Готовый перевод The President is Being Shameless Again / Бесстыжий президент: 98 Я видел, как твоя старушка вела себя как Большой Плохой Волк, чтобы напугать Линь Чу.

Так как Ян Бэйчэн был здесь, Линь Чу, конечно же, больше не уезжал на автобусе. Однако они забронировали тот же рейс, поэтому им пришлось прибыть в аэропорт вовремя.

Яхта переправила шестерых человек обратно в отель. Когда они были в вестибюле гостиницы, они увидели Ху Юэша, выходящего из лифта вдали.

Ху Юэша не была шокирована, увидев, что Линь Чу и Ян Бэйчэн держатся за руки друг друга, потому что вчера вечером об этом ходили слухи. Тем не менее, её выражение мгновенно потемнело, когда она заметила, что Чжэн Юнтун был с этой группой людей. Хуже того, она была одета в ту же одежду, что и вчера.

Чжэн Юнтун пытался использовать Линь Чу, чтобы приблизиться к Вэй Цзилинь?

Чжэн Юнтун бросилась на сторону Шэнь Цзуньи, когда увидела выражение лица Ху Юэша. Она даже подняла голову и с уважением посмотрела на него.

Шэнь Цзыли взглянул на нее сквозь угол его глаза.

Чжэн Юнтон вчера был в полном порядке. Шэнь Цзуньи как раз собирался спросить, что она делает, прежде чем Чжэн Юнтон спокойно объяснил: "Ху Юэша безумно влюблен в президента Вэя. Любой, кто стоит менее чем в метре от Президента Вэй, автоматически становится её соперником в любви. Судя по тому, как она смотрела на меня раньше, она определенно неправильно это поняла. Помощник Шень, пожалуйста, подыграйте и притворитесь, что я влюблена в вас. Притворяться, что я влюблена в тебя, почти так же плохо, как Ху Юэша пялится на меня кинжалами".

Шэнь Зонги потерял слова.

Он заставил смеяться. Чжэн Юнтон создал впечатление, что влюбленность в него - ужасная вещь. Она даже поставила его на один уровень с врагом Ху Юэша.

Шэнь Цзуньи спокойно посмотрел на Чжэна Юньтуна, в то время как по углам его губ появилась горькая улыбка.

Как и ожидалось, Ху Юэся расслабилась, и её выражение вернулось в нормальное русло, когда она увидела действия Чжэн Юнтуна.

… 

Ян Бэйчэн вернулся с остальными на чартерном самолете Линь И. Lin Chu также получил повышение класса, потому что Ян Бэйчэн забронировал место в салоне первого класса. Они сели на самолет с Wei Zilin первыми, так как у них были билеты первого класса. 

Её коллеги, которые сели на самолёт после неё, определённо заметили бы это. Линь Чу решила надеть маску для глаз и покрыться одеялом. Она бы чувствовала себя более расслабленной, если бы не встретила их взгляды.

… 

Ян Бэйчэн отвез Линь Чу домой, как только они добрались до Б-Сити ночью. По дороге ему позвонил Ян Хуайань.

После того как Ян Beicheng положил в его наушники и ответил на звонок, он услышал, что Ян Хуайань сказал: "Когда вы принимаете Линь Чу обратно в особняк, чтобы встретиться с нами?".

"Почему ты спрашиваешь?" Ян Бэйчэн спросил, когда поднимал брови.

Янь Хуайань взглянул на Янь Нинбай, который грыз хвост свиньи, когда сидел рядом с ним. Он взъерошил мягкие волосы маленького мальчика и сказал: "Нингбай случайно выпустил их из дома".

Янь Хуайань слишком боялся сказать, что Янь Нингбай намеренно раскрыл этот секрет.

Ян Beicheng просто ответил, что он понял, прежде чем он закончил звонок.

Он припарковал свою машину внизу в доме Линь Чу. Ян Beicheng смотрел на Линь Чу и медленно протягивал руку. "Я правда не хочу отправлять тебя домой".

Линь Чу молчал и держал его за руку.

Она уже продвинулась на эту сцену с Ян Бэйчэн. Единственной причиной, которая мешала ей переехать в Дин Сити, было то, что она чувствовала себя плохо, если ей пришлось оставить Сюй Моян здесь одну.

Ян Бэйчэн больше не упоминала об этом. Вероятно, он знал, о чём она думала. Он просто потянул Линь Чу к себе и усадил ее на бедро.

Недавно он почувствовал вкус этого незабываемого опыта. Хотя сегодня утром он просто удовлетворил свои желания, теперь он не хотел отпускать Линь Чу. Он отчаянно хотел связать ее на свою сторону каждый день, чтобы он мог видеть ее все время.

"Я отвезу тебя домой, чтобы позже познакомиться с моими родственниками", - сказал Ян Бэйчэн, обнимая её за талию. "Завтра я уезжаю в командировку, но вернусь в пятницу или субботу". Могу я отвезти тебя в особняк, чтобы встретиться с ними, когда вернусь?"

"Зачем ты приехал в Хайнань, если завтра уезжаешь в командировку?" Линь Чу больше не беспокоилась о встрече с родственниками, когда услышала это. "Ты будешь измотана."

Ян Бэйчэн смеялась и целовалась в губы. "Я уезжаю только завтра вечером. Я не тороплюсь."

Линь Чу расслабилась, но она вспомнила о встрече с его родственниками после этого. "Я очень нервничаю из-за встречи с вашими родственниками. Твоя семья..."

"Мой отец скончался давным-давно. Единственные люди дома - это мои бабушка с дедушкой и дядя, Ян Хуайань, с которым вы уже познакомились", - сказал Ян Бэйчэн. Он отказался признать Ян Ningbai как одного из его старейшин. "Тебе не стоит волноваться, потому что ты уже знаешь моего дядю". Поскольку вы уже знакомы с личностью моего дяди, вы, наверное, тоже можете догадаться, каковы мои бабушка и дедушка. Двое стариков очень милые. Они еще молоды в душе. Тебе не нужно беспокоиться о том, что они предвзято относятся к тебе".

"Возможно, так и есть, но я все еще нервничаю. Я боюсь, что я им не понравлюсь", - сказал Линь Чу. Они не назначили время для встречи с его родственниками, но Линь Чу так волновалась, что ее сердце было душно, и у нее были проблемы с дыханием, когда она думала об этом сейчас. Она чувствовала, что ее тоже хочется вырвать.

Ян Бэйчэн не могла не посмеяться. "Ты им не понравишься". Ты мне нравишься, и я думаю, что ты замечательная. Их вкусы не хуже моих".

В глазах Линь Чу был намёк на горечь, когда она посмотрела на него. Он не беспокоился о таких вещах, но было ли неправильно, чтобы она нервничала?

"Пока не надо об этом думать. Мы можем поговорить об этом позже, когда я вернусь из командировки". Ян Бэйчэн знал, что не сможет остановить Линь Чу от беспокойства, просто сказав пару слов.

Однако рано или поздно ей нужно было встретиться с его семьёй. Он чувствовал, что сможет вернуть Линь Чу домой, так как они достигли этого этапа в своих отношениях.

Он также беспокоился, что Линь Чу втайне сомневалась в нем. Они уже делали друг с другом интимные вещи. Если бы он не выразил свои истинные чувства, она бы позволила своему воображению дикой, когда ей больше нечего делать. Возможно, она не сделала бы этого, когда они были вместе, но была возможность, что ее ум будет бродить, когда она была одна. 

Линь Чу покорно кивнула. Она также знала, что рано или поздно ей придётся встретиться с его семьёй, но всё равно переживала по этому поводу. Тем не менее, она должна была встретиться с его семьёй, независимо от того, нравится она им или нет.

Ян Бэйчэн было трудно устоять перед ней, когда она вела себя покорно. Он прижал ее прямо к рулю и страстно целовал. Честно говоря, он не хотел разлучаться с ней сегодня вечером. Он очень хотел взять ее с собой в Динг-Сити.

Он сжимал руки и чувствовал, что никогда не сможет ухватиться за ее талию за то, как она стройна, и он не сможет достаточно крепко держать ее, как бы сильно он ни старался. Линь Чу чувствовал, как будто он высасывал из нее дыхание, когда целовал ее. Ее рот был наполнен его дыхание, которое было тяжелым, но освежающим. Когда она почувствовала, что вот-вот потеряет сознание от неспособности дышать, теплые губы Ян Бэйчэн проскользнули в угол ее рта. Линь Чу яростно дрожал, когда его язык щекотал ей шею.

Вдруг рожок руля издал громкий натянутый шум. Кто-то из дома наверху открыл окно и закричал: "Кто случайно издает звук своего рожка посреди ночи? Разве у тебя нет манер?"

Ян Бэйчэн глубоко вздохнул и потянул Линь Чу к нему.

Лицо Линь Чу теперь было ярко-красным. Соседи заметили, что Ян Бэйчэн каждый день возил ее домой в своем Великом Чероки. Они задавали ей вопросы о ее парне каждый раз, когда видели ее. Они говорили: "Лил Лин, у тебя уже есть парень?", "Твой парень водит хорошую машину". Чем он зарабатывает на жизнь?", и "Лил Лин так повезло".

Ей было интересно, узнал ли человек, что машина Ян Бэйчэн.

"Тебе стоит подняться наверх", - сказала Ян Бэйчэн. Однако, его руки все еще были обернуты вокруг ее талии, и он еще не отпустил ее.

Когда Линь Чу увидела его таким, она почти сказала, что хочет поехать с ним домой, но в конце концов остановилась. Она попрощалась с Ян Бэйчэн и толкнула красным лицом дверь в квартиру.

Ян Бэйчэн сел в машину и уехал только тогда, когда увидел, что в комнате Линь Чу включено освещение. По дороге домой он позвонил в семейный особняк Ян.

"Бабушка, завтра я уезжаю в командировку". Когда я вернусь из поездки, я найду время, чтобы привезти свою девушку домой и познакомиться со всеми вами", - сказал Ян Бэйчэн. "Я еще не назначил время с тех пор, как не знаю, как долго я буду отсутствовать в этой поездке". Как только я вернусь, я обсужу время и свидание с Линь Чу".

Старушка Ян поняла, что Ян Бэйчэн не убегает от этого дела, когда открыто упомянула имя своей девушки. Тем не менее, пожилая женщина не знала, возбуждена она или беспокоится по этому поводу.

"Мой дорогой внук". Старушка Янь долго колебалась, но в конце концов не могла сдержаться. "Чем эта девушка зарабатывает на жизнь?"

Ян Бэйчэн смеялась. Он не видел насквозь старую леди Янь. Его тон был добрым, когда он сказал: "Ее зовут Линь Чу, и она приемная дочь семьи Линь". Тем не менее, семья Лин плохо с ней обращалась, но она совсем не пыталась на них положиться. В настоящее время она работает в отделе по связям с общественностью компании под названием Линь И и редко контактирует с семьёй Линь. Бабушка, она отличная молодая женщина. Ты узнаешь об этом, как только познакомишься с ней. Более того, вы уже знаете о позорном поведении семьи Линь И, потому что слышали слухи. Меня не удивляет, что Линь Чу почти не разговаривает с ними. Они делали отвратительные вещи".

"А, понятно. Ты должен взять её с собой домой. Мы не будем предвзято относиться к ней", - сказала старушка Янь.

Она знала, что Ян Бэйчэн явно обожал эту женщину, когда услышала, как он говорит о ней. Старая леди Янь не хотела отвергать эту женщину еще до того, как встретила ее. Она не хотела ранить чувства внука или вызвать раскол между ними.

Естественно, все было бы хорошо, если бы эта молодая женщина была действительно хорошим человеком. Если бы она не была... Старушка Янь перейдет этот мост только тогда, когда доберется до него.

Ян Бэйчэн закончила звонок, ничего больше не сказав.

… 

Линь Чу работал сверхурочно в офисе в субботу утром. Утром у неё не было много работы, поэтому она могла всё завершить вовремя. Новый год отмечали бы через неделю. Линь Чу планировала закончить работу утром, чтобы после этого она могла взять сирот на стрижку. Пока она была в "Пицца Хат", она брала их поесть.

Дети получали финансовую помощь, но она использовалась для оплаты их учебы в школе и других ежедневных расходов. Обычно детям никогда не давали возможности поесть в "Пицца Хат", "Макдональдс" или в других местах быстрого питания. Большинство людей не думало, что это большое дело, но эти дети ели фастфуд меньше одного раза в год. Они были счастливее съесть ее один раз, чем встретить Новый год.

Сегодня утром она прочитала сообщение от Ян Бэйчэна, которое он отправил вчера в полночь. В сообщении говорилось, что он уже вернулся. Он не звонил ей по телефону, а просто отправил смс-ку, потому что беспокоился о том, чтобы разбудить ее.

В своем сообщении он сказал, что сегодня ему нужно идти в офис на работу. Он придет к ней днем, если сможет закончить работу.

Линь Чу снова взглянул на смс-ку Ян Бэйчэн. Они говорили по телефону каждый вечер, даже когда Ян Бэйчэн посещала банкеты. Он находил время, чтобы позвонить ей, чтобы они могли коротко поговорить. Если обстоятельства позволяли, он даже заснял на видео, как она звонила.

Это все равно было не то же самое, что встречаться каждый день лично, поэтому она очень скучала по нему.

Особенно это было заметно, когда их отношения достигли такого уровня, когда они делали друг с другом интимные вещи. Линь Чу ничего не раскрывала на поверхности, но теперь она тайно очень сильно полагалась на него. Пара была вынуждена быть отделена друг от друга в тот период, когда они не могли вынести, чтобы быть отдельно. Было естественно, что они ужасно скучали друг по другу.

Ян Бэйчэн ясно предвидела это. Он уже заранее сказал ей, что хочет, чтобы она встретилась с его опекунами. Линь Чу нервничала, но и она испытывала огромное облегчение. Если бы Ян Бэйчэн не сказал этого, она бы позволила своему воображению разбушеваться, когда он отправился в командировку сразу после их возвращения.

Чрезвычайно милая улыбка появилась на углах губ Линь Чу, когда она прочитала сообщение Ян Бэйчэн. Чжэн Юнтон почувствовала ужасное раздражение, когда увидела его.

Когда Линь Чу вышла из главного входа в офисное здание, она увидела старую женщину, пытающуюся привлечь внимание прохожих, чтобы они одолжили ей денег. В это время года было слишком много мошенников. Было обычным делом видеть пожилых мужчин и женщин, которые устроили бы фальшивые несчастные случаи, чтобы обмануть других. Молодые люди теперь слишком боялись идти вперед и помогать им из-за этого. Естественно, никто из прохожих не обратил внимания на старуху. Они просто предположили, что она обманывает их деньги.

Была женщина средних лет, которая, казалось бы, была более прямолинейной. Она повернулась прямо к старухе и сказала: "Старуха, я вижу, что ты хорошо одета, и ты обращаешь внимание на свою одежду". Зачем ты проделала весь этот путь, чтобы обмануть других? Сейчас все переживают трудные времена, чтобы просто прожить жизнь. Такие люди, как ты, специализируются на обмане молодежи. Разве это не форма издевательства?"

На лице старушки появилось тревожное выражение, когда ее несправедливо обвинили. Она растоптала ноги, чувствуя себя расстроенной и встревоженной. "Я не пытаюсь никого обмануть". Я действительно не пытался этого сделать! Ты... Если ты отправишь меня домой и последуешь за мной туда, я верну тебе твои деньги!"

Женщина средних лет ей совсем не верила. Она пожала старушке руку. "Такие мошенники, как ты, в наши дни такие постыдные".

Она ушла сразу после того, как сказала это.

Старушка Ян мысленно вздохнула. Она внутренне стыдилась, что в конце концов унизила себя, когда пришла проверить свою внучку.

Это не она пришла с этой идеей. Она посетила семейный особняк Ци, чтобы поболтать со старушкой Ци. Когда их беседа становилась захватывающей, она случайно упомянула о своих беспокойствах по поводу своей будущей внучки. Она боялась, что её внук будет обманут, но ещё больше переживала за свои собственные отношения с внуком. Она не хотела, чтобы она раскрыла что-нибудь неуместное небрежно.

У старушки Ци было много внуков и даже правнуков, которые ползали по полу. Ей нечего было недовольства. В свободное время ей было нечем заняться, кроме как устраивать гостевые выступления в телевизионных драмах и фильмах, в производство которых компания Хань Чжуоли вложила деньги. Кроме этого, ей нравилось слушать проблемы своей старой подруги и помогать ей их решать.

Старушка Ци сразу же дала предложение старушке Янь, когда услышала это. Она сказала ей проверить Линь Чу, притворившись без гроша в кармане старухой, которая пыталась вернуться домой после того, как потеряла бумажник. Она дала старой леди Янь бесплатные уроки актерского мастерства, чтобы помочь ей, потому что она беспокоилась, что не сможет действовать убедительно, и сказала своему водителю, Лил Фан, отвозить ее в семейный особняк Янь каждый день, чтобы она могла давать старой леди Янь уроки актерского мастерства.

Старая леди Янь не могла играть никакой другой персонаж, кроме роли потерянной старой женщины сейчас. Она была по-настоящему убедительна, когда играла.

Когда старушка Янь обернулась, она сразу же увидела, как Линь Чу выходит на улицу. Старуха остановила Линь Чу на лестнице и схватила за руку. Она вела себя так, как будто была в панике, что чуть не заплакала. "Юная леди, пожалуйста, помогите мне. Пожалуйста, помогите мне. Я не мошенник. Моя... Моя семья богата! Кто-то украл мой бумажник, но я не знаю, куда они пошли. Я не могу сейчас вернуться домой."

"У тебя что, нет мобильника? Ты должен связаться со своей семьёй, чтобы они могли приехать и забрать тебя", - сказал Линь Чу.

"Он был и у меня в сумке", - сказала старушка Янь, когда жестикулировала. "Сумка была такого размера. В ней были мои деньги и мобильник. Молодой человек на мотоцикле схватил его и убежал. Я не помню номера телефонов членов моей семьи, потому что я слишком старая! Теперь у меня нет с собой денег. Я некоторое время гулял, но больше не могу ходить. Никто не хочет одолжить мне даже один юань!"

Линь Чу размышляла перед тем, как сказала: "Почему бы мне пока не сопроводить тебя в полицейский участок? Ты можешь сделать заявление в полицию."

Даже если старуха не знала дороги назад, по крайней мере, полиция может отправить её домой.

Старушка Ян прикрыла лицо и заплакала. Она думала, что её внучка, конечно, умна. Эту молодую женщину не обманули бы при нормальных обстоятельствах.

"Я старая женщина с плохой памятью. Я не помню, как выглядел этот молодой человек, и не знаю номер его машины. Я даже не знаю разных марок мотоциклов, поэтому не смогу его узнать". Я упал на землю, когда он вдруг схватил мою сумку, и это меня ужасно напугало. Как я смогу запомнить столько вещей? Полицейский рапорт... Полицейский рапорт был бы бесполезен! Теперь я... Я просто хочу как можно скорее вернуться домой. О, нет, нет... Я просто хочу домой..."

Взгляды прохожих дрейфовали, когда старушка Янь начала плакать.

Никто не хотел ей помогать, когда она хотела занять немного денег, потому что они предполагали, что она мошенница, но теперь они смотрели на Линь Чу с осуждающими взглядами, когда старуха плакала перед ней. Они чувствовали, что такой молодой человек, как Линь Чу, должен был сочувствовать старой женщине, и задавались вопросом, не издевается ли Линь Чу над пожилой женщиной по каким-то причинам.

Было несколько смутьянов, которые достали свои мобильные телефоны, чтобы снять видео.

Линь Чу игнорировала их и просто не спускала глаз со старухи. Пожилая женщина выглядела довольно энергичной, судя по тому, как она была одета. Её короткие волосы были окрашены в чёрный цвет, и даже скручены в модном стиле. Судя по ее лицу, ей было около шестидесяти лет. Она также хорошо себя носила. Линь Чу действительно не могла сказать свой настоящий возраст.

Хотя она и не могла сказать, была ли старуха в дорогой одежде, Линь Чу заметила, что она была прилично одета, и явно очень конкретно - в одежде, которую она носила.

Старуха Янь следовала указаниям старухи Ци.

Старуха Ци сказала: "Ты действительно будешь выглядеть как несчастная пожилая женщина, если будешь носить очень простую одежду". Однако, любой, у кого есть мозги, определённо подумает, что ты хочешь обмануть их деньги. Считаете ли вы, что есть добрые люди, которые с готовностью выбрали бы быть обманутыми из-за своей щедрости? Вы бы помогли кому-нибудь, когда вы ясно знали, что они собираются обмануть вас?"

Старушка Янь тогда крепко качала головой туда-сюда.

Старая леди Ци продолжила: "Вы не должны одеваться экстравагантно, но вы должны выглядеть ясноглазым и живым". Таким образом, другие люди будут знать, что вы живете хорошей жизнью, и что ваша семья тоже в порядке". Они поверят, что ты на самом деле потерял свой бумажник. Эта девушка определенно хороший человек, если она поможет тебе. Напротив, вам стоит подумать о вашей потенциальной внучке, если она не хочет протянуть вам руку помощи".

Старая леди Ян почувствовала, что этот совет был разумным, когда услышала его. Она сразу же сказала: "Это правда, что у таких старушек, как мы, всегда есть самые злые идеи!"

Старушка Ци была безмолвна.

Она не стала бы спорить с этой простодушной женщиной.

Так они придумали свою нынешнюю схему.

Старушка Янь похвалила свои актерские способности, когда она плакала. Когда она посмотрела сквозь пространство между пальцами, то увидела кого-то, кто ехал на Bentley Mulsanne позади Линь Чу. Машина медленно остановилась, пока Чу Чжаоян не спустился с неё.

Он был недолго в шоке, когда увидел старушку Янь, плачущую там. Он как раз собирался подойти и спросить ее, что происходит.

Старуха Янь запаниковала. Она была бы разоблачена, если бы Чу Чжаоян подошел.

Пока Линь Чу отвлекался, старушка Янь заглянула в пространство между пальцами. Чу Чжаоян заметила, что на ее глазах не было слез, когда она смотрела на него. "Не подходите!"

Чу Чжаоян остановился на своих следах, и его губы пошевелились. В конце концов, он повернулся и вошел в главную дверь офиса за Линь Чу. Он притворился, что не видел двух женщин.

Только тогда старушка Янь подвела бдительность и полностью открыла глаза.

Чу Чжаоян просканировал его окрестности, как только он вошел в главную дверь. После этого он зашёл в кофейню и сел у французской витрины. Выглянув из окна, он увидел старушку Янь и Линь Чу.

Он посмотрел на них, прежде чем повернуться, вытащил свой мобильный телефон и позвонил Ян Бэйчэну. "Я видел, как твоя старушка вела себя, как большой злой волк, чтобы напугать Линь Чу".

Ян Бэйчэн была ошеломлена на мгновение. Однако, Чу Чжаоян был слишком ленив, чтобы объяснять дальше. Его предыдущее предложение было уже достаточно длинным. Он внезапно закончил звонок.

Ян Бэйчэн был ошеломлен, когда другая сторона внезапно повесила трубку. Потом он расширил глаза. "Он такой ленивый! Неужели его убьёт, если он попрощается?"

… 

Линь Чу действительно не думала, что старуха была мошенницей, когда рассматривала свой стиль одежды, манеру держать себя в руках и то, как она носила себя. Тем не менее, она могла бы быть мошенником, который был высококвалифицированным актером.

Тем не менее, Линь Чу до сих пор утешает ее, сказав: "Не плачьте, нет необходимости беспокоиться". Можете ли вы сказать мне, где вы живете?"

"О". Старушка понюхала и взяла кусок папиросной бумаги, который Линь Чу передал ей. Она притворилась, что опустила голову и вытерла несколько капель слез и соплей, которые вытеснила. Она просто держала папиросную бумагу, потому что не знала, куда её выбросить. Мусорное ведро было в нескольких метрах. Что бы она сделала, если бы Линь Чу убежала, когда шла туда?

Линь Чу заметила, что эта старуха не была одета поношенной. Ещё она беспокоилась об окружающей среде, так как отказывалась мусорить. Линь Чу была больше убеждена, что она не мошенница. Она вытащила пластиковый пакет из сумки. "Ты можешь бросить его сюда".

Старушка Янь бросила в пакет салфетку, испачканную соплями и слезами. Она не забыла сделать комплимент Линь Чу. "Юная леди, вы такая внимательная".

Она имела в виду то, что сказала.

Линь Чу улыбнулась. "Почему бы тебе не сказать мне, где ты живёшь?"

Казалось, пожилая женщина забыла свой адрес. Она несколько минут размышляла, пока Линь Чу терпеливо ждала, не торопясь.

Старушка Янь вздохнула и яростно похлопала по бедру, когда почувствовала, что уже достаточно наложила на себя руки. "Посмотрите на мой разум сейчас. Люди вроде меня часто забывают вещи, потому что мы старые. Моя семья записала мой адрес на мобильный телефон, потому что беспокоилась, что моя память ухудшилась".

Линь Чу обеспокоилась, когда услышала это. Она вспомнила, как старуха сказала, что кто-то украл её телефон. Она ошиблась?

Однако старушка Янь продолжила: "Они написали это и на листе бумаги". Они боялись, что у меня не будет с собой телефона, если я попаду в аварию". Они позаботились о том, чтобы я носила его с собой, куда бы я ни пошла".

http://tl.rulate.ru/book/32211/989497

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь