Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1372

Дверь снова закрылась, и сквозь нее она больше не слышала движений внутри.

Все было тихо.

Фэн Линг стояла за дверью и, обернувшись, смотрела на дверь.

Она долго стояла снаружи, пока бабушка Мэй, услышав новости, не бросилась к ней. Увидев стоящую за дверью Фэн Линг, она сразу же подошла к ней. "Раз доктор здесь, ты можешь расслабиться. Я слышала, что Кэрри пошла искать доктора. Ты ведь встретила свою подругу?"

Фэн Линг молчала. Она стояла и смотрела на плотно закрытую дверь, не говоря ни слова.

Видя ее выражение лица, бабушка Май не могла спокойно смотреть на нее в таком состоянии. Она ласково похлопала ее по спине. "Дитя, раз он все еще жив, всегда есть надежда. Будь терпеливой".

Фэн Линг слегка улыбнулась, но ее улыбка не была явной. Это был вежливый ответ бабушке Май, прежде чем она продолжила молчать.

Наступила ночь, и наступил рассвет.

Бабушка Май приходила, уходила и снова приходила. Утром она приготовила немного еды и увидела, что Фэн Линг все еще стоит во дворе. Дверь не открывали последние несколько часов. Кэрри и доктор были внутри. Она не знала, как обстоят дела, поэтому не спрашивала. Она могла только уговаривать Фэн Линга поесть.

Фэн Линг поблагодарила ее, но она действительно не была голодна и не могла есть.

Когда уже близился полдень, снова пришла бабушка Май. Увидев, что она все еще стоит на улице, она сказала: "Скоро пойдет дождь. Наше место находится рядом с пустыней. Редко когда в течение года бывают дожди. Кроме того, судя по погоде, я думаю, что дождь будет не маленьким. Сначала вернитесь со мной. Подожди, пока доктор сообщит тебе новости, прежде чем приехать".

"В этом нет необходимости, бабушка". Несмотря на то, что Фэн Линг стояла на улице уже долгое время, ее ноги не онемели, и она не могла пошевелиться. Еще когда ее наказывали на базе, для нее было обычным делом стоять целый день с увесистым мешком. Она сказала бабушке Май: "Но я все еще должна побеспокоить тебя об одной вещи.

."

"Говорите".

"Когда эта дверь откроется, ваша внучка может не согласиться впустить меня".

Фэн Линг не закончила свои слова, но бабушка Май быстро поняла, что она имела в виду, и кивнула. "Я поговорю с ней как следует. Хотя она немного нетерпелива, у нее нет никаких плохих намерений. Если я скажу, она послушает".

"Спасибо, бабушка".

Ферма Горкин находилась на краю пустыни, и река была единственным источником пищи и воды.

Дожди здесь шли редко. Если бы дождь шел два раза в год, это было бы благословением небес.

И этот дождь действительно был очень сильным. По словам бабушки Май, это был самый сильный дождь за все десятилетия с тех пор, как она приехала на ферму Горкин.

Сверкали молнии, гремел гром.

Дождь не прекращался. Обычно, когда люди здесь видели дождь, они радовались, как на празднике.

Однако, несмотря на то, что на улице шел дождь, внутри маленькой комнаты Кэрри витал запах лекарств.

Мужчину на кровати уже переодели врачи снаружи и внутри. Раны на его теле также были обработаны. После того, как его накормили лекарствами, он уже два раза спал. Проснувшись, он снова засыпал менее чем через час. Его выносливость была очень слабой. Неважно, было ли это его тело или его разум, бремя и истощение были слишком тяжелыми.

Доктор Мона стояла у каменного стола в маленькой комнате и терпеливо выписывала лекарства, говоря при этом на местном языке: "На улице идет дождь?"

Кэрри хмыкнула. "Похоже на дождь".

После минутного молчания доктор Мона посмотрела на закрытую дверь. "Давайте посмотрим, не ушла ли мисс Фенг. Она все еще была снаружи сегодня утром".

Кэрри ничего не оставалось, как повернуться к двери. Она осторожно открыла дверь и выглянула наружу.

Она увидела, что Фэн Линг все еще стояла во дворе. Она действительно не сдвинулась ни на шаг со вчерашнего вечера. Даже несмотря на проливной дождь, она все еще стояла прямо под дождем.

Хотя этот город был бедным, соотношение мужчин и женщин все еще считалось нормальным. Женщин было много, но Кэрри никогда не видела такой праведной и на вид хрупкой женщины. Это была явно молодая леди. Когда она стояла на улице, Кэрри подумала, что она просто использует трюк, чтобы завоевать симпатию. Она думала, что использует этот метод, чтобы заставить мужчину пожалеть ее и впустить внутрь.

Однако, когда человек внутри узнал, что она стояла снаружи, он ничего не сказал. Весь день он просыпался очень редко. Его тело не выдерживало нагрузки, и он был в полудреме. Даже если бы он знал, что Фэн Линг находится снаружи, у него не было сил что-либо сказать.

Прошло столько времени с прошлой ночи. Фэн Линг не ела и не пила, не плакала и не кричала снаружи. Она вела себя тихо и не входила, чтобы не беспокоить их. Однако она стояла снаружи и не уходила.

Несмотря на сильный дождь, она стояла, как дерево.

Она никогда не видела такой женщины, но почему-то не могла ее ненавидеть.

Понаблюдав некоторое время, она осторожно закрыла слегка приоткрытую дверь и обернулась, чтобы шепнуть доктору: "Она все еще стоит там, промокшая от дождя".

В этот момент мужчина, спящий на кровати, слегка шевельнул веками. Все его тело не двигалось. Казалось, он хотел открыть глаза, но у него не было сил. Спустя долгое время он, наконец, открыл глаза. Однако он по-прежнему ничего не видел. Он слышал только дождь, молнию и гром за окном.

Фэн Линг стояла снаружи. Хотя дождь был сильным, она не чувствовала холода.

Здесь всегда было жарко. Дождь шел редко.

После того, как Фэн Линг так долго мокла под дождем, ее разум, вероятно, был пропитан дождем и был необычайно ясен.

Казалось, она вспомнила ту сцену.

Когда она вернулась в семью Фэн, то два дня пролежала без сознания из-за желудочного кровотечения и высокой температуры. После этого помощник сказал, что Ли Наньхэн был снаружи.

В тот момент она не хотела его видеть, поэтому он долго стоял на улице и наблюдал за ней. Он не заставлял ее выйти к нему, а просто стоял и наблюдал за ней.

Когда она встала с кровати и подошла к окну, то увидела, что он стоит снаружи.

Время шло туда и обратно. Кто бы мог подумать, что наступит такой день? Все перевернулось. Он был внутри, а она снаружи. Мужчина, который когда-то хотел принять ее в свой мир, теперь отказывался признать ее и встретиться с ней.

Теперь она наконец-то поняла, о чем думал Ли Наньхэн, когда стоял снаружи.

Он хотел только сопровождать ее. Ему не нужно было ничего добиваться.

Дождь стекал по ее ресницам и капал на лицо. Фэн Линг спокойно положила руки на ноги, не отрывая взгляда от дома.

Даже когда небо потемнело, дождь не прекратился.

В этот момент дверь в комнату внезапно открылась. Кэрри вышла с зонтиком и подошла к Фэн Линг. Она недовольно сказала: "Заходи. Дождь слишком сильный. Даже если ты не чувствуешь холода, твоему телу вредно продолжать мокнуть под дождем. У дяди Моны в последнее время слишком много пациентов. Я не хочу иметь еще одного такого, как ты".

http://tl.rulate.ru/book/29657/2094555

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь