Готовый перевод The Undetectable Strongest Job: Rule Breaker / Сильнейший в мире класс скрытности: Разрушитель правил: Глава 80. Исследователь Святой Маны

Исследователь Святой Маны

-

Хикару узнал о Святой Мане еще в королевском замке древнего королевства Полнксиния, расположенном в самой глубокой части подземелья подземного города Древних Богов. Записи указывали, что Святая Мана была частью их повседневной жизни и использовалась по всему королевству. Позже вся столица была перенесена под землю. В конце концов нападение гиганта привело к потере технологии.

- Что это за энергия такая - "Святая Мана"? - Спросил Хикару.

-  Есть кое-кто более квалифицированный, чтобы ответить на этот вопрос. Исследователь в академии и величайший специалист по магическим предметам, Кэти Котоби. - Ответила директор.

Хикару выразил глубокую благодарность директору за то, что та позволила ему ознакомиться с каталогом.

- Если что-нибудь всплывет, пожалуйста, не стесняйся говорить со мной. - Сказала она перед уходом.

Хотя казалось, что она пытается быть полезной, это также звучало так, как будто она говорила: “Если что-то случится, я хочу, чтобы ты сообщил мне заранее.”

Хикару вышел из библиотеки, чтобы поискать Кэти. Сейчас она должна вести лекцию. Он хотел узнать о Святой Мане. Вполне возможно, что кто-то из другого мира изобрел ее, и его револьвер также использовал эту энергию.

- Это должно быть то самое место.

Он прибыл в самый большой лекционный зал в корпусе А. Там не было дверей, так что он мог слышать голоса даже снаружи.

"Невероятно…"

Это была большая комната с наклонным полом, так что те, кто сидел сзади, располагались выше, чем те, кто сидел впереди, позволяя им видеть лектора на трибуне. Зал, вероятно, мог бы легко вместить сотню студентов. Там было так тесно, что некоторые студенты стояли. Это сильно отличалось от некоего здания С.

Присутствующие студенты были совсем другими, чем ученики великого мечника. Прежде всего, соотношение женщин и мужчин было почти одинаковым. Все они выглядели стройными, и казалось, что ни один из них не был из Джаразака. Все жадно делали заметки, сравнивая книги на руках с тем, что было написано на доске.

Интересно, так ли выглядит колледж в Японии?

Чувство одиночества нахлынуло на Хикару, когда он представил себе будущее, в котором поступит в колледж.

- ...Вам не нужно посылать специальное уведомление при создании магических предметов, но если вы используете катализаторы с высокой совместимостью магической силы, сначала сообщите об этом местным властям. Если что-то пойдет не так, они сразу же сдержат его. Для вашего зимнего задания я думаю о создании магических предметов.

Женщина на трибуне, Кэти Котоби, стояла спиной к нему и писала задание на доске.

Стройная и высокая, она выглядела шикарно в своем безупречно белом лабораторном халате с закатанными до локтей рукавами. На ней были узкие брюки и синие туфли на плоской подошве. Ее длинные темные волосы были заплетены в косу, на кончике которой поблескивал серебряный аксессуар.

Нация Котоби хорошо известна производством драгоценных металлов. Ношение большого количества аксессуаров было обычным делом для людей этой нации, независимо от пола. Большинство учеников, посещавших ее класс, происходили родом из Котоби, и все они носили серебряные аксессуары. Женатые люди носили золотые.

- Наше время почти истекло. Есть вопросы по поводу сегодняшнего урока?

Она говорила о задании безразличным тоном, и хотя звучало это монотонно, она объясняла вещи в простой для понимания манере, которая показывала, насколько она умна. Хотя это имело смысл, поскольку она была исследователем.

Когда она повернулась лицом к классу, Хикару случайно повысил голос.

- Да? У вас есть вопрос?

- Ах, я... ух…

Ученики уставились на Хикару, стоявшего в дверях. Никто не стал винить его за внезапное вмешательство.

- Но это не имеет никакого отношения к уроку. Это нормально? - Сказал Хикару, возвращая себе самообладание. - Вы знаете Келбека? Он специалист по магическим предметам.

Кэти напоминала главу воровской гильдии, которого он встретил в канализации Понда. Более того, от щеки до затылка у нее, как и у Келбека, тянулась татуировка, похожая на пламя.

- ...Хм.

Ее глаза, красные, как гранат, сузились в ответ на его вопрос. Она была красива, хотя и не казалась холодной.

- В Котоби был специалист по магическим предметам по имени Келбек. Все его изобретения полностью игнорировали эффективность и удобство использования. Одним словом, все они были "сложными". Вы едва ли могли использовать их, если у вас не было руководства. По сложности они, вероятно, стояли почти наравне с реликвиями из Зубуры.

От студентов донеслось громкое “ох”. Зубуранские реликвии были так знамениты.

- Но… - Продолжила Кэти, заставив студентов замолчать. - Келбек исчез около десяти лет назад. Он был исключен из Гильдии специалистов по магическим предметам Котоби, и все, что связано с его изобретениями, было взято под стражу, никогда больше не увидев дневного света. Другими словами, его считают мертвым. Это ответ на ваш вопрос?

- Да. Спасибо.

- Как вас зовут? - Спросила Кэти после минутного колебания.

- Хикару.

- Понятно. После занятия зайдите ко мне в лабораторию, Хикару.

Хикару привлек достаточно, вернее, слишком много внимания со стороны студентов. Большинство студентов смотрели на него, перешептываясь между собой.

Хикару вышел из лекционного зала и сел на скамейку в коридоре. Как только занятия закончились, ученики выбежали из комнаты.

- Хикару. - Окликнул его Лиг.

Теперь, когда он подумал об этом, Лиг упомянул, что не посещал класс магических предметов, потому что профессор был из Котоби. Позже он начал посещать лекции. Должно быть, он имел в виду класс Кэти.

- О, неужели это лорд Лиг. - Сказал Хикару, вставая.

Он хотел было поприветствовать его небрежным "Привет!", но заметил за спиной молодого человека трех женщин. Скорее всего, это руманские студенты. Он решил, что будет мудро не показывать дружбу с наследником высшего клана Румании.

Глаза Лига расширились от удивления, но он быстро понял, почему Хикару приветствовал его таким образом и поблагодарил тихим шепотом.

- Так о чем же был твой вопрос? - Спросил Лиг.

- Кажется, я потревожил класс. Как неловко.

- Я не знал, что ты интересуешься магическими предметами.

- Но так и есть…

- Тогда давай в следующий раз пойдем на занятия вместе. - Сказал Лиг с улыбкой, но было ясно, что он опасается трех дам позади него.

- Лорд Лиг, это займет много времени?

- Пойдемте выпьем чаю.

- Сегодня день покупок.

Лиг выглядел так, как будто он совершенно не хотел иметь с ними никаких дел.

- На самом деле у меня нет дара. Я буду только мешать, так что мне придется отказаться. - Сказал Хикару.

- Не надо быть таким скромным. Давай учиться вместе.

- Я не могу.

- Да ладно тебе.

"Ты слишком настойчив", - подумал Хикару.

- Мне нужна твоя помощь. - Прошептал Лиг.

Он говорил так, словно был в полной растерянности. Затем Хикару вспомнил, что Лиг не пришел сегодня на урок короткого меча. Большую часть времени он приходил один, а иногда и с Роем. Наверное, он каждый раз пытался стряхнуть с себя дам. И он больше не мог этого делать.

- Я подумаю об этом. - Неохотно ответил Хикару.

- Ладно. Увидимся на следующем уроке.

Лиг вздохнул с облегчением и ушел, увлекаемый тремя дамами.

- Конечно, трудно быть популярным. - Пробормотал Хикару, глядя на удаляющуюся спину Лига.

Затем он направился в лабораторию Кэти.

http://tl.rulate.ru/book/30144/1236544

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь