Готовый перевод The Undetectable Strongest Job: Rule Breaker / Сильнейший в мире класс скрытности: Разрушитель правил: Глава 57. В северном академическом городе

В северном академическом городе

-

- Хм, это... гораздо красивее, чем я ожидала.

- И правда, тебе очень идет.

- Н-но я никогда раньше не носила ничего подобного.

- Ты к этому привыкнешь. Я уверена, что твой парень будет в восторге.

- Х-Хикару не м-мой парень.…

- Как скажешь. Пожалуйста, следуй за мной.

- Аааах…

"Блин, я слышу каждое их слово"… - Думал Хикару, ожидая Лавию. Они находились в одном из самых известных бутиков Форестзарда. Дверь в примерочную открылась, и из нее вышла служащая, а за ней Лавия, вся красная, как свекла.

-………

Хикару обнаружил, что не может подобрать слов.

На Лавии было то самое платье, которое они заказали десять дней назад. Для Хикару десять дней были долгим ожиданием, но в этом мире обычно требовалось от одного до двух месяцев, чтобы сшить одежду на заказ. Они выбрали шелк Обиаса, самый высококачественный из всех, добываемый у монстров. Грязь не сильно прилипала к нему, а первоначальный цвет не тускнел. Он был популярен среди “первоклассных женщин-авантюристов”. Платье было синим, как ее глаза, с бежевой и голубой вышивкой.

Она больше не носила шапочку. На ее все еще коротких волосах после удаления краски остались коричневые пятна. Со временем они должны вернуться к своей прежней длине и красивому серебристому цвету.

Клетчатый шарф – современная мода в Форестзарде – был обернут вокруг ее шеи. По-видимому, пузыри по краям тоже были частью этого безумия.

"Она такая милая…" - Промелькнула мысль у Хикару. Он был очарован. Когда он впервые встретил ее, ее красота казалась не от мира сего, такой, какую можно увидеть только в художественных произведениях. Отчасти это объяснялось тем, что ее глаза были лишены жизни, а кожа - бледной после долгого пребывания под домашним арестом. Но теперь, когда она часто выходила на улицу, ее кожа приобрела здоровый цвет. Она превратилась из утонченной красавицы в более очаровательную девушку.

- К-как я выгляжу? - Спросила она.

- Ну, э-э... Ты выглядишь очень мило. - Ответил он.

На лице Лавии появилась сияющая улыбка, и они вышли из магазина.

Плащ бледно-коричневого цвета, сшитый Додороно, тоже успел прибыть. Сделанный из маскировочной драконьей кожи, он был невероятно легким. Он казался настолько легким, что секретарь гильдии решил, что в пакете хлопок.

Поскольку в Форестзарде им больше нечего было делать, они наняли экипаж до Шоларзарда. Хикару мог себе это позволить, поскольку у него были деньги.

Экипаж первого класса выглядел по-королевски, а все сиденья были завалены мягчайшими подушками. Даже без всего этого Лавия в последнее время пребывала в приподнятом настроении. Она предпочла сесть рядом с Хикару, несмотря на то, что в этом экипаже могли свободно поместиться четыре человека.

"Ей не нужно носить шапочку и переодеваться мальчиком. Наверное, поэтому она и счастлива? Ну, теперь она свободна, в конце концов".

В то время как ее прекрасная одежда вызывала восхищение толпы, внешность Лавии производила тот же эффект. Она привлекала к себе внимание, когда они шли по улицам Форестзарда. Мужчины окликали ее, хотя рядом стоял Хикару. Сытый по горло, он активировал свое групповое запутывание.

"Мне нужно подумать, что я буду делать, когда мы окажемся в Шоларзарде."

Как только он поступит в Национальный научно-исследовательский институт, они будут часто расставаться. Он планировал изучить все, что связано со скрытностью, и не принимал во внимание, что Лавия будет делать в это время. Он хотел, чтобы она узнала все, что захочет.

"Я думаю, мы решим это, когда доберемся туда".

Экипаж двинулся на север.

Шоларзард находился примерно в двух днях пути в экипаже от Форестзарда. Город раскинулся у подножия горы, Национальный научно-исследовательский институт располагался на самой высокой точке. Середина лета только что миновала, и все же здесь было холодно, когда вы не стояли под солнцем. Хикару вспомнил, как однажды он ездил на Хоккайдо. Климат Шоларзарда напоминал его – от прохладного, освежающего воздуха до обширных равнин за городом.

Столица Понсонии была намного больше Форестзарда. Но с городами-спутниками здесь все наоборот. Шоларзард гораздо больше Понда, с населением около сорока тысяч человек. И не только потому, что это академический городок. Город имел важное значение для торговли между странами, входившими в союзные государства.

Кстати, Форестзард располагался на южной оконечности альянса, где земля была плодородной и люди могли жить комфортно. Северные районы представляли собой в основном горные хребты и хвойные леса.

- Следующий.

Прежде чем они смогли войти в Шолазард, охранник должен был проверить их гильдейские карты. Он взглянул на карточку Хикару, кивнул и попросил его прикоснуться к каменной табличке, которая проверяла наличие судимостей. Лавия с самодовольным видом показала свою карточку гильдии ранга G, и охранник пропустил ее, не проверив больше ничего.

- Что? Должно быть, это потому, что у меня карта гильдии Понсонии.

Похоже, они были снисходительны к проверке карточек тех, кто прибыл другой страны.

- Хе-хе. Я приехала в город с собственной карточкой гильдии. - Сказала Лавия.

Даже этого было достаточно, чтобы сделать Лавию счастливой. Пока они не достигли Форестзарда, они двигались быстро с групповым запутыванием Хикару. Они получили ее карту всего несколько дней назад.

- Пошли отсюда. - Сказал Хикару.

- Хорошо. - Ответила Лавия.

Они оба ступили в Шоларзард.

Центр города – или, скорее, его сердце, Национальный академический исследовательский институт, обычно известный как просто “академия” – располагался в самой северной части Шоларзарда. На самом деле город возник еще до того, как была основана академия.

В географическом центре города располагались общественные учреждения – офисы правительства, Гильдия искателей приключений, Гильдия торговцев и другие. Вокруг были рестораны, магазины и мастерские, а сразу же за ними находился жилой район.

Рынки располагались у северных и южных ворот. Тем, кто работал в транспортной отрасли, не нужно было ехать в центр города, чтобы устроить свой бизнес.

- В этой стране нет дворян, да? - Сказал Хикару.

- Похоже на то. Это большая редкость.

- Неужели?

- Да. У других народов, таких как Понсония или Квинблэнд, есть дворяне. Семь народов Форестии имеют свою собственную культуру и не хотят подражать другим странам. Это четко прописано в учредительной хартии, которая была написана сто лет назад, когда создавался альянс.

- Собственная культура, хм…

- У них вместо этого есть "кланы" и "дома".

- Хм…

Хикару подумал, что они ничем не отличаются от дворян. И, как и ожидалось, эти вышеупомянутые кланы и дома использовали свою власть в своих странах.

"Теперь я понимаю, почему у королевы и министра возникли проблемы".

Хикару сочувствовал им, хотя и немного.

- О, это, должно быть, академия. - Сказала Лавия.

Одной из особенностей Шолазарда было то, что каждое государственное учреждение имело шпили. Крышу академии покрывала темно-красная черепица, похожая на чешую. Ее стены были сложены из камней, а между ними проглядывала белая штукатурка. Для столбов использовались темно-коричневые брусья, сделанные из ореха или палисандра.

Сама академия была окружена рвом, наполненным водой. Его пересекали пять мостов – по одному в каждую сторону и еще один на юго-восток. Хотя охрана не выглядела слишком строгой, его внешние стены могли выдержать осаду. За стенами росло множество деревьев, что делало кампус похожим на парк.

Чтобы попасть в Академию, нужно было предъявить удостоверение личности. После того, как его спросили о цели визита, Хикару снова прикоснулся к каменной табличке.

Из кампуса входили и выходили существа всевозможных рас – Духовные Эльфы, огромные волосатые люди и другие. Хотя их возраст разнился, вокруг не было ни одного пожилого человека.

Те, что помоложе – ровесники Хикару или лет двадцати – носили одинаковык куртки. Они были темно-синего цвета, с вышивкой на груди в виде льва, держащего перо в пасти – эмблемой академии.

- Не похоже, что это подойдет к моему платью.…- Сказала Лавия, выглядя удрученной. Хикару не смог удержаться от смеха.

- Почему ты смеешься?

- Прости… Я рад, что тебе нравится это платье. Мы просто купим тебе новое. Я планирую остаться здесь на некоторое время.

- Правда?! - Спросила Лавия, и глаза ее заблестели. Увидев выражение ее лица, Хикару захотелось скупить всю одежду, которую она захочет.

- Конечно.

http://tl.rulate.ru/book/30144/1185846

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо за перевод (づ ̄ ³ ̄)づ
Развернуть
#
Спасибо за главу.
Развернуть
#
Пасиб)
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь