спасибо. Слушай внимательно, это будет моим единственным предупреждением для тебя. Ты никогда больше не сделаешь того, что пытался сделать со мной. Если я когда-нибудь услышу, что кто-то из моих друзей получил от тебя подобную книгу, я расскажу об этом своему отцу, который, как ты знаешь, дружит с дайме. Или, может быть, я сама скажу ему, ведь я все-таки его крестница. Я уверена, что он будет недоволен, узнав, как меня обманули.

- Н-нет! Пожалуйста! - запричитал Бобин.

- Молчи! - прошипела она с жестким взглядом. - Ты никогда никому не скажешь, что видел нас здесь сегодня, понял? Сделаешь иначе и мой телохранитель убьет тебя прежде, чем ты успеешь оглянуться. Я никогда больше не переступлю порога твоих дверей, молю бога, чтобы никогда больше не видеть тебя, жалкий подлец. Пойдем, наша работа закончена, - она повернулась и пошла прочь.

Я присвистнул:

- Черт, вот это она тебя отделала. Гораздо лучше, чем мог бы сделать я, - я посмотрел на мужчину. - Держись подальше от неприятностей, Бобин. О, и еще кое-что, - я схватил его за воротник и боднул головой, расквасив ему нос, отчего из носа торговца хлынула кровь.

- Ах! - воскликнул он, держась за сломанный нос. Я помахал ему рукой и быстро вышел из магазина, закрыв за собой дверь.

http://tl.rulate.ru/book/33405/1223355

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
💗
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Аригато переводчик-доно!
Развернуть
#
по хорошему надо было уничтожить его
Развернуть
#
Убивать, пускай и за обман на деньги, как-то мелочно
Развернуть
#
Про таких говорят "только могила исправит", да и деньги здесь второстепенное 🙂
Развернуть
#
А я думаю что нет, сама Мо сказала, что он всегда был добр с ней, и либо он супер гениальный манипулятор, либо он обманывает ее в первый раз
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь