Готовый перевод Half-face Make-up / Макияж на пол-лица: 17 глава. Горькие Слезы

Сентиментальное настроение расставания было прекрасно истолковано песней Фу Жон, так что любой человек, слушавший ее, казалось, был в этой песне. Я не знала, почему он захотел послушать эту песню. Может быть, потому, что он был Принцем, который занимал непреодолимое высокое положение и ничто не могло заполнить его одиночество.

Когда я, спотыкаясь, вернулась в свою комнату, мне стало очень холодно.

Бин'эр была встревожена, а все служанки в комнате дрожали. Когда они увидели, что я вошла в комнату, как тень, они почувствовали себя свободными и спросили: "Куда вы только что ушли? Мы очень переживали за вас. Суп был подогрет, но теперь он снова остыл. Что же нам делать?”

Я покачала головой, сказав: “Пусть все служанки покинут комнату. Бин'эр, ты тоже можешь уйти. Я просто хочу побыть немного в тишине.”

Бин'эр хотела еще что-то сказать, но, увидев мое бледное лицо, наконец вздохнула, уходя.

Я упала на пол. Ощущение того, что мое сердце разрывается, было таким болезненным. Мои слезы беззвучно падали на мягкую и изящную парчу, расшитую узором из двух мандариновых уток, весело кувыркающихся в воде.

В темноте казалось, что какая-то невидимая сила грубо раздирает все мое тело. Я отчаянно боролась. Боль во всем теле напоминала то чувство, которое я испытала в прошлый раз в ледяной воде. Онемев и распухнув, я не могла дышать, не могла избавиться от ощущения паралича. Свеча с одной стороны чарующе покачивалась, как золотая змея, выплевывающая свой тонкий язык. Казалось, он пытается поглотить все на свете.

Мои слезы замерзли. Несмотря на это, я вся вспотела и горела, как будто вокруг меня пылало пламя. Я закрыла глаза. Мне хотелось закричать, но когда открыла рот, то не смогла крикнуть.

“Наложница..." - голоса Минчжу и Бин'эр звенели у меня в ушах.

Разве я еще не сгорела дотла? Но мое сердце превратилось в пепел и тут же исчезло вместе с ветром в рассвете бесконечного туманного мира вчерашнего дня.

Я открыла глаза и все еще была жива.

"Ах, вы проснулись. Это здорово, - нервно проговорила Минчжу. - Это все моя вина, что я плохо о вас заботилась и позволила вам простудиться. Ваше тело ужасно горит. Я послала за доктором.”

"Минчжу, - мрачно прошептала я, неохотно вставая, - не говори Принцу. Никто из вас не должен ему ничего говорить. Вы это слышали?”

"Но, Наложница..." - Минчжу колебалась, не решаясь больше говорить.

Бин'эр грустно посмотрела на меня, наконец перестав настаивать. Она принесла таз, взяла полотенце и помогла мне вымыться. Я с благодарностью взглянула на нее, улыбаясь уголком рта.

Я изо всех сил пыталась ровно сесть. Затем я надела стильную шпильку, облачилась в цветастое платье и настояла на том, чтобы нарисовать карандашом красивые изогнутые брови. Хотя я чувствовала себя физически истощенной, в моем сердце был голос, говорящий мне быть напористой. Бин'эр накинула на меня пурпурный плащ. Мое больное лицо отражало этот чистый и изящный пурпур, который добавлял немного меланхолии.

Минчжу и Бин'эр, помогли мне добраться до комнаты, где мы вышивали. Я молча взяла в руки вышивальную иглу, но перед глазами все плыло. Я сказала в своем сердце, что этот подарок почти закончен. Там было восемьдесят восемь слов "счастье“ и девяносто два слова ”долголетие", мы его практически сделали.

"Ой!" Острая боль в пальце заставила мое внимание мгновенно вернуться в настоящее.

"Наложница истекает кровью!" - закричала Минчжу. Она тут же перевязала мне рану. Бин'эр пробормотала сквозь слезы: "Я знаю, что вашему сердцу горько, но вы не можете мучить себя...”

Красная кровь медленно стекала по тонкому шелку, сливаясь в парчу. Головокружительный цвет покачался перед моими глазами. Круги золотых цветов и бесконечная темнота давили на меня, и я, наконец, окончательно потеряла сознание.

Снова открыв глаза, передо мной появилось встревоженное лицо Сяо И. Моя рука была крепко сжата, а теплое чувство медленно проходило сквозь меня. Ужасное и болезненное чувство жжения исчезло.

Я просто хотела сказать: Сяо И, я твоя жена; ты это знаешь?

"Пей, ты, должно быть, устала. Моя мать почувствует твое дочернее благочестие.”

Я не знала, что Сяо И увидел меня, когда я падала в обморок, и была перенесена обратно, так что все, что я сделала, было ясно как день. В этот момент он так разозлился, что уставился на служанок и закричал на них. Он лично дал мне лекарство, а я проглотила его. Но в горле у меня все еще стоял его горький привкус.

"Цифу, статус Принца очень важен. Пожалуйста, помните, что я буду рядом с вами," - сказала я. Это было просто несколько слов из моего мнимого сна.

"О, Боже мой! Пей, ты такая хрупкая, а еще и говоришь глупости." - Сяо И действительно не понимал моего сердца.

“Нет-нет...” - я желала сказать ему еще несколько слов. Хотя мы были очень близки, наши сердца были далеко друг от друга. Сяо И, послушай меня. Я хочу войти в твое сердце; ты понимаешь?

“Дай мне воды, Минчжу." - у Сяо И был прекрасный голос, но, к сожалению, я не смогла услышать этот голос в его сердце.

“Я в порядке. Все нормально...” - я все время повторяла эту фразу.

“Увы." - он вздохнул. “Тебе нужно хорошо отдохнуть. Я буду рядом с тобой.”

Когда моя рука коснулась его руки, я была потрясена, сразу же проснувшись.

http://tl.rulate.ru/book/31190/689681

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь