Готовый перевод The Reincarnated Princess Strikes Down Flags Again Today / Перерожденная принцесса сегодня вновь сломает флаги: Глава 46.

Глава 46.  Перерожденная принцесса выплескивает обиду

 

     ...ше Высочество? Что-то случилось?

     !

     Экипаж издал громкий звук, когда наехал на что-то, возможно это колесо ударилось о камень.

     Сильный толчок привел меня в чувства.

     Передо мной сидел сэр Леонард, от озабоченности нахмурившийся. Его, должно быть, обеспокоил мой растерянный вид.

     Я, я в порядке, неуверенно пробормотала я.

     Я покраснела с головы до пят, когда осознала, что происходит.

     Я ужасный человек. Это была наша долгожданная встреча, не могу поверить, что всё это время я просидела с пустым лицом, полностью игнорируя его.

     Чувствуя вину и смущение, я быстро извинилась, но его выражение лица не смягчилось ни на йоту. Сэр Леонард продолжал пристально смотреть на меня, нахмурив брови и поджав губы.

     Внутри экипажа воцарилась неловкая тишина.

     Ты же настолько хотела поговорить с сэром Леонардом, что эгоистично умоляла его сопроводить тебя в резиденцию сэра Джулиуса.

     Так какого черта ты сейчас делаешь, Розмари?

     Стыдясь своего поступка, я опустила взгляд, внезапно ко мне потянулась большая рука.

     От неожиданности я откинулась назад.

     Я не думала, что он ударит меня или что-то в этом роде. Я просто удивилась. Это был просто рефлекс.

     Но, если я промолчу, поймет ли он это? Его протянутая рука замерла на месте. Подняв голову, я встретилась взглядами с сэром Леонардом, его лицо выглядело обеспокоенным.

     Я опять это сделала!!

     Я понятия не имею, почему сэр Леонард потянулся ко мне, но это не меняет того факта, что я грубо оттолкнула его.

     Всё совсем не так, как вам кажется, вы просто застали меня врасплох.

     Я хотела всё объяснить, но не могла выразить свои мысли словами.

     Наблюдая за тем, как я нерешительно бормочу себе под нос, сэр Леонард медленно спросил:

     Принцесса, могу ли я дотронуться до вас?

     Дотронуться? Э-это что... что он имеет в виду?

     Я напряженно кивнула головой и, неловко запинаясь, пробормотала:

     Э-э, ну… это… да.

     Стараясь не напугать меня, он откинул мне в сторону челку, и его ладонь мягко коснулась моего лба. От прикосновения его сильной руки все мои мысли куда-то улетучились.

     ...?!

     У меня перехватило дыхание. Однако сэр Леонард сохранял хладнокровие, на его лице не было и капли смущения.

     Хоть и ненадолго, но я наконец-то увидела его красивое лицо, которое всё это время пряталось под маской суровости.

     Вздохнув, он с облегчением убрал руку от моего лица.

     Температуры нет.

     Его лицо стало мягче, а глаза потеряли свой холодный блеск.

     Получив просто убийственный заряд нежной улыбки сэра Леонарда в упор, я оказалась на краю нервного срыва.

     Мое лицо стало еще краснее, чем раньше.

     Мозг прекратил работать, а сердце стучалось просто как бешеное.

     Э-э, хмм, да, ответила я охрипшим голосом. «Да»? К чему это я вообще?

     Пожалуйста, если у вас что-то болит, расскажите мне об этом.

     Да.

     Или если вам некомфортно.

     Да.

     Итак, вас что-то беспокоит?

     Да... ой!

     Пытаясь успокоить свое сорвавшееся с цепи сердце, я принялась мысленно считать и просто кивала в ответ, даже не задумываясь. Это был довольно прямолинейный вопрос, но я всё равно попалась - крючок, леска и грузило - и виноватый взгляд в качестве наживки.

     Я осторожно взглянула на сэра Леонарда и увидела на его лице ухмылку, которая была совершенно не похожа на его обычную добрую улыбку. В этот момент я поняла, что никакие оправдания меня уже не спасут.

     Скрывать ото всех свои переживания, это плохая привычка. Как ваш советник, я несколько расстроен этим. Может быть я смогу вам помочь, если вы поделитесь со мной своими проблемами?

     Ах, сэр Леонард, вы настолько привлекательны, когда говорите со мной так непринужденно.

     Возможно, я просто пытаюсь сбежать от реальности, а возможно я просто верна своим привычкам.

     Несмотря на мои неуместные мысли, я тихонько кивнула.

     Но с чего мне начать?

     Взглянув на сэра Леонарда, я заметила, как он слегка наклонил голову в сторону, будто подбадривая меня. Его взгляд пронзил мое сердце, словно стрела.

     Чтобы успокоиться, мне пришлось отвести взгляд.

     Недавно я говорила с отцом, начала я свою исповедь.

     Его глаза широко распахнулись.

     Вы встречались с Его Королевским Величеством?

     Да. Думаю, мне стоит упомянуть, что это уже четвертая наша встреча.

     Я даже не знаю, что на это ответить. Идете ли вы против ветра или проявляете решительность, пытаясь бороться в столь сложных условиях, сказал он, шокированный и восхищенный одновременно.

     Однако совесть не позволяла мне просто принять его похвалу.

     Несмотря на то, что поначалу мне было страшно, я не забывала выученный мной ранее урок. Только дураки не учатся на своих ошибках.

     Вначале я сильно нервничала, мне хотелось всё бросить и убежать, но в свой второй визит я уже немного успокоилась, пробормотала я себе под нос. Мои слова звучали как оправдание, и на лице сэра Леонарда появилось сомнение.

     Он попытался выглядеть суровым, но потерпел неудачу и потер собственную челюсть.

     Я в замешательстве. Я не знаю, рассердиться ли мне из-за вашей беззаботности или похвалить за вашу смелость.

     Рассердиться...

     Я точно сбегу, если вы начнете хвалить меня. Я посмотрела вниз.

     После долгих размышлений он решил не наказывать меня, и лишь горько улыбнулся в итоге.

     И что случилось потом?

     – Если по существу…

     Не поднимая головы, я начала рассказывать о том, как отец разрешил мне прочитать книгу о Темном Лорде, и о том, что написана она на древнем языке, который я еще не знаю, и о том, что отец разрешил мне посещать его кабинет столько, сколько потребуется.

     И о том, как почувствовав себя чересчур комфортно, я замечталась, чем и обрушила отцовский гнев на свою голову.

     И о том, что он назвал меня дурой прямо в лицо.

     И о том, как отец сменил тему нашего разговора, спросив мое мнение о нынешней внешней политике нашего королевства.

     И о том, как я заглотила приманку вместо того, чтобы проигнорировать ее, из-за чего и попала под прицел.

     И каждый раз я выставляла себя невинной жертвой.

     Никто не хочет говорить о собственных недостатках. И я не исключение.

     Кстати, я еще не рассказала ему о нависшем надо мной дамокловом мече политического брака.

     После того, как я закончила, неловкая тишина вновь повисла внутри кареты.

     Мне было неловко, и я не могла этого вынести, поэтому, собрав в кулак всё свое мужество, я посмотрела на сэра Леонарда. Он молчал и хмурил брови, его лицо выглядело задумчивым.

     Он был похож на роденовского «Мыслителя».

     Что мне теперь делать? Кажется, он в шоке.

 

http://tl.rulate.ru/book/3279/204460

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь