Готовый перевод Darling, Why Do You Regret It? / Дорогой, почему ты сожалеешь об этом?: Глава 26.1

***

Прошло несколько недель с тех пор, как я смирилась с правдой о моем муже.

Время пролетело быстро, и настал тот день, которого я так ждала.

Другими словами, приближалась долгожданная дата финального судебного разбирательства.

Это было действительно долго.

Когда этот день настал, я слегка улыбнулась.

-Мадам, что сделать с Вашими волосами?

Перед тем, как войти в Императорский дворец, я позвала слуг и подготовила наряд.

-Сделайте так, чтобы выглядело и было удобно.

Сегодняшний наряд не для того, чтобы выглядеть самым красивым. Вместо этого мне пришлось стать герцогиней слухов.

Главный герой, не знающий, что именно из слухов правда, но добрый и несчастный человек.

Однако не было необходимости выглядеть таким несчастным.

Размышляя об этом, я подозвала горничную, которая собиралась уходить.

-Сходи и принеси лекарство, которое здесь записано.

Увидев название лекарства, написанное на бумаге, глаза служанки расширились.

Но она не могла противиться моему приказу, поэтому выполнила его. Когда мои идеальные подготовления закончились, на мне было очень красивое ярко-синее платье.

Синий был моим любимым цветом. Потому, что когда я оказалась в этом мире и увидела синее небо, я приняла решение развестись и стать свободной.

-Мадам, вуаль. Наденьте поскорее.

Горничная накинула на мою голову вуаль темно-синего цвета в качестве последнего штриха.

Все волосы были покрыты непрозрачной тканью. Мне показалось, что вуаль немного длинновата, но не думаю, что это странно, так как это было популярным аксессуаром в столице.

Топ, топ.

По мраморному полу коридора эхом разнесся звук шагов.

Поскольку в этот день пара не могла приехать отдельно, я с радостью села в карету герцога, заранее подготовленную резиденцией. Мой муж, который уже был внутри, вышел и попытался мне помочь.

-Жена, я хорошо провел ночь.

-Конечно. Однако ты так совсем не выглядишь.

У мужа не было слов.

В доказательство моих слов, его изящное лицо выглядело усталым, словно он не спал несколько ночей подряд. Он сказал, что был занят в крепости последние несколько дней, и члены совета министров тоже говорили о занятости, возможно поэтому он так и выглядел.

-Садитесь?

Он осмелился приобнять меня и посадить в карету, хотя мог бы, просто, поддержать меня за руку.

Я бы сказала что-то, случись это в другой день, но сегодня я не стала заострять на этом внимание.

Пока карета была в движении, между нами не прозвучало ни слова. В конце концов, молчать с мужем стало уже привычным делом, так что это не доставляло дискомфорта. Но для него казалось было иначе.

-Развод не состоится.

Муж заговорил первым. 

-Правда?

Мне было не очень приятно, что разговор начался именно с этих слов, но я сдержалась и ответила равнодушно.

Муж слегка нахмурился. Несмотря на его «твердую» внешность, он выглядел совсем иначе по сравнению с его видом, когда он скорбно умолял меня в Йосене.

-Его Величество Император не даст добро не развод.

-Какое у тебя уверенное лицо.      

Я имела в виду, что где-то в его душе действительно есть часть, которая верит в это.

Муж почему-то быстро взглянул на меня. Его прямые волосы делали его больше похожим на герцога, чем когда-либо.

В Йосене он был одет скромно, а волосы не были подстрижены должным образом, поэтому ему не приходилось выбирать, как выглядеть. Так подумать, именно такой образ я всегда видела.

Никакого ответа не последовало. Без каких-либо разговоров мы прибыли в Императорский дворец.

Когда я шла по коридору к огромному залу, в котором уже однажды бывала, передо мной открылась дверь.

-Проходите.

Как и в день объявления периода раздельного проживания, восседающий на троне император приветствовал нас. Я вежливо поздоровалась, как и в тот день, и оглядела зал.

В отличие от того дня, писцов и служителей было больше.

Медленно переведя взгляд, я внезапно заметила человека неподалеку от места императора. Внешностью он напоминал красивого императора средний лет.

Получается, сюда пришел даже наследный принц?

-Как долго вы ждали это дня. Конечно, все то время не было потрачено впустую.

-Вы очень милостивы, Ваше Величество.

Прежде, чем объявить о начале, он произнес короткое приветствие и тоже молча поклонился.

-Похоже, сегодня будет самый интересный суд во всем мире, раз вы не можете его дождаться.

Этот суд не для развлечения, Ваше Величество.

Император прищурился, глядя на мужа.  

http://tl.rulate.ru/book/33123/1489677

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
Думаю, не напрасно ее муж как-то провел целую ночь у императора. Наверное, смог выторговать отказ от развода.
Развернуть
#
Читаем дальше, заинтересовало...
Развернуть
#
Сначала прочла как "провёл ночь императора" и подумала, мол, на что нынче бывшие мужья героинь только не пойдут, чтобы импотентами-идиотами не прослыть~
Развернуть
#
Ну, Ваше Величество, не подведите!!!😳 Даёшь развод!!!🤞😁🤞
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
#
😉
Развернуть
#
Надеюсь это принц на обложке
Развернуть
#
I uploaded chapter 26.2 today at night because it has been a very long time and no new chapters have been updated.
Развернуть
#
Why upload chapter 26.2 when 83 chapters have been translated? What kind of updates are we talking about here?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь