Готовый перевод Harry Potter and the Rune Stone Path / Гарри Поттер и Путь Рунного Камня: Глава 2: Вундеркинд, родители и философский камень ( часть 2 )

Прежде чем занести в комнату новые книги, Гарри зашел поговорить с профессором Флитвиком. Он чувствовал, как пот лился по спине, когда он открыл дверь в кабинет.

- Здравствуйте, профессор. Прежде чем я скажу что-нибудь еще, я хотел бы извиниться за то, что произошло в классе на прошлой неделе.

Флитвик нахмурился, прежде чем усмехнулся.

- О, вы про руны? Не извиняйтесь за это, мистер Поттер. Я был просто ошеломлен. Даже не осознавал, что вы можете создать что-то подобное!

- О... - Гарри крепче прижал свои книги к груди.

- Я вижу, что Батшеде удалось заинтересовать вас достаточно сильно, чтобы дать дополнительный материал. Продолжайте в том же духе, Гарри, и, пожалуйста, если вам когда-нибудь понадобится какая-либо помощь или совет, дайте мне знать, и я буду рад помочь в этом, если смогу. Ваша мать была отличной ученицей, и хотя я знаю, что вы, кажется, следуете другим путем, уверен, что какая-то работа с чарами может помочь исследованиям в какой-то момент! По крайней мере, я, безусловно, надеюсь, что это так. - сказал Флитвик с широкой улыбкой.

Гарри наконец улыбнулся и позволил себе расслабиться.

- Я обязательно проконсультируюсь с вами, если понадобится, профессор. Профессор Бабблинг также предложила помощь.

- Да, я полагал, что так и будет. Обычно мы не видели двух вундеркиндов за такой короткий срок!

- Э-э, она сказала, что у меня на самом деле Дар, сэр...

- О, даже лучше! - практически крикнул Флитвик. Казалось, он почти вибрирует. - Я, например, очень жду того, что вы придумаете, мистер Поттер!

- Ну, - ответил Гарри, краснея и потирая затылок - на данный момент я стараюсь не усложнять ситуацию. Гермиона помогает мне с некоторыми вещами в Чарах, с которыми у меня проблемы, поэтому все в порядке.

- Отлично, мисс Грейнджер должна быть хорошим репетитором.

- Профессор, вы упоминали мою маму... У меня есть ее тетрадь, в которой она оставила сообщение о том, что может вас заинтересовать. Если вы хотите взглянуть...

- Я был бы рад, - мужчина грустно улыбнулся - Я очень сожалею об их смерти.

- Вы хорошо их знали, сэр? - тихо спросил Гарри.

- Твою мать, да. Твоего отца, не так много. Мы хорошо ладили, и я всегда смеялся над шалостями, которые он и его друзья придумывали, но твоя мать была моей лучшей ученицей. Она всегда пыталась удержать молодого Джеймса в узде и довольно часто жаловалась мне, во время своей учебы на мастера, о его выходках.

- Вы знаете, изменила ли она свое мнение о моей тете Петунии?

- Что вы имеете в виду, мистер Поттер?

- Ну, одна из ее записей казалась очень, очень ясной. Там говорилось, что моя тетя должна была держаться подальше от меня. Поскольку я живу с ними, мне просто любопытно, что случилось.

- Боюсь, она никогда не говорила об этом мне. У нас не было особого шанса поговорить, после твоего рождения. Я знаю, что Минерва, то есть профессор МакГонагалл, посещала их несколько раз.

- Буду знать, сэр. Спасибо. - ответил Гарри.

- Теперь о дуэлях, - Флитвик хлопнул в ладоши и широко улыбнулся - Вас это интересует? К сожалению, в центре внимания находятся палочки, а не руны, хотя, инцидент, произошедший несколько дней назад, свидетельствует о том, что вашего умения в них более чем достаточно, чтобы использовать это в бою.

Гарри прикусил губу. Он мог создавать руны. Руны были легкими. Приступить к оборонительным или атакующим, на самом деле не должно быть большой проблемой. Но ... он не был талантлив в заклинаниях. Гермиона, или Невилл, или даже Лаванда, вероятно, могут победить его в основных заклинаниях.

- Это все еще довольно ново для меня, профессор. Возможно, я мог бы просто получить от вас несколько заклинаний в течение года, и тогда мы сможем поговорить об этом больше в следующем году?

Флитвик вздохнул.

- Черт, ну не могу винить человека за попытку, - усмехнулся он - Через год я смогу заявить, что тренировал самого молодого чемпиона мира, посмотрите! - Гарри засмеялся над этим - Конечно, мистер Поттер, я с удовольствием преподам вам некоторые из основных заклинаний, и мы можем снова говорить о соревнованиях, когда вам будет удобнее.

- Спасибо, профессор.

- Не за что, не за что... - сказал он - Теперь, полагаю, что время для вашей отработки почти пришло, поэтому я больше не буду вас задерживать. Давайте поговорим о нашем первом уроке в следующую среду вечером?

- Звучит хорошо, сэр. Могу ли я привести Невилла и Гермиону?

- Конечно. - улыбка Флитвика расширилась и он снова засмеялся - Кто знает, может, кому-то из них будет интересна битва на дуэли... самый молодой чемпион, вот и я!

******

Гарри вошел в класс профессора МакГонагалл в довольно нервном состоянии.

- Здравствуйте, профессор.

- Мистер Поттер. Садитесь. - МакГонагалл закончила оценку письменной работы, прежде чем направить свое внимание на Гарри - Мистер Поттер, позвольте мне начать, сказав, что я очень рада, ведь никто из вас не пострадал на прошлой неделе. Большое спасибо за то, что вы пошли за мисс Грейнджер. Однако в будущем, если - не дай Мерлин - возникнет еще одна чрезвычайная ситуация, пожалуйста. приложите все усилия, чтобы проинформировать персонал или старост о наличии проблемы.

- Да, профессор.

- Сейчас… - просящее выражение лица МакГонагалл обратилось в более раздраженное, заставив Гарри поникнуть - Чем ты думал?! Хранить в своей сумке такой опасный предмет !? Ты мог погибнуть!

- Но, мэм, это не было опасно, - ответил он - рунная цепочка ничего не сделает, если не будет активирована, и ее нельзя активировать, кроме как путем подачи энергии непосредственно в нужную руну.

- А если случайное заклинание от одноклассника поразило бы ее во время урока? Или во время прогулки по коридору?

Губы Гарри пересохли, а глаза расширились.

- Я не думал об этом... - в его голове промелькнули образы горящих кусков Гарри, разбросанных по коридору.

МакГонагалл вздохнула и потерла лоб.

- Мистер Поттер, я благодарна вам за то, что вы пытаетесь обезопасить других, не оставляя руническую цепочку лежать без присмотра, но вам нужны лучшие меры предосторожности, чем просто забрасывать опасные предметы в свой рюкзак. Хорошо, что ничего не случилось. - пробормотала она. - Но я настаиваю на том, чтобы вы либо оставляли свои эксперименты запертыми в сундуке, если они не законченны, либо носите их в защищенной от заклинаний коробке. - Гарри кивнул -- Надеюсь, вы вынесли что-то из этого инцидента. - он снова кивнул - Очень хорошо. Я не вижу причин, запрещать вам играть в предстоящую игру по квиддичу. - закончила МакГонагалл с намеком на улыбку.

- Спасибо, мэм, - сказал Гарри - Я действительно с нетерпением ждал ее.

- Я ожидаю, что вы выиграете, мистер Поттер. Я хочу этот кубок. - Гарри снова кивнул с легкой улыбкой, наконец, меняя выражения лица - Теперь вы должны сделать домашнее задание, пока я закончу читать эти эссе.

- Хм, профессор? - МакГонагалл приподняла бровь - Профессор Флитвик сказал, что вы встречались с моими родителями несколько раз, после моего рождения...

- Ах. - МакГонагалл вздохнула и откинулась на спинку стула - Да, я встречалась с ними время от времени. Ваш отец был одним из моих лучших учеников, несмотря на его неадекватную манеру поведения. После того, как они скрылись, он попросил меня помочь улучшить его навыки Трансфигурации для эффективного использования в бою. Я не могла часто их видеть но это было больше, чем у большинства.

Гарри улыбнулся. Как могло бы быть иначе.

- Вы знаете, почему моя мама изменила свое мнение о моей тете Петунии?

- Что вы имеете в виду, мистер Поттер?

- Я нашел это несколько месяцев назад, - сказал он, передавая тетрадь, открытую на странице с запиской Лили о Дурслях.

- Датировано было за несколько месяцев до моего рождения, и ни в этой, ни в других записных книжках, которые я обнаружил, не было больше ничего о моей тете, поэтому мне было просто любопытно, что изменилось в какой-то момент, так как я все-таки оказался с тетей Петунией.

МакГонагалл нахмурилась, когда она прочитала и перечитала записку.

- Черт возьми, Альбус. - пробормотала она достаточно громко, чтобы Гарри услышал. Оглядываясь на Гарри, МакГонагалл вздохнула - Я не знала, что у Поттеров была последняя воля, Гарри. Никто не говорил об этом после их кончины. Я не знаю всех подробностей, касающихся этого, Гарри. Я могу сказать тебе, что присутствовала при инциденте, который, вероятно, вызвал эту запись. Из того, что я помню, даты, кажется, совпадают. Я... не уверена, что вы хотели бы услышать это. Это не приятно и не рисует ваших ... родственников в приличном свете.

- Профессор, было бы довольно сложно заставить меня ухудшить и так ужасное мнение о них - сказал Гарри, кусочек льда, который Рональд Уизли испытал, вполз в его тон - Пожалуйста, скажите мне.

- Хорошо. Я тренировала Джеймса, когда твоя мать вернулась после разговора с Петунией и ее мужем. Лили была на большом сроке беременности, и совершенно расстроена. Перед тем как я уехала, она рассказала Джеймсу и мне, что Петуния и Вернон ... хорошо, они довольно резко рекомендовали прервать беременность.

- Дайте угадаю, они сказали что-то вроде "нам не нужно еще больше таких уродов, как ты", верно? - усмехнулся Гарри.

МакГонагалл открыла рот.

- Как ты смог знать что-то подобное?

- Ну, они, говорят мне это достаточно часто.

- Они что?!

- Так что, если это было так плохо, то моя мама, вероятно, никогда не простила бы ее, пока не умерла. Так как же, черт возьми, я оказался с Дурслями? - пробормотал Гарри.

- Альбус сказал, что это самое безопасное место для тебя… - МакГонагалл уставилась на шкаф, где хранила свой огневиски - Я наблюдала за ними накануне вечером. Я знала, что они были не очень приятными, но, думала, что не…

- Вы и Дамблдор оставили меня там?! - голос Гарри, истощенный от всего тепла, пронзил МакГонагалл. Он уставился на нее, и ветерок проходящий сквозь окно поднялся, разбрасывая некоторые бумаги на ее столе. - Спасибо за беседу, профессор. Я думаю, что сейчас я просто буду учиться, как вы сказали.

- Нет, все в порядке, Гарри. Я думаю, что эта отработка продлилась достаточно долго. Вы можете вернуться в свое общежитие. - Гарри молча сунул тетрадь своей матери обратно в сумку и вышел из комнаты, ветерок стих за ним. МакГонагалл встала, чтобы налить себе огневиски, прежде чем повернуться, чтобы закрыть окно. Только тогда она поняла, что все это время оно было закрыто. МакГонагалл со сдавленным смехом налила себе второй стакан. - Черт возьми, Альбус...

http://tl.rulate.ru/book/31120/676861

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод)
Развернуть
#
С нетерпением жду продолжения))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь