Готовый перевод The President is Being Shameless Again / Бесстыжий президент: 107 Старушка Ян Пауса и направила свой взгляд на Него, безмолвная.

Чу Си поднял голову и посмотрел на Ци Юйсуань своими ясными голубыми глазами. Он наклонил голову и протянул руку вниз, чтобы с удовольствием лизнуть маленькую толстую руку Ци Юйсуаня.

"Эй, не так! Пожмите руки, пожмите их вот так!" Ци Юйсуань поймал одну из лап Чу Си в руках и пожал ей.

Чу Си нетерпеливо оттянул лапу, не обращая внимания на его просьбу, повернулся назад и побежал.

Тётя Чжуан приготовила еду и пригласила всех на ужин.

Чу Чжаоян подхватил кусок пропаренного цыпленка. Когда он готовился окунуть его в приправы, он почувствовал, как что-то тянет за ногу брюк.

Он опустил глаза, чтобы увидеть, как Чу Си тянет лапой за ногу брюк, умоляя его.

Чу Чжаоян посмотрел на кусочек курицы в палочках для еды, а затем на Чу Си.

Чу Си нежно хныкал, и он снова ухватился за штанину Чу Чжаояна своей мягкой, розовой лапой.

Чу Чжаоян взглянул на Линь Чу и увидел, что ее внимание было в другом месте, поэтому он быстро обрушил курицу и бросил ее на стол. Чу Си ушел с курицей между зубами, и Чу Чжаоян беззаботно взял для себя еще один кусочек и начал есть.

Через некоторое время Чу Си снова вернулся, но не для еды. Он несколько раз нюхал лодыжку Чу Чжаояна, пока не свернулся и не заснул рядом с ней.

Чу Чжаоян посмотрел вниз. После этого он не посмел пошевелиться, и его уши покраснели.

...

На следующий день Ян Бэйчэн привел Линь Чу в дом семьи.

Линь Чу все еще сжимала в руках купленное ею для старика растение "Поинсетия". Оно не было ни редким, ни дорогостоящим, но было в праздничном красном цвете, подходящем для новогоднего веселья.

Линь Чу мало что знала о цветах. В последний день она побывала в разных магазинах, прежде чем попасть в один из них под этот притягательный оттенок красного цвета. Это растение идеально подходило для этого случая, имело благоприятное название, и владелец магазина сказал, что за ним легко ухаживать, поэтому она купила его.

Утром она спросила Яна Бэйчэна, и он подтвердил, что в семейном доме нет этого растения. Линь Чу выпустила дыхание облегчения. Теперь важно только то, что старику понравилось.

Когда они отправились, Ян Бэйчэн позвонила, чтобы сообщить им, что они уезжают.

Старушка Янь была почти калекой от чувства вины, как только повесила трубку. Она взглянула на господина Яна, который собирался полить его цветы, банку с водой в руках, и спросила: "Скажите, мне придумать оправдание и вести себя так, будто меня нет дома? Просто... просто скажите, что старушка Хань ревновала, что у меня есть внучка, и она позвонила мне, потому что хотела испортить сегодняшний день, позвав меня к себе домой, чтобы я не увиделся со своей внучкой"?

"…" Старый господин Хан смотрел на неё безмолвно, прежде чем продолжить движение к французскому окну.

"Не молчи! Разве ты не видишь, что я волнуюсь?" Старая госпожа Хань была в отчаянии. Она пошла за своим мужем. При виде, как он наклоняется, чтобы полить его цветы, ей захотелось нанести удар по его задней части.

"Кто просил тебя притвориться потерявшейся перед внучкой", - ухмылялся старый господин Ян. "Теперь ты знаешь, что нужно бояться? Подожди, пока приедет твоя внучка, посмотри на себя и скажи: "Эй, это не та ли старая женщина, которая заблудилась с тех пор?". Ты лгал ей еще до того, как встретил. Что бы об этом подумала наша внучка? Она бы предположила, что мы ее оцениваем, потому что не удовлетворены ею. Тебе было бы хорошо, если бы тебя так обманывали? Вы знали, что мы все равно встретимся, когда Бейхенг привезет ее сюда. Если бы вы решили сделать это, несмотря на это, вы должны были знать, что это обернется против вас".

Старый мастер Ян совсем не волновался, процветал на нервах у жены.

Теперь, когда он старел, у него не было другого развлечения, кроме как заботиться о своих штанах и ходить домой на рыбалку. Но это было мгновенно. Он не мог ходить на рыбалку каждый день, не так ли? В остальное время ему было скучно, и единственный способ влить в свою жизнь немного веселья - это ссориться с женой.

Старая леди Янь знала об этом хобби своего мужа, конечно, но она не могла устоять перед своим желанием пнуть его в задницу, которая почти опрокинула его на пол: "Вы говорите мне это сейчас". Почему ты не остановил меня, когда я пошла наткнуться на Линь Чу? Ты тоже подкрался к ней, когда мы вернулись. Оставив меня злодеем, когда у тебя есть хорошие части для себя, ха!"

Старый мастер Янь разминал его зад. "Разве я не советовал тебе не делать этого? Ты не слушал. Тем не менее, я все равно не мог не взглянуть, когда ты привел ее домой."

"Чертов старик!" Старая леди Ян плюнула. Какое-то время она думала: "Нет, мне все равно пора идти". А что, если я разозлил свою внучку? Я собираюсь забрать свою сумку. Просто... просто скажи, что старушка Хан меня отозвала."

"Вернись, вернись!" Старый господин Ян остановил её. "Что ты делаешь? Думаешь, кто-нибудь поверит в твою хрупкую отговорку? Неужели старушка Хань отзовёт тебя сегодня, когда ты только что объявил миру, что твоя внучка приедет вчера? Думаешь, наш внук глуп? Если наша внучка думает, что тебе не нравится, и избегает её, потому что ты просто так встал и ушёл?"

"Тогда ты... ты говоришь мне, что делать?" Старая леди Ян растоптала ногу в шоу беспокойства. "Не говори мне, что я все равно не должен был этого делать, когда я это делал!"

Она до сих пор вспоминает свои актерские способности с тех пор с нежностью.

Старый мастер Ян закончил поливать свои цветы. Он встал, растянул спину и согнул мышцы, прежде чем сказать: "Можете притвориться, что предыдущая встреча была случайной. Когда она приходит, ты можешь вести себя так, как будто удивился, увидев, что твоя внучка - милая молодая женщина с прошлого раза. Разве это не поможет? Посмотрите на себя, все озабоченные и неустроенные!"

У старой леди Ян губы шевельнулись, но реторты не вышли.

"Ты все еще такая хитрая в старости!" Старушка Ян храпнула и ушла.

"Эй! Я предлагаю тебе совет, старуха, но ты все еще хрюкаешь!" Старый господин Янь пожал свою банку с водой и вернулся в свою комнату с зажатыми за спиной руками.

Через некоторое время он закричал: "Иди посмотри! Как на мне этот наряд? Я выгляжу достаточно формально?"

...

Ян Бэйчэн припарковал Великого Чероки за Лексусом, когда приехал с Линь Чу.

Когда Линь Чу вышла из машины, она увидела, что дверь "Лексуса" открыта, а Ян Нингбай вышел из нее.

Линь Чу понял, что они приехали раньше, но не вошли. Она посмотрела на Ян Бэйчэн.

Ян Бэйчэн взяла ее за руку с маленькой улыбкой и ущипнула. "Я боюсь, что ты будешь нервничать". Если с тобой войдут еще люди, это поможет снять твою тревогу".

Она знала, что этот мужчина был скрупулезен, когда дело касалось ее, и что ей не нужно ни о чем беспокоиться - он делал для нее все, что мог, и думал о многих вопросах, которые она даже не рассматривала, - но она все равно была удивлена и тронута, когда услышала, как он сказал это.

Линь Чу подарил Янь Хуайань и его семье благодарный взгляд. Юй Цзы улыбнулся и сказал: "Послушайте, вы уже близки со своими родственниками еще до того, как вы действительно стали частью семьи". Тебе не нужно беспокоиться о старой паре, ты им уже очень нравишься, даже если они тебя раньше не встречали". Они даже позвонили мне вчера вечером, чтобы спросить, что они должны приготовить для тебя".

Беспокойство Линь Чу утихло, когда она услышала свои слова. Она пошла за Ян Бэйчэном в дом, но чем глубже она заходила, тем больше казалось, что что-то не так.

"Это ваш семейный дом?" Линь Чу спросила с удивлением.

Ян Бэйчэн кивнула, сказав очевидное: "Да, а что?".

"Я... я встретил старую женщину у себя в офисе. Её сумочку и телефон ограбили, поэтому я отвез её домой, в этот дом." Линь Чу проглотил, все больше и больше нервничал.

Эта старуха, должно быть, бабушка Ян Бэйчэн.

С этой мыслью Линь Чу посмотрела на Янь Нинбай.

В прошлый раз она познакомилась с Ян Нингбай, но парень ничего не сказал.

Ян Ningbai сжимал бедро Yu Zi, пока он продал старушку Ян без раздумий. "Тетя посмотрела на меня и сказала, чтобы я ничего не говорил". Ницца, я должен жить здесь долгое время. У меня тоже нет выбора!"

Линь Чу не была глупой. Если бы Янь Нинбай знал её, то старушка Янь, естественно, знала бы, кто она такая.

И Янь Нинбай тоже взглянула на нее. Было очевидно, что она уже знала, кто она.

Вероятно, она волновалась и хотела увидеть свою личность самой.

Линь Чу не злилась. Вполне естественно, что старушка Ян беспокоилась о том, что девушка Ян Бэйчэна неадекватна и ниже его, или что она была лгуньей с проблемной личностью, охотясь за личностью Ян Бэйчэна и его статусом, когда он был таким же необыкновенным человеком, как и он.

Линь Чу понимала ее опасения.

Она не была зла, но она была сделана еще более нервной. Она не знала, как старая леди Янь видел ее, и если она была удовлетворена. Она прочесала ее воспоминания о встрече быстро, она не сказала или сделать что-нибудь неуместное и был достаточно вежлив, поэтому она не должна была раздражать старую женщину в любом случае.

Старая леди Ян направила тетю Чэнь для того чтобы расследовать почему Ян Beicheng и компания еще не приехали, но после этого она услышала слова Ян Ningbai как только она вышла из двери. Она хлопала в ладоши. "Старая госпожа Янь, что мне делать, молодой господин уже продал вас!"

Тетя Чен сразу же вернулась, чтобы сообщить об этом Старушке Янь, чтобы она могла спасти театральные постановки, когда они вошли, но потом Янь Бэйчэн позвонила ей сзади: "Тетя Чен".

Тетя Чен жестко повернулась назад. Она не могла отправить сообщение после того, как ее поймали с поличным,

Она могла только гримасничать: "Второй молодой господин, самый молодой господин, старушка попросила меня искать тебя и приветствовать тебя".

Ян Бэйчэн поднял брови. "О. Ну что ж, пойдёмте."

Тетя Чен ответила: "Ай".

Она открыла им дверь. Преодолевая восторг, старушка Янь хотела пройти перед ними и поприветствовать их, но чувствовала себя виноватой, поэтому могла следовать только за старым хозяином Янем. Она не понимала взгляд тети Чэнь на противоречивую тишину, поэтому она не обращала на это внимания.

Ян Бэйчэн действовал забывчиво, как волк в стаде овец. Формально он сказал: "Дедушка, бабушка, я привез свою девушку домой. Это моя девушка, Линь Чу".

"Старый хозяин, старушка, с Новым годом." Линь Чу сказал. Так как она уже знала, кто такая старуха, она не хотела притворяться.

Но потом старушка Янь в удивлении похлопала по бедру и сказала: "О, девочка, это ты!"

Линь Чу, "..."

Тетя Чен, "..."

Ах, старушка, остальные уже знали! Почему ты все еще играешь здесь?

Старушка Янь подошла к ней и с удивлением и восторгом схватила ее за руку. "Ах, девочка, ты... ты та девушка, о которой всегда говорил Бэйчэн? Это действительно судьба! Быстрее, входите, входите!"

Линь Чу, "..."

"Хахаха, в последний раз, когда я тебя видела, я пришла домой и сказала старику, что была бы так рада, если бы девушка Бэйчэна оказалась такой же девушкой, как ты! Я не думал, что это будешь ты! Мое желание исполнилось! Это лучший Новый год!" Улыбка старой леди Ян протянулась к ее ушам.

"…" Дело не в том, что Линь Чу не хотела объяснять, а в том, что она не знала, что может сказать перед лицом убедительного поступка старухи.

Тетя Чэнь была физически не в состоянии смотреть на затонувший поезд, который была старушка Янь, действующая перед своей внучкой, которая уже все знала, поэтому она бросилась обратно на кухню, чтобы приготовить закуски.

Старушка Янь вытащила Линь Чу на диван. "Тебе не нужно нервничать". Перед тем, как вы пришли, Бэйчэн уже рассказал нам, что у него есть девушка, а еще он рассказал нам все о вас. Мы не семья, которая придает важное значение статусу. Пока ты милый и Бэйчэн нравишься, все в порядке. Не для того, чтобы хвастаться, но такой семье, как мы, больше не нужно расширять наши горизонты за счет брачных союзов или чего-то еще. Будет хорошо, если мы сможем, но это не приоритет. Неважно, являются ли их супруги из благородной семьи или нормальными гражданами, пока им это нравится". 

"Я не ожидал, что девушка, о которой говорил Бейхенг, будет тобой. С тех пор, как мы встретились в последний раз, я уже знаю, что ты добродушная женщина без недостатков". Старушка Янь слегка похлопала Линь Чу, проявив свою привязанность.

Старушка Янь произвела хорошее впечатление на Линь Чу после предыдущего инцидента.

"Ты мне нравишься с нашей последней встречи". Я не ожидала, что ты будешь моей внучкой". Старая леди Янь с радостью сказала, что складки в углах её глаз стали более заметны. Она схватила Линь Чу за руку и не отпускала. "Это судьба".

"Старшая тётя, перестань притворяться". На боку, Ян Нинбай ел апельсины с этими пухлыми маленькими ручками, апельсиновый сладкий сок был на всех его пальцах. "Ничейный шурин все знает".

Старушка Ян сделала паузу и направила свой взгляд на него, безмолвный.

Ян Нингбай отбросил кожу апельсина, подобрал другой апельсин и высосал из него сок. "Все о том, когда в последний раз ты притворялась старушкой, которая заблудилась только для того, чтобы обмануть Нинбай!"

Старушка Ян, "..."

Линь Чу, "..."

Она намеревалась подыграть актеру старой леди Янь!

Юй Цзы перетянул Янь Нинбай через край. "Ты съел столько фруктов. Я веду тебя в туалет".

Старушка Янь была в таком ярости, что её лицо скомкалось. Почему у этого парня так распустился рот?

Ян Бэйчэн знала, как Ян Нингбай. Он не мог хранить секреты своей жизнью. Если бы вы попросили его об одолжении, он бы сделал все, чтобы саботировать его, даже после того, как он сделал вам одолжение.

Линь Чу извинился перед овцами: "Старушка, прости, что не сказал тебе, что знал об этом".

"Я знаю, я знаю". Старушка Ян сказала. Это она притворялась. Линь Чу просто подыгрывала, чтобы спасти своё лицо.

Чем больше она думала об этом, тем больше извинялась перед Линь Чу.

"Вздыхай!" Старушка Янь прикрыла ее лицо, как будто не осмелилась смотреть ей в лицо: "Это было неправильно с моей стороны". Линь Чу, пожалуйста, не вини меня за то, что я сделал. Мне просто любопытно, и... По правде говоря, я чувствовал себя неуверенно, поэтому я должен был увидеть тебя сам и убедиться во всём, прежде чем камень в моём сердце успокоится. Вот почему я не сопротивлялась и пошла искать тебя. Прости, что соврал тебе".

"Не говорите так, пожалуйста," Линь Чу поторопилась помахать рукой, она не смогла принять извинения старушки Янь. "Я ничего об этом не думаю. Ты ничего обо мне не знаешь, кроме того, что сказал тебе Бэйчэн, так что вполне естественно, что у тебя есть ко мне некоторый запас. В конце концов, мы вдвоем только что встретились. Я ему нравлюсь, так что он будет говорить обо мне только хорошее, и он может быть немного предвзятым. И я, приехав сюда с ним, естественно, покажу перед вами двумя мои лучшие качества и спрячу плохие, так что вы не увидите мою настоящую сторону. Это нормально, что ты захочешь убедиться в этом сам".

Старушка Ян поспешно кивнула. "Это так, но это все равно неправильно с моей стороны."

"Бабушка, давай забудем об этом инциденте." Ян Бэйчэн, стоявшая сбоку, без слов сказала: "Теперь ты знаешь Линь Чу и она понимает мотивы твоих действий. Давайте перестанем говорить об этом и начнем все заново с сегодняшнего дня."

"Да". Линь Чу кивнула в знак согласия.

Старушка Янь с радостью согласилась и продолжила набивать Линь Чу едой.

Помня о том, что она не показывала свой подарок паре, Линь Чу посмотрела на Ян Бэйчэна.

Ян Бэйчэн улыбнулась и встала, чтобы принести подарок. "После того, как она вошла, её затянуло к тебе, и у неё не было возможности показать тебе свой подарок". Это растение, которое Линь Чу купила для дедушки".

Старик взглянул на праздничное, благоприятное красное растение, и оно взбодрило его. Он быстро поставил растение у французского окна, блуждая о звездном вкусе Линь Чу повсюду, и искал способы ухода за растением на своем телефоне.

http://tl.rulate.ru/book/32211/997460

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь