Готовый перевод Harry Potter and the Den of Snakes / Гарри Поттер и логово змей: Глава 22

-Прекрасная идея, ну разве ты не умница, - невозмутимо произнес Гарри.

- Да вообще-то, спасибо, что заметил."

Лонгботтом покосился на них. -Если бы я не знал вас лучше, то подумал бы, что вы не ладите."

"О, мы ладим", - сказал Нотт.

- На грани ненависти, - согласился Гарри, стараясь не смеяться над тем, как растерянно выглядит Лонгботтом. Он продержался до тех пор, пока не встретился взглядом с Ноттом, а затем они оба проиграли битву и сломались.Лонгботтом покачал головой. -Вы оба чокнутые."

-Нужно запомнить, - согласилась Гринграсс, опершись локтем на плечо чуть более низкорослого Гольдштейна, когда она присоединилась к ним, сопровождаемая другими девушками из своей лодки.

-Мы, психи, должны держаться вместе, - ухмыляясь, согласился Гольдштейн.

Нотт открыл рот, но был прерван внезапным появлением множества призраков, парящих в передней части комнаты, в которую были загнаны первокурсники. Гарри подпрыгнул и тут же разозлился на самого себя. По крайней мере, он не кричал, как добрая треть студентов.

Призраки устроили большое шоу, делая вид, что не замечают первокурсников, намекая на церемонию сортировки, и улетели.

-Ну, это было тонко, - пробормотал Гарри. Только Нотт и Гольдштейн слышали его. Или, может быть, они были единственными, кто оценил его сарказм. В любом случае, Гольдштейн фыркнул, а Нотт ухмыльнулся.

В комнату вошла высокая суровая женщина и быстро произнесла речь. Ее волосы были собраны в пучок и, вероятно, никто не осмеливался даже пытаться возражать ей. Гарри немного опасался ее; что-то в суровости ее лица немного напоминало ему тетю петунию, но в ней была доброта и уравновешенность, которых не было у Петунии. Так что, может быть, она не так уж и плоха.

Она представилась профессором МакГонагалл и начала выстраивать их в свободные ряды. Гарри кивнул на прощание своим спутникам и пробрался сквозь толпу как раз в тот момент, когда Макгонагалл подошла к Жюлю.

- Профессор".

Она повернулась, посмотрела на него сверху вниз и быстро подняла брови так высоко, что они почти исчезли в линии ее волос. "Мистер Поттер и мистер Поттер?"

- Да, мэм, - согласился Гарри, стараясь быть вежливым и не обращать внимания на взгляды, которые бросал на него Джулс. К счастью, в комнате царил хаос-первокурсники пытались разложить себя по фамилиям, и никто не обращал на него особого внимания. —Мне было интересно-в алфавитном порядке я бы пошел раньше Джулса, меня зовут Гарри, но я бы предпочел, чтобы он пошел первым.

-Полагаю, я могу сделать исключение, - сказала Макгонагалл, все еще явно не оправившись от шока, вызванного близнецами Поттерами.

- Спасибо, профессор, - сказал Гарри так вежливо, как только мог, и локтем протолкался в очередь за Жюлем.

-А это еще зачем?- Прошипел брат.

Гарри пожал плечами. -Если все будут говорить обо мне, это лишит тебя драматического момента, братишка."

Жюль выглядел то разъяренным, то растерянным. Очевидно, он не мог сказать, был ли он только что оскорблен, что, конечно же, он и сделал, но не было никого с каким-либо чувством тонкости, чтобы истолковать это для него.

Они могли бы еще повздорить, но Макгонагалл привлекла их внимание и открыла дверь, из которой вышла, ведя двойную очередь первокурсников в Большой зал.

Гарри был настолько ошеломлен попыткой охватить все сразу, что чуть не споткнулся, когда очередь остановилась. Жюль, нахмурившись, толкнул его локтем. - Будь осторожен, - прошипел тот.

С огромным усилием Гарри сумел удержаться, чтобы не толкнуть Джулса локтем в ответ. На них смотрели более трехсот человек. Не время для ссор между братьями и сестрами.

На табурете, стоявшем в центре помоста, лежала старая, потрепанная остроконечная шляпа волшебника. Гарри уже начал задумываться, что происходит, когда шляпа открыла свои поля и запела.

У нее был на удивление хороший голос для шляпы.

Гарри слушал ее только вполуха. Судя по тому, что он читал, описания домов были достаточно точными, но короткими и простыми. Ему было гораздо интереснее наблюдать за студентами. Стол из красного и золотого был слева от него, очевидно Гриффиндор, затем Хаффлпафф в черном и желтом, Равенкло в синем и бронзовом, и, наконец, Слизерин в зеленом и серебряном справа. Он был почти уверен, что учителя поместили Слизерин и Гриффиндор на противоположных сторонах Большого зала по какой-то причине.

Шляпа закончила петь, все зааплодировали, и Макгонагалл вышла вперед со свитком в руках.

- Эббот, Ханна!"

Гарри смотрел, как белокурая девушка подошла к табурету в центре помоста и нахлобучила шляпу на свои косички.

- Хаффлпафф!"

Стол Хаффлпаффа взорвался радостными возгласами. Гарри увидел блеск денег, переходящих из рук в руки, и решил, что люди должно было делали ставки на то, какой дом получит первого студента.

Сьюзен Боунс, которую Гарри знал по некоторым упоминаниям Жюля, ушла в Хаффлпафф, а девушка, которую как Гарри помнил Сью Ли упоминала по имени Джессика Бандерас, была первой, кто пошел в Равенкло. Дэвис поступил в Слизерин, что немного удивило Гарри; она больше походила на Рэйвенкло, но он полагал, что не очень хорошо ее знает. Симус Финнеган оказался в Гриффиндоре, что нисколько не удивило Гарри. Грейнджер потратила почти две минуты на сортировку, но в конце концов шляпа открыла свои поля и закричала: "Гриффиндор!- Грейнджер была явно довольной. Это немного удивило Гарри.

Энтони Голдштейн поступил в Равенкло, головорезы Малфоя - в Слизерин, Сью Ли-в Равенкло, а Лонгботтом-в Гриффиндор.Его сортировка заняла даже больше времени, чем у Грейнджер, а брови Гарри поползли вверх, после оглашения вердикта шляпы. Либо Львы съедят Лонгботтома живьем, либо он научится демонстрировать ту часть своего характера, которую демонстрировал, споря с Ноттом о растениях.

Малфой поступил в Слизерин, и с каждым новым именем Гарри все больше нервничал.

Не столько о сортировке, сколько—

Все будут смотреть на него во все глаза.

"Это то, чего ты хотел", - резко напомнил он себе. Ты намеренно держал свое существование в секрете в течение последнего месяца. А теперь разберись с этим.

Нотт поступил в Слизерин. Он, казалось, ничуть не удивился и неторопливо подошел к Дафне, чуть-чуть отделенной от Малфоя, громил и коренастой девушки, которую Гарри видел с Малфоем ранее. Очевидно, Гринграсс любил Малфоя не больше Нотта. Гарри не удивился. Она ценила класс и утонченность, а у Малфоя не было ни того, ни другого, только деньги и высокомерие.Падма Патил оказалась в Равенкло. Парвати отправилась в Гриффиндор. Гарри едва мог обращать на это внимание; он был слишком занят, пытаясь вытереть вспотевшие ладони о мантию, чтобы это не было слишком заметно.

- Поттер, Джулиан!"

По залу разнесся шепот. "Поттер, она сказала?- Тот Самый Жюль Поттер?"

Жюль подошел к табуретке, как будто ему было все равно, сел и надел шляпу на голову.

Потребовалось всего пять секунд, чтобы остановиться на "Гриффиндоре!"

Гарри чувствовал бы себя удовлетворенным, но он был слишком занят, пытаясь не паниковать.

Красно-золотой стол взорвался криками. Близнецы Уизли скандировали: "у нас есть Поттер! У нас есть Поттер! Хаффлпафф и Равенкло восторженно зааплодировали; слизеринцы, похоже, хлопали в основном из приличия.

- Поттер, Адриан!"

Гарри поднял подбородок, убедился, что его пустая маска прочно сидит на месте, и подошел к табурету так уверенно, как только мог, игнорируя внезапный, более громкий набор шепотов и замешательства.

Он взял шляпу и надел ее на голову. Его широкие поля скользнули вниз, зацепились за очки, а затем скользнули поверх них.

- Хм, - произнес тихий голос у него над ухом. - Интересно ... хороший ум, много мужества. Талант, О боже, да-магия без палочек? В твоем возрасте?"

Ты кому-нибудь расскажешь? - Гарри думал так громко, как только мог.Шляпа хихикнула. - Вряд ли я вправе раскрывать ваши секреты. О, посмотрите на это, такая жажда проявить себя—и вы не так легко прощаете, не так ли... Да, я думаю, что знаю, где вы будете великолепны…"

Гарри вспомнил слова Олливандера. О том, что его называли уродом, о Джеймсе и Джулсе, которые просто считали его слабым и беспомощным, а потом отослали прочь. Да, подумал он. Величие. Я хочу этого.

http://tl.rulate.ru/book/31412/677469

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь