Готовый перевод A Realist Hero’s Kingdom Reconstruction Chronicle (LN) / Хроники восстановления королевства героем-реалистом (LN): Глава 3 - Сборы в дорогу

-10-й день, 10-й месяц, 1 547-й год по континентальному календарю- замок Парнам -

В этот день аудиенц-зал в замке Парнам был переполнен людьми.

Даже без учета стражников собралось более тридцати человек, и в якобы большом зале было тесновато.

Лица собравшихся тоже были самыми разными.

Большинство из них были членами Сил национальной обороны, как Эксель или Людвин, но были и бюрократы, как Пончо и Колберт. Были и иностранцы, например, епископ Лунарского православного папского государства Соуджи и Ку, сын главы государства Республики Тургис. Присутствовал даже бывший генерал ВВС Кастор, который должен был находиться под стражей у Эксель, отчего присутствующие зашумели от волнения.

Здесь присутствовали почти все основные вассалы Сомы, независимо от должности.

Здесь были и те, кто давно не видел друг друга, то тут, то там слышались звуки возобновления знакомства.

— Господин, рад снова видеть вас. — Нынешний глава воздушного подразделения Сил национальной обороны и бывший управляющий Дома Варгас, Толман, кланялся своему бывшему хозяину, Кастору.

Кастор поспешно заставил его прекратить поклон. — Не называй меня господином. — Я больше не глава Дома Варгас. Я оставил главенство Карлу и теперь нахожусь под опекой Дома Вальтера. Если ты склонишь передо мной голову, это будет выглядеть плохо.

— А... Понятно. Тогда как мне называть вас отныне?

— Можешь называть меня просто Кастор, мне все равно, но... если тебе нужно называть меня как-то иначе, пусть это будет капитан.

— Капитан... вы говорите?

— Именно так! — Кастор кивнул, затем надел капитанскую фуражку, которая была у него в руках, обратно на голову, надвинув её на глаза. — Теперь у меня есть корабль и команда под моим командованием. Это не так много людей, как было раньше, но мне нравится эта работа больше, чем вы думаете.

— Теперь, когда вы об этом заговорили... у вас появился загар. Прямо человек с моря.

Как отметил Толман, Кастор был гораздо более загорелым, чем раньше. Он был худым, подтянутым и выглядел молодо, так что был похож на серфингиста на пляже летом.

Когда Кастор закатал рукава, чтобы продемонстрировать это, он весело рассмеялся. — По сравнению с высокогорным Городом Красного Дракона, в Лагуна-Сити жарко и влажно. Я все время одеваюсь легко, и вот что получилось.

— Вы выглядите таким сильным и надежным. Если бы хозяйка дома увидела вас, я думаю, она бы влюбилась заново, вы согласны?

— У Акселы... все хорошо? — нерешительно спросил Кастор.

— Да. И у нее, и у Карлы все хорошо. Однако, в отличие от Карлы, которая появляется в голосовых трансляциях, я нечасто слышу о вас, мас... капитан, поэтому я немного беспокоюсь. У меня есть сообщение, которое меня просили передать, если у меня будет возможность встретиться с вами.

— Сообщение? — спросил Кастор.

— Леди Аксела сказала мне следующее:" Я сама драконевт, поэтому проживу долгую жизнь. Поэтому я могу ждать столько, сколько нужно."

Леди Аксела была ребенком Эксель и драконевта.

— Понятно... Аксела будет ждать меня, верно...? — Услышав сообщение от своей разлученной жены, Кастор немного грустно улыбнулся.

Атмосфера была мрачной, но... Сообщение Толмана на этом не закончилось. — Хм... Там было еще кое-что."Однако, если это займет слишком много времени, я попрошу разрешения у Его Величества навестить тебя. Если я увижу, что ты ведешь неряшливый образ жизни, когда я приеду, мы с матушкой вместе прочтем тебе лекцию, так что будь готов к этому...." — Это было другое сообщение.

— Уф...

Мрачное настроение мгновенно испарилось, и Кастор начал обильно потеть. Должно быть, ему было за что чувствовать себя виноватым, потому что его глаза беспокойно метались по сторонам.

— А-Аксела не должна получать информацию обо мне, верно?

— Не должна, но... что-то приходит на ум? — спросил Толман.

— Нет, это не моя вина! Да, я отправился в бордель со своими товарищами-моряками, но только как средство общения!

— Капитан...— Толман помассировал лоб и в отчаянии покачал головой.

Это был разговор между хозяином и слугой, ничем не отличающийся от того, который они когда-то вели в Городе Красного Дракона.

Пока бывшие хозяин и слуга вели этот обмен мнениями, нынешние хозяин и слуга, Ку и Лерина, снова встретились, впервые после пребывания в Республике Тургис.

— Оокия! Прошло немного времени, Хэл! — воскликнул Ку.

— Эй, Ку! Прошло немного времени!

Ку и Халберт, которые вместе сражались в республике, обменялись крепким рукопожатием. Рядом с ними пожимали руки Каэдэ и Лерина.

— Я тоже давно тебя не видела, Лерина.

— Рад снова видеть тебя, Каэдэ.

"???" — Руби, которая стояла рядом с Халбертом и Каэдэ с пустым выражением лица, выглядела совершенно потерянной. Она потянула Халберта за рукав, требуя объяснений. — Кто эти люди, Хэл?

— Ах. Это твоя первая встреча с ними. Это сын нынешнего главы Республики Тургис, Ку Тайсэй, и его последовательница Лерина. Ку, это Руби, дракон, с которым я заключил контракт в горном хребте Звездного Дракона. Это моя вторая невеста.

После этого они представились друг другу. Ку и Лерина улыбались, но Руби была в замешательстве, услышав, что Ку - сын главы Республики Тургис.

— Сын главы их государства?! — воскликнула она. — Он сын лидера соседней страны! Разве можно быть с ним таким непринужденным?!

— Оокяя! Мне все равно, юная мисс Руби. Хэл помог мне в Тургисе, а здесь я просто гость старшего брата Сомы. Мне приятнее, когда он относится ко мне как к другу. — Ку разразился веселым смехом.

Каэдэ в отчаянии пожала плечами. — Хэлу сходит с рук то, что он относится к Его Величеству Соме как к другу. Я бы побоялась так поступить, но... может быть, нам просто нужно сдаться и принять, что именно под такой звездой родился Хэл?

— Я не думаю, что нравиться нашему господину - это плохо, — высказала своё мнение Руби.

— Его Величество возлагает на Хэла большие надежды, я уверена, — сказала Каэдэ, кивнув. — Когда те, кто выше него, возлагают на него большие надежды, Хэл делает все возможное, чтобы оправдать их. Я беспокоюсь, что он может увлечься и совершить огромную ошибку, ты же знаешь.

— Я... понимаю, почему вы так считаете.

— Вот почему мы должны крепко держать его за поводья, чтобы этого не случилось.

— Дракон, который держит поводья своего рыцаря? Неплохо.

Халберт проигнорировал разговор между его будущими первой и второй женами, сделав вид, что не слышит его. Даже если бы ему не нравилось содержание разговора, было ясно, что если он сейчас откроет рот, они тут же отвернутся от него. К счастью, Халберт начал осваивать те же приемы ладить с миром (или, по крайней мере, со своими женами), что и Сома .

Не зная, что чувствует Халберт внутри, Ку толкнул его локтем в ребра. — И все-таки, Хэл, мы не можем оставить тебя одного ни на секунду! У тебя была прекрасная невеста Каэдэ, а потом ты пошел и нашел себе другую невесту-дракона, такую же прекрасную.

— Наверное, да, — признал Хэл с улыбкой. — Это дает мне меньше пространства для движения, но я чувствую, что так веселее.

Халберт почувствовал, что теперь понимает, почему, несмотря на то, что Сома был во власти своих невест, он все равно, казалось, получал удовольствие. Наличие семьи, которую нужно защищать, и твердое ощущение того, что у него есть дом, куда можно вернуться, увеличивало количество обязанностей, но делало его дни более приятными.

— У тебя самого есть такие милашки, как Тару и Лерина, верно? — спросил Хэл.

— Ну, Тару - это одно... а вот мы с Лериной не такие.

Ку, который только на днях узнал, как сложны женщины, заколебался.

Хэл недоумевал, почему Ку вдруг стал таким неловким, но тут сзади раздался громкий голос.

— Эй, вы двое!

Халберт и Ку подпрыгнули в воздух. — "Ааа?!"

Они обернулись, быстро моргая, а отец Халберта, Глейв, стоял там с суровым выражением лица.

— С-старик?! Что это было, ни с того ни с сего?! — воскликнул Халберт.

Пока Халберт протестовал, сжимая грудь из-за колотящегося сердца, Глейв скрестил свои мощные руки и объяснил ему.

— Как долго ты собираешься оставаться безмолвным здесь, на этом собрании, где собрались самые важные люди в этой стране! Особенно ты, Халберт! Ты скоро станешь женатым человеком. От тебя будут ожидать еще большего для Его Величества. Если ты будешь таким, это будет позором для юной госпожи Каэдэ и Руби, которые делают тебе одолжение, выходя за тебя замуж! Я не могу пока отдать тебе главенство в Доме Магна, как я вижу.

— Ты так говоришь, но мы оба знаем, что ты не собираешься в ближайшее время уходить на покой, — обиженно надув щеки, сказал Халберт.

Видя этот обмен между отцом и сыном, Ку начал говорить с Лериной шепотом. — Похоже, отцы одинаковы, куда бы ты ни пошел...

— Я знаю. Это как если бы я смотрел на вас и Его Превосходительство. Я уверена, что сэр Глейв пытается действовать как стена, которую сэр Халберт должен преодолеть. Это отражение его высоких ожиданий в отношении сына. Например, как Его Превосходительство отправил вас в мир, чтобы расширить ваши горизонты.

— ... Хмф, — пробормотал Ку. — Что ж, приятно видеть, что они полны энергии.

Пока Ку и Лерина вели этот разговор, Халберт и Глейв продолжали ссору между отцом и сыном, и Каэдэ с Руби вмешались, чтобы успокоить Глейва.

Когда обе его будущие невестки выступили в роли посредников, Глейву ничего не оставалось, как успокоиться.

Пока хозяин и слуга из Республики Тургис с кривыми улыбками наблюдали за перепалкой отца и сына, несколько человек беседовали с министром сельского и лесного хозяйства Пончо.

С Пончо беседовали Колберт, министр финансов, бывший вассал княжества Амидония; Герман, дед Ророа, а также владыка города Нельва на юге региона Амидония; и Маргарита Вандер, бывшая женщина-полководец из княжества, которая теперь работала певицей.

Позади Пончо стояли Комаин и главная служанка Серина. Комаин совсем недавно стала его личной служанкой.

Пончо нервно сказал: — Вас тоже вызывали, сэр Колберт?

Колберт кивнул. — Да. Я слышал, что Юлий... нет, сэр Юлий, старший брат

леди Ророа... вовлечен в это дело. Кроме того, поскольку по этому случаю из страны будет отправлено большое войско, нас, вероятно, призовут управлять регионом Амидония в отсутствие Его Величества.

— В-вы будете? Тогда в таком случае, да, госпожа Маргарита была вызвана в качестве командира, а не певицы?

Маргарита была облачена в доспехи, и она стучала кулаком по своему нагрудному щитку. Будучи высокой женщиной, одного этого действия было достаточно, чтобы она выглядела устрашающе.

— Я рада, что впервые за долгое время могу выступить в роли командира! Я не позволила своей подготовке воина ослабнуть за то время, что я была певцом.

— Хм, твой боевой дух впечатляет, — усмехнулся Герман. — Кровь этого старого солдата начинает закипать.

Возможно, Маргарита его подстегнула, и теперь Герман был в приподнятом настроении. Воинственная аура, излучаемая этими двумя милитаристами, заставила двух бюрократов, державшихся вдали от поля боя, почувствовать себя немного странно.

Тем временем, Серина и Комаин, наблюдавшие за этим обменом мнениями...

— Госпожа Маргарита демонстрирует впечатляющую энергичность для женщины, — сказала Комаин. — Я чувствую, как моя кровь как члена охотничьего племени тоже начинает будоражиться.

— Ты слишком горячишься, — сказала ей Серина. — Те, кто служит, должны всегда сохранять холодный ум.

— Вы так говорите, госпожа Серина, но ведь вы и сами неплохо сражаетесь, верно? Разве это не стимулирует ваши боевые инстинкты?

— Чем больше ты раскаляешься, тем больше это создает возможностей для твоих врагов. Успокой свое сердце, притворись спокойной и похорони своих врагов так, чтобы твой господин ничего не заметил. Таков путь королевской служанки.

— ...Королевские служанки - убийцы или что-то вроде того?

Их разговор был более бурным, чем можно было бы ожидать от служанок.

В отличие от служанки, похожей на убийцу, командир Черных Котов, которые были скорее ниндзя, чем убийцами, находился в углу комнаты, прислонившись к колонне. Поскольку Кагетора носил плащ, созданный для разведки, зачарованный магией, благодаря которой его трудно было заметить, даже если бы он носил маску черного тигра и совершенно устрашающие черные доспехи, никто вокруг не обращал на него внимания.

Кроме одного человека. К Кагеторе, который должен был быть трудно воспринимаем, подошла одинокая молодая девушка.

— Давно не виделись. Как здоровье? — Небрежно обратившаяся к нему девушка была Эксель - главнокомандующая Национальных сил обороны.

Похоже, что, будучи представителем расы морских змей, чувствительных к магической силе, она могла почувствовать магию Кагеторы, отключающую восприятие.

Когда к Кагеторе обратилась эта морская змея-красавица, которой на вид было лет двадцать пять, он отодвинулся спиной от колонны, встал прямо и поклонился, скрестив руки перед собой. — Что ж, герцогиня Вальтер, очень приятно. Для меня большая честь, что вы разговариваете с таким человеком тени, как я. Однако, хотя вы и говорите "давно не виделись", где мы виделись? У меня сложилось впечатление, что это наша первая встреча.

— О... Если подумать, это ведь была та самая история, верно? — Эксель прижала пальцы ко лбу и покачала головой, словно в отчаянии. Хотя Эксель было неприятно слушать подобные истории, она не могла вести разговор иначе, поэтому решила пока подыграть. — Ну что ж... приятно познакомиться, сэр Кагетора. Это Его Величество вызвал вас сюда?

Когда она имела дело с командиром "Черных котов", главнокомандующий Национальных сил обороны занимал гораздо более высокое положение, поэтому Эксель не стала утруждать себя формальностями и просто заговорила начистоту.

— Да, — сказал он. — Я ожидаю, что мне поручат разведывательные операции в Союзе Восточных Наций.

— Если он собирает такое количество своих вассалов... это будет отправка войск такого размера, какого мы не видели со времен Амидонии, — сказала Эксель. — В конце концов, это было достаточно важно, чтобы позвать тебя сюда.

— Чтобы перебросить большие силы, мы не можем пренебрегать нашими приготовлениями против соседних стран. Я ожидаю, что будет большое движение в позициях наших войск, даже среди тех, кто остается позади.

— Я должна посочувствовать Его Величеству, это происходит в важный момент, когда его ребенок вот-вот родится. — Эксель вдруг посмотрела на лицо Кагеторы и хихикнула. — О, кстати... я слышала, что у принцессы Лисии родятся близнецы. Ты навещал её во владениях сэра Альберта?

— Для такого шпиона, как я, было бы неуместно встречаться с принцессой.

— О? Я подумала, что ты не можешь не волноваться?

— ...

Эксель дразняще улыбнулась, в то время как рот Кагеторы сжался в прямую линию. Однако, в конце концов, он уступил ухмыляющейся Эксель и открыл рот.

— Я не встречал её, — сказал он наконец. — Однако, я обратился с просьбой к своему хозяину, и мне разрешили охранять владения сэра Альберта в течение короткого периода времени. Вот откуда я знаю, что она здорова.

— Хе-хе! — Эксель улыбнулась с выражением лица, которое говорило: — Я тебя поняла.

Хотя лицо Кагеторы не было видно под маской черного тигра, он неловко отвернулся, чтобы посмотреть в сторону.

В этот момент в комнате внезапно воцарилась тишина.

Сома появился в зале вместе с Аишей, Ророа и Хакуей.

Все присутствующие поспешили занять свои места, которые определялись титулами. Когда Сома встал перед троном, все сразу сели.

Сома окинул взглядом своих вассалов и объявил.

— Я благодарю вас за то, что вы откликнулись на мой внезапный вызов. Было решено, что мы отправим подкрепление в Союз Восточных Наций по просьбе Империи Гран-Кэйос. Сейчас я объявлю, кто будет отправлен в составе этих сил, а кто останется в королевстве. — Посмотрев на лица собравшихся офицеров и бюрократов, я объявил имена, которые, как мы с Хакуей договорились, присоединятся к экспедиции в Союз Восточных Наций.

— Во-первых, мы отправим примерно 60 000 солдат из армии Сил национальной обороны, — сказал я.

— ""Оооо..."""- Люди в зале изумленно воскликнули.

Национальные силы обороны Королевства Фридония, организованные из бывшей Запретной армии, армии, флота и ВВС Эльфридена, а также сил Княжества Амидония, имели общую численность сухопутных войск около 130 000 человек.

Эта отправка войск использовала бы почти половину этой численности, поэтому трудно обвинить собравшихся здесь людей в том, что они впечатлены. Фактически, это будет наша первая военная операция после войны с княжеством.

— Я сам отправлюсь с войсками, — сказал я. — В связи с этим я буду главнокомандующим подкреплениями, но на практике командование будет возложено на заместителя главнокомандующего Сил национальной обороны Людвина. Кроме того, главнокомандующая Силами национальной обороны, Эксель, останется в этой стране, и пока меня не будет, она будет отвечать за укрепление обороны страны. Я полагаю, что всё в порядке. Верно, вы оба?

— Да, сэр! Как прикажете! — сказал Людвин.

— В ваше отсутствие я буду защищать эту страну своей жизнью, — добавила Эксель.

Людвин и Эксель стояли на коленях в первом ряду, оба склонили головы в унисон.

Я кивнул, затем позвал генерала ВВС, который ждал рядом с ними. — Толман!

— Да, сэр.

— Эта отправка подкреплений будет отличаться от военной операции внутри страны. Внутри страны мы можем быстро перебрасывать войска и провиант с помощью дорожной сети и ринозавров, но это будет невозможно внутри Союза Восточных Наций. Из-за этого мы заставим половину ВВС перевозить припасы. Пончо!

— Д-да! Я здесь, да! — Пончо поспешил вперед и поклонился, когда его позвали.

— По этому случаю я поручаю вам управление снабжением, главным из которых будет провизия для наших войск. Поработайте с Толманом из ВВС и обеспечьте бесперебойное снабжение подкреплений.

— Я... это будет сделано, да! — твердо сказал Пончо, принимая приказ.

Я получил доклад, в котором говорилось, что одного присутствия Пончо, которого простые люди почитали как Ишизуку - Бога Еды, в качестве ответственного за управление снабжением войск, будет достаточно для поднятия боевого духа, поэтому я заставил Пончо изучать управление линией снабжения, пока он был в Венетинове.

Он был еще новичком в этом деле, но фактические команды будут исходить от бюрократов, назначенных работать под его началом, так что все будет в порядке. Ему просто нужно было номинально быть главным.

Я кивнул, затем обратился к собравшимся в зале людям.

— Я уверен, что проконсультируюсь с Хакуей, Эксель, Людвином и Толманом, чтобы принять решения относительно армейских и военно-воздушных подразделений, которые будут отправлены в качестве подкрепления позже. Отдельно от этого я объявлю о назначении командиров в качестве меры предосторожности против соседних стран, пока я нахожусь в кампании!

Я сделал паузу, чтобы перевести дух, затем назвал их имена.

— Герман! Оуэн!

— Да, сэр!

В ответ на то, что я назвал их имена, оба подняли свои сильные голоса.

Дед Ророа, Герман, был военным командиром. А Оуэн, мой учитель боевых искусств, также служил мне помощником.

— Я поручу вам двоим защищаться от государства наемников Зем на западе, — сказал я. — Они заявляют о своем нейтралитете, поэтому я не ожидаю, что они вторгнутся к нам как к государству. Однако, после последней войны, я уверен, у этой страны сложилось плохое мнение о нас, поэтому они могут предпринять что-нибудь, чтобы притеснить нас. Сохраняйте должную бдительность и защищайте народ региона Амидония.

— Да, сэр! Предоставьте это нам!

— Мы не можем позволить молодым превзойти нас!

Герман и Оуэн в унисон били себя в грудь.

Эти старики были более мускулистыми, чем можно было ожидать в их возрасте, поэтому они выглядели надежными.

— Далее, что касается подготовки против Лунарского ортодоксального папского государства на северо-западе... Глейв!

— Да, сэр! — ответил старик Хэла - Глейв.

— Я хочу, чтобы ты вошел в Ван и подготовился к встрече с Лунарским Ортодоксальным Папским Государством там.

— Да, сэр. Предоставь это мне.

— Действительно, поручу. Но будь осторожен. Ортодоксальное Папское Государство использует не только военные операции; мы предполагаем, что они также могут подстрекать своих верующих к восстанию или использовать другие уловки. В качестве контрмеры я пошлю с вами Маргариту и епископа Соуджи. Вы оба, выйдите вперед.

Маргарита и Соуджи вышли вперед и преклонили колени. В отличие от Маргариты, которая глубоко склонила голову, Соуджи принадлежал к другой стране, поэтому он лишь слегка кивнул мне.

— Маргарита пользуется уважением жителей региона Амидония за свою бывшую работу в качестве военного командира, а теперь в качестве певицы, — объявил я. — Если она прочно завладеет сердцами людей на северо-западе, высшим чинам православного папского государства будет труднее их взбудоражить. Кроме того, я хочу использовать епископа Соуджи как представителя лунарианской ортодоксии в этой стране, чтобы разорвать связь между верующими в этой стране и ортодоксальным папским государством. Епископ Соуджи, могу ли я рассчитывать на вас в этом деле?

Несмотря на то, что он был епископом Лунарской ортодоксии, Соуджи не испытывал особой лояльности к Православному Папскому государству. Но формально он все еще был одним из их людей, поэтому в его случае я обратился к нему с просьбой, а не с приказом.

Если бы я отдал ему приказ, это было бы расценено как то, что я отношусь к Соуджи как к рекруту, и Ортодоксальное Папское Государство могло бы отлучить его от церкви как еретика, вышедшего из-под их контроля, и попытаться послать другого епископа. Чтобы избежать подобной головной боли, мне нужно было, чтобы Соуджи пока публично оставался на стороне Православного Папского государства.

— О, Боже. Похоже, у меня нет выбора...— Соуджи пожал плечами с язвительной улыбкой. — Будучи посланным в эту страну в качестве епископа, мне трудно принять ситуацию, когда наши верующие и народ этой страны будут настроены друг против друга. Позвольте мне сотрудничать с вами.

— Спасибо. Глейв, работай с ними, чтобы защитить нашу границу с православным папским государством.

— Да, господин. Это будет сделано.

Когда я закончил отдавать им приказы (и просьбы), все трое встали, и я обратился к Эксель.

— Я попрошу вас остаться в Парнаме. В это время есть ли кто-нибудь, кто мог бы управлять Национальными военно-морскими силами обороны и подготовиться к борьбе с Союзом Архипелага Девятиглавого Дракона?

— В таком случае... я думаю, вы могли бы поручить это Кастору, — с поклоном сказала Эксель.

Имя Кастора вызвало ропот в толпе. Она рекомендовала человека, который, хотя это и было результатом переплетения различных сложных намерений, однажды поднял флаг восстания против меня, поэтому неизбежно возникло сопротивление этой идее. Однако Эксель, казалось, не волновало настроение в комнате, и она продолжила как ни в чем не бывало.

— За то время, что прошло с тех пор, как он остался под моей опекой, я тщательно обучила Кастора военно-морскому делу. Кастор также пытался общаться с морскими пехотинцами, углубляя свои отношения с ними и завоевывая их доверие. Тем не менее, бывали случаи, когда он становился слишком буйным.

Пока Эксель говорила это, она бросила косой взгляд на Кастора.

В этот момент его плечи вздрогнули, и он отвел взгляд.

Это было похоже на реакцию ребенка, которого застали за чем-то непозволительным. У неё есть на него компромат?

Это меня немного беспокоило, но, судя по тому, что говорила Эксель, это не имело особого значения, так что я, пожалуй, могу не обращать на это внимания.

Я задал вопрос Кастору. — Кастор. Ты слышал, что сказала Эксель. Могу ли я оставить флот под твоим командованием?

— Д-да, сэр! Если это ваш приказ, я сделаю все возможное, чтобы выполнить его. — Кастор склонил голову.

Я кивнул, а затем отдал приказ. — Кастор. Возьми на себя управление флотом вместо Эксель и готовься к выступлению против Союза Архипелага Девятиглавого Дракона. Однако, ограничьте операции захватом судов, занимающихся незаконным промыслом, и сделайте всё, что в ваших силах, чтобы избежать ситуации, которая может привести к вооруженному конфликту. Мы не можем вступить в серьезное состояние войны с другой страной, когда у нас так много войск, отправленных на север, в конце концов.

— Есть, сэр! Как прикажете!

— И еще...— Я спустился по лестнице, чтобы прошептать на ухо Кастору: — Не смей использовать Хиро. Я не хочу, чтобы другие страны узнали о его существовании.

Строительство островного псевдо-носителя "Хиро", который мог быть загружен кавалерией виверн, было более или менее завершено. Было решено, что будет построен второй корабль, Сорю, и третий, Унрю (оба, конечно же, названы нашим именем), но мы хотели, чтобы первый был закончен до этого. Хотя его можно было ввести в эксплуатацию, мы не могли использовать наш козырь в споре о рыбалке, чтобы другие страны узнали об этом. Использование виверн для патрулирования моря значительно упростило бы задачу.

Возможно, Кастор все это понял, потому что он кивнул.

— Понял, — прошептал он в ответ. — Я буду использовать только традиционные корабли для их пресечения.

— Я рассчитываю на тебя, — прошептал я. — О, и...

Дальше мы обсудили некоторые другие вещи, затем я вернулся к своей прежней позиции.

— Теперь, Кастор, я буду рассчитывать на тебя.

Когда я объявил это, Кастор сказал: — Да, сэр, — и поклонился.

Теперь были сделаны приготовления для запада, севера (северо-запада) и востока страны. Оставался только юг.

— Наконец, что касается наших приготовлений против Республики Тургис...

— Подожди, брат! — Ку встал и прервал меня.

— Молодой господин! Вы не должны прерывать господина Сому, когда он говорит! — Лерина, которая была рядом с ним, поспешно потянула его за рукав.

Однако, Ку не обращал на неё внимания и, продолжая говорить, смотря мне прямо в глаза. — Мой старик... глава республики, Гуран Тайсэй... поклялся тебе в дружбе, верно? Неужели вы думаете, что он собирается предать вас и вторгнуться?

По толпе пробежал ещё один ропот. Этот молодой человек вдруг проявил неуважение к королю и в то же время показал себя сыном главы республики. Многие из собравшихся здесь не знали о личности Ку.

Чтобы успокоить их, я ответил так, чтобы не показать неуважения к Ку. — Я доверяю сэру Гурану. Однако, работа короля - готовиться к неожиданностям. Кроме того, это не только сэр Гуран; есть еще совет старейшин, состоящий из вождей каждой расы.Я не думаю, что ты можешь сказать, что ни одна из этих рас не попытается вторгнуться к нам без ведома сэра Гурана.

Я попытался применить к нему логику, но Ку не был удовлетворен.

— Мой старик позаботится о любом таком человеке на своей стороне. Гуран Тайсэй не из тех, кто легко предает своих друзей!

— Но все же...

— Оокиякя, ты так волнуешься? Как насчет того, чтобы взять меня с подкреплением в качестве приглашенного генерала? — Ку показал на себя большим пальцем.

...Опять?

— С каких пор это стало возможным - взять тебя с собой? — спросил я.

— В качестве заложника, понимаешь, заложника. Держите меня там, где меня могут немедленно казнить, и я уверен, что мой старик будет держать ястребов в узде из страха потерять своего дорогого наследника. — Ку сказал это со смехом, как будто в этом не было ничего особенного.

Интересно, почему... У меня начала болеть голова.

— Ты... ты хоть понимаешь, что говоришь? — осторожно спросил я.

— Ещё бы, брат. Я имею в виду, я думаю, что это хороший шанс для меня. Я приехал в эту страну, чтобы расширить свои горизонты. Не так уж много шансов для парня из самой южной страны на этом континенте посетить границу земель Владыки Демонов на севере, в конце концов!

— Не то, чтобы я не понимал, почему ты хочешь этого, но...

Именно потому, что возможностей было так мало, я отказался от предложения Лисии:" Может, оставишь это своим помощникам?"- чтобы самому возглавить подкрепление. Однако, правильно ли я поступил, взяв с собой мальчика, которого мне доверила другая страна, в место, которое, как я знал, будет опасным?

Я засомневался и посмотрел на Хакую.

Хакуя в отчаянии пожал плечами и коротко ответил мне. — ...Да, я думаю, это должно быть нормально.

Видимо, он решил, что в словах Ку есть хоть какой-то смысл. Неужели ничего нельзя было поделать? Судя по его глазам, Ку, вероятно, собирался пойти со мной, даже если я откажусь.

Я вздохнул. — ...Хорошо. Я позволю тебе сопровождать меня в качестве генерала. В настоящее время, я не буду предпринимать никаких специальных действий против Республики Тургис. Однако, если возникнут какие-либо движения, я оставлю это на усмотрение Эксель.

— Оокия! Спасибо, брат.

— Но обязательно доложите об этом сэру Гурану, хорошо? Кроме того, я разрешаю тебе действовать как приезжему генералу, но ни в коем случае не действуй безрассудно. Я знаю, насколько ты храбр, но сердечные отношения между королевством и республикой лежат на ваших плечах. Вы непременно должны уважать мои приказы. Понятно?

— Да, я понял! Клянусь, я не сделаю ничего безрассудного! — энергично ответил Ку.

Но был ли он серьезен? Вероятно, мне придется попросить Лерину, чтобы она держала его под контролем... Боже правый.

Ну, в конце был спор, но на этом большинство вопросов было решено.

В конце я обратился к собравшимся. — Итак, я буду рассчитывать на всех вас.

— ""Да, сэр!""

В ответ на мои слова все собравшиеся дружно встали на колени.

Вместе с Аишей, Ророа и Хакуей я вышел из зала собраний тем же путем, что и пришёл. Проходя мимо Кагеторы, который прятался за колонной, я прошептал ему приказ.

— Изучи ситуацию в Союзе Восточных Наций. И ещё, пришли ко мне Инугами.

— По вашей воле.

После этого короткого обмена мнениями Кагетора исчез из зала, прежде чем мы успели уйти сами.

Не знаю... Мне кажется, его игра ниндзя стала ещё более отточенной, чем раньше.

Теперь оставалось только решить, кто пойдет со мной, кроме военных.

Мы перешли в кабинет правительственных дел, где снова собрались те, с кем нам нужно было все обсудить.

В кабинете со мной были Аиша, Джуна, Ророа и Наден, мои невесты, а также Хакуя, Томоэ, Хэл, Каэдэ, Руби, Пончо, Серина, Комаин и Колбер, всего четырнадцать человек.

Я приказал собравшимся сесть за длинный стол, за которым обычно работали бюрократы, и, убедившись, что все готово, начал говорить.

— Итак, начнем с обзора текущей ситуации?

Затем, я объяснил все детали отправки подкрепления в Союз Восточных Наций с самого начала. Здесь присутствовали те, кто ещё не был в зале заседаний.

И хотя я намеренно не затрагивал эту тему раньше, в этот раз я объяснил, что хотя эта отправка была в ответ на просьбу Империи, она также была вызвана просьбой о подкреплении от брата Ророа, Юлия.

Я решил, что это не столько международный, сколько семейный вопрос, поэтому знать о нем должны только самые близкие нам люди.

Услышав, что Юлий прислал запрос на подкрепление, Хэл изобразил на лице забавное выражение. — Юлий?! Это же тот парень, с которым мы вели войну, верно?! Разве можно доверять что-то такому парню, как этот... ой! Что это было, Каэдэ?!

Хэл удивленно посмотрел на Каэдэ, которая сидела рядом с ним. Похоже было, что Каэдэ либо ущипнула его под столом, либо наступила ему на ногу.

Каэде потерла виски и в отчаянии покачала головой. — Это сэр Юлий, Хэл. Неважно, какое положение он занимал раньше, он старший брат третьего основного кандидата в королевы - Ророа, и эта кровная связь делает его будущим шурином Его Величества. Вы должны проявить к нему должное уважение, знаете ли.

— Уркх... Прости. — Столкнувшись с разумным аргументом, Хэл склонил голову и извинился.

Ророа махнула рукой. — Ооо, не беспокойся об этом. Дело в том, что мой старший брат был врагом. Если он сейчас пытается сказать:" Спаси меня!"- то, похоже, уже поздновато.

— Принцесса...— Колберт бросил на неё обеспокоенный взгляд. Он был единственным в этом собрании, кто знал братьев и сестер Амидонии с раннего детства, поэтому ему были известны сложные чувства Ророа.

Затем Ророа встала и склонила голову перед всеми остальными. — На этот раз я не думаю, что мне удастся избежать обвинений в том, что я отдаю предпочтение члену семьи. Просто, судя по тому, о чем говорилось в письме брата, он, похоже, изменился по сравнению с тем братом, которого я знала. Я не знаю, что послужило причиной такой перемены, но... я думаю, что мы можем общаться с ним более конструктивно, чем раньше. Так что, я надеялась... Я надеялась, что ты сможешь, пожалуйста, одолжить ему свою силу.

Ророа закончила фразу не своим обычным купеческим жаргоном, а вежливо сформулированной просьбой на обычном языке. Должно быть, она говорила как принцесса бывшего княжества Амидония.

Я положил руку на плечо Ророа. — Я понимаю. Именно потому, что я согласен с тобой, я решил послать подкрепление в королевство Ластания.

— Дорогой...— Ророа подняла голову, затем посмотрела на Комаин. — Кроме того, похоже, что Джирукома тоже в Королевстве Ластания.

— Старший брат...— прошептала Комаин. Её брат находился в районе, где шли интенсивные бои из-за манами, демонической волны, поэтому она, должно быть, волновалась

— Комаин, — сказал я. — Ты теперь работаешь на Пончо, верно?

— Да! Он любезно разрешил мне служить под его началом.

— Пончо будет следить за перевозкой провизии для подкреплений, которые мы отправим. Я хочу, чтобы ты помогала ему вместе с Сериной. Скорее всего, ты тоже отправишься в королевство Ластания.

— Ах! Вы позволите мне поехать с вами?!

Я улыбнулся широко раскрытым глазам Комаин. — Ророа, у которой были антагонистические отношения с братом, беспокоится о нем. Ты ладила с братом, так что для тебя все должно быть ещё хуже. Кроме того, с таким боевым опытом, как у тебя, ты не будешь помехой. Ну, вот и всё, Пончо. Мы возьмем твоих помощников с собой. Ты не против?

Пончо энергично кивнул. — Если вы этого хочете, то, конечно. — На лице Комаин появился намек на радость, когда она склонила голову. — Большое спасибо! Ваше Величество, Пончо.

Пончо сказал.

— Я рад за тебя, да.— положив руку ей на плечо.

Я посмотрел на Серину, которая стояла рядом с ними с бесстрастным выражением лица. — Серина, вот как это бывает. Могу ли я рассчитывать и на тебя?

— Похоже, у меня нет другого выбора. Кроме того, принцесса в отъезде, и если Карла будет присматривать за ней, мне нечем будет заняться. Я попрошу вас позволить мне пока позаботиться о сэре Пончо.

— Да, простите за беспокойство, — извинился Пончо.

Уголки рта Серины слегка приподнялись. — Да, конечно. Я считаю, что вы должны выразить свою благодарность делом.

Пончо кивнул, на его лбу выступили бисеринки пота. — Я приготовлю блюдо, которое вам понравится.

— Хе-хе. Это обещание.

Серина слегка улыбнулась довольной улыбкой. Пончо, казалось, почувствовал облегчение от того, что её настроение улучшилось. Комаин вытирала тряпкой пот, выступивший на лбу Пончо.

Трудно было определить баланс сил между этими тремя, но, несмотря на некоторые неровности то тут, то там, они, казалось, были в гармонии друг с другом, так что всё было в порядке.

Я вернулся к текущей задаче и обратился ко всем. — Что ж, на этой ноте мы также пригласим Ророа. Колберт. Я знаю, что, взяв Ророа, я создам вам проблемы, но держите оборону, пока нас не будет.

— Да, сэр. В конце концов, это для моей принцессы. Пожалуйста, предоставьте финансы мне.

— Я рассчитываю на тебя. — Кивнул я. — Далее, учитывая возможность того, что мы столкнемся с демонами, Томоэ пойдет с нами. А учитывая их боевой потенциал, Аиша и Наден тоже пойдут с нами. По большей части, мы будем действовать вместе, но я поручу Аише и Наден служить телохранителями для меня и Ророа. Инугами будет телохранителем Томоэ.

— Старшая сестра Ай, Нади, мы будем на вас рассчитывать. — Ророа покачала головой вверх-вниз.

Аиша стукнула одной рукой по груди. — Оставь это нам! Я буду защищать госпожу Ророа! А ты, госпожа Наден, присмотри за Его Величеством!

— Поняла. Я поставлю на карту свою драконью гордость. — Наден подражала ей и тоже легонько стукнула рукой по груди.

Видя, как они оба надувают грудь друг перед другом, я не мог не почувствовать тепло внутри.

Затем, я обратился к Джуне, которая наблюдала за ними с нежной улыбкой. — Если быть честным, я хочу, чтобы ты тоже поехала, Джуна, но я бы предпочел избежать ситуации, когда король и все его невесты находятся вдали от замка, поэтому, пожалуйста, останься.

— Ничего не поделаешь, — сказала она. — Леди Лисия тоже в отъезде, поэтому кто-то должен присматривать за замком.

Хотя Джуна выглядела немного разочарованной, она сложила руки на груди и слегка поклонилась.

— По вашей воле, Ваше Величество. Пожалуйста, позвольте мне держать оборону за вас. Но, если я могу чем-то помочь, только скажите. Я мигом прибуду.

— Хорошо. Если возникнет необходимость, я буду рассчитывать на тебя.

Мы некоторое время смотрели друг другу в глаза. Мне показалось, что эти глаза говорят мне:" Будь уверен, что ты благополучно вернешься домой "

Когда я кивнул ей, надеясь как можно больше успокоить её, Джуна слегка улыбнулась.

Затем Хакуя сказал: — Сир... На пару слов, если можно?

Он просил разрешения говорить, и я его дал.

— Это касается отправки войск, — сказал он. — Мы должны рассмотреть возможность того, что это может стать долгосрочным мероприятием. Что мы будем делать с коронацией и свадебной церемонией, назначенной на конец этого года?

— О! Я совсем забыл об этом.

У нас была церемония коронации, чтобы официально сделать меня королем этой страны, и свадьба с Лисией и остальными, запланированная на конец года.Невозможно было знать, когда волна демонов спадет, и даже если я смогу вернуться к концу года, всё будет слишком суматошно. Возможно, это совпадет с родами Лисии.

Ну, когда я спросил Лисию об этом, она ответила: — Я всё ещё могу присутствовать, даже если у меня торчит живот.— Похоже, её это не беспокоило, но меня бы это волновало, если бы она так поступила, поэтому я надеялся, что она перестанет говорить такие вещи.

— Давайте пока отложим это до следующей весны, — сказал я. — Лисия должна справиться с родами, поэтому будет лучше сделать это, когда дети родятся и всё уляжется. Так и договоритесь.

— Понял, — произнес Хакуя с поклоном.

На этом все было улажено.

Когда я встал, все остальные практически вскочили со своих мест. Я опустил правую руку в их сторону и отдал приказ.

— Итак, народ! Чтобы роды Лисии, коронация, свадьба и прочие приятные вещи прошли спокойно, давайте все вместе преодолеем этот кризис!

— ""Да, сэр!""

А теперь давайте отправимся на север, который кишит монстрами.

http://tl.rulate.ru/book/31927/1820673

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь