Готовый перевод Harry Potter and the Rune Stone Path / Гарри Поттер и Путь Рунного Камня: Глава 17 Разъяренная ведьма (часть 10)

***

— Успокойтесь, успокойтесь, —проговорил Дамблдор.

Его коллеги директора, Каркаров и Максим, остались сидели обе стороны от него.

— Прежде чем мы начнём пир и представим метод выбора чемпионов, позвольте мне представить судей Министерства для этого знаменательного события.

Он сделал жест в сторону, и весёлый мужчина встал. Гарри немного насторожился — по его опыту, очень немногие люди, которые были так счастливы, были искренними.

— Людо Бэгмен, директор по Волшебным играм и спорту!

Бэгмен отвесил небольшой поклон и громко сказал:

— И бывшая звезда квиддича! Счастлив быть здесь со всеми. Я с нетерпением жду фантастического соревнования между нашими школами и нашими странами!

— И представляю Департамент Международных Отношений, в лице мадам Амбридж.

Пухлая женщина встала и одарила присутствующих подобием широкой улыбки. У неё был широкий рот, и, несмотря на ярко-розовую одежду, она была поразительно похожа на жабу. Настолько, что Гарри подумал, не стала ли она жертвой несчастного случая при трансфигурации.

— Здравствуйте, мои дорогие. Я — мадам Долорес Амбридж, старший заместитель Министра Магии Великобритании. Я здесь в качестве его прямого представителя, поэтому я ожидаю от всех вас великих свершений. Это соревнование — просто замечательная идея, и я ожидаю, что Британия покажет потрясающий результат. Наблюдать за этими соревнованиями — сплошное удовольствие. А какие эффектные прибытия наших гостей! Боже, Боже, я с нетерпением жду, когда увижу… усилия, приложенные к выполнению Задач.

Когда женщина села обратно, Гарри нахмурился и посмотрел на своих друзей.

— Неужели она только что оскорбила другие школы после того, как объявила себя прямым представителем Министра?

— Да, — сказал Невилл, поморщившись. — Я слышал истории об Амбридж. Может, бабушка и не склонна любить большинство людей, но есть очень мало тех, кого она активно ненавидит. Амбридж — одна из таких людей.

— Она определённо казалась довольно глупой, — фыркнула Гермиона. — Что вообще такое старший заместитель Министра?

Луна огляделась и приподняла бровь.

— Ты не знаешь, Гермиона? Это самая высокая должность, которую может получить наргл или ракпурт, сохраняя человеческую оболочку. Папа изначально подозревал, что тайная организация Ротфанга использовали этот офис в качестве штаб-квартиры, но он быстро отбросил это предположение, так как Умбич была явно недостаточно умна, чтобы возглавить такой масштабный переворот.

Рот Гермионы беззвучно то открывался, то опять закрывался, а Гарри изо всех сил старался не рассмеяться. Через мгновение он потерпел ужасную неудачу, в то время как Гермиона, наконец, вновь обрела голос.

— Луна, ты только что назвала представителя Министерства, Умбич? — она разрывалась между шоком и восхищением.

— Нет, Гермиона, — сказала Луна, качая головой и сохраняя улыбку. — В Канаве. Статья очень важна, так как это название.

Джинни наклонилась и хлопнула Полумну по плечам с широкой улыбкой на лице.

— Я согласна, Луна. У моего отца есть действительно отвратительные истории о Жабе.

Гарри удалось взять свой смех под контроль, когда бормотание студентов Дурмстранга и Шармбатона стихло. Оба иностранных директора смотрели на розовую женщину-жабу, которая полностью игнорировала их всех. Гарри слегка нахмурился, когда понял, что она смотрит прямо на него с хищным блеском в глазах. По крайней мере, он нашёл вероятного персонажа, который попытается убить его в этом году, если Муди окажется порядочным человеком, как говорил Невилл.

— Хм, да, теперь, когда все были представлены, — Дамблдор улыбнулся, в глазах которого сияли задорные искорки, — позвольте мне принести… Кубок Огня!

В мгновение ока на подставке перед главным столом появился золотой кубок с небольшим красно-оранжевым пламенем, вырывающимся из центра.

— Это Кубок Огня. Если кто-то хочет принять участие в Турнире, просто добавьте в Кубок листок бумаги с вашим именем и школой. Завтра за ужином он выберет самых достойных из каждой школы, и тогда же я объявлю их. Помните, что к участию допускаются только ученики, достигшие 17 лет до сегодняшнего утра. Я лично проведу возрастную линию вокруг места размещения Кубка, чтобы убедиться, что это правило соблюдается. А теперь — пир!

Завершив свою речь, Дамблдор сел обратно, и на столах появились блюда.

Оказалось, что здесь был хороший ассортимент английской, французской и русской еды.

— Что это такое? Почему они дают нам дрянную французскую еду? — раздался голос Рона. — Шармбатонцы сидят вместе с Рейвенкло. Зачем посылать их еду сюда? Пустая трата места для хорошей еды.

Джинни пробормотала несколько ругательств под нос, прежде чем повернуться к брату.

— Рон, мы должны стараться ладить с другими школами. Часть этого — попробовать их еду. Тебе может понравиться. Мерлин знает, ты ешь всё остальное.

— Это французские блюда. Мне это не понравится, Джин.

Гарри, в свою очередь, старался не обращать внимания на своего соседа по спальне.

— Гермиона, Луна, Нев, Жаба все ещё смотрит на меня?

Луна сделала вид, что внимательно осматривает весь зал, в то время как Гермиона забавно покачала головой в сторону младшей девочки.

— Нет, Гарри. Эта Сучка начала оскорблять мадам Максим. Как ты думаешь, великанша раздавит её? Я, наверное, смогу сделать из этого хорошую статью в "Придире", если она это сделает.

Гарри был слишком занят смехом, чтобы отвечать. Он почувствовал прикосновение к своему плечу, и мягкий, знакомый голос спросил: — Простите, вы закончили с буйабесом? Тарелка возле меня была пуста.

— Конечно, не стесняйтесь, — Гарри потянулся, чтобы взять указанную тарелку и передать её. Он смутно заметил, что большинство парней за столом просто смотрят ему вслед. Когда Гарри повернулся, чтобы передать тарелку девушке, его глаза расширились, а лицо расплылось в улыбке.

— О, привет, Флёр! Я и не знал, что ты прибудешь!

Вейла несколько раз моргнула, а затем радостно рассмеялась.

— Арри? Мир тесен, не так ли? Привет, Эрмиона, рада видеть тебя в добром здравии! Я должна была догадаться, что вы оба будете здесь. Это же британская школа, в конце концов.

— У тебя есть пропуск, — сказала Гермиона с ответной улыбкой. — Не хочешь ли ты посидеть с нами?

— Ты не возражаешь? — спросила Флёр, наклонив голову на бок.

Гарри заметил лёгкую нерешительность в её вопросе. Это очень напомнило ему реакцию Полумны, когда её впервые попросили сесть с ними. Гарри взял Флёр за руку и потянул её вниз, чтобы она села рядом с Гермионой.

— Нам будет приятно сидеть рядом с вами, мадемуазель, — сказал он с вежливым поклоном.

Флёр рассмеялась, и к ней быстро присоединились Гермиона, Полумна и Невилл. Словно щёлкнул выключатель, разговор за Гриффиндорским столом возобновился снова.

— Гарри, — раздался весёлый голос Дафны из его "Коммуникатора", — я вижу, ты приобрёл новую подругу. Надеюсь, завтра ты найдёшь время, чтобы познакомить нас с ней. Это та девушка-Вейла, о которой ты говорил ранее, да? Трейси практически пускает слюни от того, что она сидит с тобой.

Гарри услышал отдалённое "Я не такая!" через связь.

— Да, ты такая, Трейси, — сказала Дафна, смеясь. — Ты также проклинаешь то, что Гарри собирает всех красивых женщин вокруг себя. Знаешь, ты можешь создать свой собственный гарем, если захочешь. Просто это может быть немного сложнее. — Она снова засмеялась.

Гарри едва удержался от того, чтобы не выплюнуть свой собственный тыквенный сок.

— Скажи Трейси, что я буду рад представить ей Флёр завтра. Но я не даю никаких обещаний относительно её попыток завести гарем.

— Обязательно! О, и, кажется, Милли сказала, что если тебе удастся добавить Крама в твою растущую коллекцию, она хотела бы предъявить свои права.

http://tl.rulate.ru/book/31120/1898449

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь