Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1246

"Даже если ты приставишь нож к моей шее, я не отпущу тебя. Как я могу оттолкнуть тебя?" сказал Ли Наньхэн.

Фэн Линг вспомнила, что мужчина сказал, что он взял инициативу на себя, и вспомнила, что он был сегодня в дороге и был занят на улице, но все еще имел такую удивительную выносливость. Она была действительно впечатлена.

Несмотря на то, что все ее тело затекло и болело, и ей не хотелось двигаться, она все же повернулась к мужчине. Ее глаза были затуманены слезами.

Ли Наньхэн повернулся и посмотрел на нее. Ему было не до того, и он планировал продолжить, отдохнув несколько минут. Однако, когда он увидел маленькую женщину на своих руках и ее раскрасневшееся лицо, ему не захотелось отдыхать даже несколько минут. Он улыбнулся и поцеловал ее в щеку. "Ты заставляешь меня чувствовать себя бандитом, который издевается над слабыми".

Фэн Линг посмотрела на него. В следующее мгновение брови Ли Наньхэна резко дернулись. Он потерял дар речи, потому что Фэн Линг повалила его на землю. Он тут же сел на живот. Она запыхалась и снисходительно сказала: "Я не слабая".

Ли Наньхэн в шоке уставился на нее, словно пытаясь понять, действительно ли Фэн Линг, которая сегодня проявила инициативу, была ею.

--

В тот вечер все происходило так безумно. Казалось, время пролетело очень быстро. Когда они оба были измотаны и хотели спать, небо за пределами джунглей уже было светлым.

После ночного дождя на улице все еще было холодно. Если бы она сейчас пошла к ручью, чтобы принять душ, она бы точно простудилась.

Они оба были слишком уставшими, чтобы двигаться. Они даже не потрудились умыться. Он укусил Фэн Линг за ухо и неопределенно спросил: "Ты собираешься принять душ со мной, когда проснешься?".

Фэн Линг не ответила. Она так устала, что заснула.

В этих джунглях не было необходимости вставать рано утром на тренировку. Не нужно было подчиняться времени базы. Она могла проснуться, когда захочет.

Они заснули в объятиях друг друга. Фэн Линг так устала, что прислонилась головой к его груди.

В конце концов, Ли Наньхэн не стал спать на сене на земле. Хотя каменная кровать была недостаточно широкой, он был счастлив спать с ней в обнимку.

Ли Наньхэн снова поцеловал ее лицо и заснул в удовлетворенном состоянии.

В течение следующих четырех дней Ли Наньхэн почти не отдыхал днем, не считая того, что Фэн Линг по ночам таскал его в пещеру, чтобы отдохнуть. Он был занят рубкой деревьев и строительством домов.

Через четыре дня дом был полностью построен, крыша установлена. На крыше было несколько слоев досок, уложенных друг на друга, чтобы предотвратить протекание дождя.

Последние несколько дней Фэн Линг помогала ему. Она не умела строить дом, но могла выложить камнями пол дома и пещеры. Затем она выкопала немного грязи из джунглей, чтобы смешать камни и землю вместе и продолжить поиски ровной поверхности. Когда камни и земля высохли, пол стал похож на булыжник. Она была ровной, красивой и естественной.

Фэн Линг прочертила длинную линию в пещере за домом, чтобы высушить свою одежду. Раньше это была простая деревянная рама. Теперь у нее было больше места для сушки одежды и хранения вещей.

Ли Наньхэн умел выживать в дикой природе. Он даже построил печь в пещере из оставшейся грязи и камней, которые она выкопала. Таким образом, в будущем, когда она будет готовить пищу, ей не придется использовать простой способ разжигания огня. Вместо этого она могла использовать печь для приготовления пищи. Это было бы удобнее и не было бы так много дыма.

В прошлом Фэн Линг хотела жить здесь только для того, чтобы побыть некоторое время в одиночестве, но она никогда не думала о том, чтобы построить здесь дом или сделать эти вещи.

С приездом Ли Наньхэна ее жизнь здесь совершила качественный скачок.

Они вдвоем построили дом из камней и бревен, заполнив сердце Фэн Линг.

Фэн Линь стояла снаружи здания и видела, что Ли Наньхэн укрепляет окна. Она сказала: "Вы сделали это место таким хорошим. Даже если я захочу уйти, мне нестерпимо захочется уехать.

Что мне делать?"

Ли Наньхэн не остановился. Он продолжал двигать деревянные доски на окне и ответил: "Я останусь с тобой столько, сколько ты захочешь. Даже если я уйду в будущем, я смогу вернуться с тобой, когда ты будешь скучать по этому месту. Если тебе невыносимо покидать это место, сможешь ли ты вынести расставание со мной?".

В течение нескольких дней они жили так с утра до ночи. Днем они работали вместе, а ночью спали вместе. Никто не смотрел на них, и им не нужно было беспокоиться о том, что они стесняются. Фэн Линг больше не скрывала своих чувств и с улыбкой ответила: "Я не могу этого вынести".

"Верно." Мужчина прибил деревянную доску к оконной раме. Он терпеливо забивал гвозди, говоря при этом: "Где бы я ни был, это твой дом. Если ты сможешь построить дом здесь, то и снаружи будет место, которое принадлежит нам. Неважно, где тебе больше нравится. Главное, что, когда я рядом, у вас будет дом. Понимаешь?"

Человек, у которого с детства не было дома, видел своими глазами, как строится ее собственный дом, и слышал, как мужчина говорил, что где бы он ни был, там будет и ее дом.

Что может быть более приятным, чем это?

Через день Ли Наньхэн пошел валить деревья и резать доски. Фэн Линь помогала ему и спрашивала: "Что ты собираешься делать на этот раз? Разве дом еще не готов?"

"Постель", - лаконично ответил Ли Наньхэн.

Взгляд Фэн Линг резко упал на деревянные доски в его руках и деревянные доски, сложенные у его ног. Увидев эти деревянные доски, она поняла, что он собирается сделать большую кровать. Она не смогла сдержать улыбку. "Я думала, тебе нравится каждый день обнимать меня перед сном".

"Это действительно очень приятно, но это не долгосрочное решение". Ли Наньхэн подул на деревянную доску в своей руке и негромко сказал: "Этот камень более двух метров в длину, один метр в ширину и не маленький в высоту. Неважно, насколько хороша моя выносливость, я не бессмертный воин. Даже если несколько Ли Наньхэнов добавят еще, я не смогу его поднять".

Я должен поставить приличную кровать в этой недавно построенной комнате".

http://tl.rulate.ru/book/29657/2093565

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь