Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1371

Пока Фэн Линг говорила, она протянула руку, чтобы взять его за руку. В тот момент, когда она взяла его за руку, мужчина сильно закашлялся. Она не была уверена, потому ли, что он инстинктивно хотел прикрыть рот, или потому, что хотел отдернуть руку, но в данный момент он пытался освободить свою руку от ее хватки.

Фэн Линг не стала удерживать его силой. Когда мужчина убрал руку, подавленный кашель заставил боль в ее сердце, которую она подавляла, медленно распространиться. Наконец, он вдруг не удержался от сильного кашля и упал на кровать. Кровь, которую невозможно было подавить, потекла из его рта. Фэн Линг быстро встал и собирался сменить положение с лежачего на сидячее. Ему было слишком неудобно подавлять кровь.

Однако в тот момент, когда ее рука коснулась его плеча, мужчину словно ударило током. Он внезапно отбросил ее руку и в то же время оттолкнул ее руку.

Возможно, из-за того, что он приложил слишком много усилий, кровь на его теле и подбородке сделала его похожим на одинокую душу, которая только что выползла из лужи крови. Он был страшным и растрепанным. После этого он оттолкнулся от ее руки, которая уже собиралась протянуться, чтобы снова поддержать его. Однако, поскольку его тело было неустойчивым, он сел на кровать, опираясь одной рукой о край кровати. Он зашатался и выплюнул еще одну порцию крови. В то же время он сказал низким и хриплым голосом: "Почему ты все еще здесь...".

Фэн Линг нахмурился. "Ты все еще прогоняешь меня в такое время? Ли Наньхэн, ты..."

"Уходи..." Лицо мужчины было наполнено болью. Наряду с болью, в нем чувствовалось нетерпение. Он отверг ее прикосновения и с силой оттолкнул ее руку. Пошатываясь, он лег на край кровати. Во рту у него все еще была кровь и пена. Даже когда он говорил, кровь сочилась из его рта: " Иди...! "

Он снова и снова отталкивал Фэн Линг, но она никак не могла разозлиться.

Видя его в таком состоянии, боль в ее сердце медленно распространилась на конечности. Она быстро наклонилась, чтобы помочь ему подняться: "Босс..."

Услышав, что он назвал ее боссом, мужчина, который дрожал от боли и был настолько слаб, что едва мог открыть глаза, нахмурил брови. Фэн Линг крепко обхватила его за плечи и помогла ему сесть: "Не толкай меня больше. Ты не можешь оставить меня сейчас..."

Ли Наньхэн не смотрел на нее. Видя, что он так похудел за несколько дней, что даже кровеносные сосуды под веками были хорошо видны, и что ледяная температура на его теле вот-вот исчезнет, она быстро натянула на него одеяло на кровати. Она крепко обняла его так, как он защищал ее в прошлом. Она не дала ему ни единого шанса вырваться. Ее лицо было прижато к его лицу, а голос был близок к его окровавленному рту, когда она говорила: "Не прогоняй меня... Позволь мне сопровождать тебя... Не прогоняй меня снова...".

Ли Наньхэн явно хотел прогнать ее, но у него не было на это сил. Он лишь нахмурился и медленно отвернул лицо. Он не позволил ей прикоснуться своей белой и чистой кожей к крови на его губах.

Спустя почти три или четыре минуты снаружи послышались торопливые шаги. Это были шаги не одного человека. Кэрри уже вызвала врача. Она бросилась туда и увидела, что мужчина на руках у Фэн Линг был завернут в одеяло. Из его рта и на кровати текла кровь.

Кэрри тут же испустила негромкий крик. "Опять кашляет кровью, да? После пробуждения несколько дней назад он выглядел гораздо лучше. Почему его так сильно рвет в эти дни... Дядя Моня, посмотрите на него... Я явно использовала правильное лекарство..."

Доктор, известный как дядя Моня, за последние несколько дней хорошо познакомился с Фэн Лингом. Увидев, что мужчина действительно не в лучшем состоянии, он не стал утруждать себя вежливостью и сразу подошел к нему.

Однако в тот момент, когда врач осматривал раны Ли Наньхэна и собирался снять с него одежду, Ли Наньхэн, казалось, очнулся и внезапно поднял руку, чтобы заблокировать руку врача.

"Вы все еще в сознании, не так ли?" Поскольку доктор Мона знал бабушку Мэй много лет, он знал простой китайский язык, который звучал немного душно. "Кэрри сказала, что ваша травма очень серьезная. Она даже серьезнее, чем у молодого человека на моем месте. Сейчас мне нужно проверить все ваши травмы..."

Ли Наньхэн не двигался. Его рука по-прежнему крепко блокировала руку доктора Моны. Его выражение лица было твердым; он не хотел, чтобы его снова раздевали.

Со спины Кэрри послышалось беспокойство. "Дядя Моня - доктор, который научил меня медицине. Он лучший врач на нашей Горкиной ферме. Пусть он посмотрит..."

После минутного молчания Ли Наньхэн хрипло сказал: "Выпустите ее".

Фэн Линг крепко обнимала его и не хотела отпускать. Она была ближе всех к нему. Хотя он не назвал своего имени, она сразу поняла его смысл.

Он хотел, чтобы она вышла.

Выражение ее лица потемнело. Доктор Мона тоже подняла на нее глаза. "Мисс Фэн Линг, позвольте мне сначала проверить его раны. Кажется, он не будет сотрудничать, если вы будете здесь".

Рука Фэн Линг крепко сжала одеяло у Ли Наньхэна. В этот момент Кэрри тоже подошла и посмотрела на нее. Она хотела что-то сказать, но испугалась холодной и незабываемой ауры Фэн Лина. Она не осмелилась заговорить, но продолжала смотреть на нее, показывая, что нужно сотрудничать и быстро уходить.

Фэн Линг не оставалось ничего другого, как убрать руку от Ли Наньхэна. Отпустив его, она встала с кровати и сделала шаг назад. Она имела в виду, что если она не мешает врачу проверять его раны, то она может отойти подальше.

Врач больше ничего не сказал. Он двинулся вперед, чтобы снять с Ли Наньхэна одежду, но мужчина на кровати поднял руку, чтобы остановить его. Он снова закашлялся и, выкашляв еще больше крови, с трудом произнес хрипло: "Пусть она... выйдет...".

Выражение лица Фэн Линг не выражало никаких эмоций. Она лишь смотрела на мужчину, который продолжал просить ее уйти.

"Это..." Доктор Мона действительно могла силой удерживать его, потому что выносливость этого пациента была слабой. Однако, несмотря на то, что этот человек был так сильно ранен, он ощущал странное чувство подавленности, которое не позволяло ему осмелиться удерживать его силой. Он мог только обернуться и посмотреть на Фэн Лина.

"Поторопись и выйди. Он совсем не хочет тебя видеть! Я видел, что два раза он сильно кашлял кровью. Это все из-за твоего внешнего вида. Изначально он был в порядке. Если бы вас здесь не было, он бы не был так взволнован и не был бы таким! Быстро уходи!" недовольно пробормотала Кэрри. "Он все время прогонял тебя, а ты все еще была здесь. Теперь, когда доктор здесь, ты все еще мешаешь..."

Фэн Линг медленно сжала кулаки и разжала их. "Хорошо."

С этими словами она отвернулась и вышла из кабины Кэрри.

http://tl.rulate.ru/book/29657/2094554

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь