Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1225

Те, у кого есть способности, остаются. Те, у кого нет способностей, разбегаются.

Хотя его слова звучали просто, они были полны угрозы и предупреждения.

Действительно, чтобы закрепиться на базе, нужно было обладать физической и психологической выносливостью.

Например, если бы делом Верама занимался Ли Наньхэн, он бы выгнал его с базы еще до того, как тот сделал бы хоть шаг. Он даже не дал бы ему шанса на борьбу. Хотя он казался безжалостным, в таком месте, как база XI, пересечение слова XI означало разделение жизни и смерти. Никто никого не портил.

Те, кто был слишком деликатен, слаб, легко поддавался эмоциям, или даже тянул вниз результаты всей команды из-за личных причин, такие люди никогда не имели возможности остаться на базе.

Ли Наньхэн не сказал этого прямо, но это была пощечина новичкам.

Ли Наньхэн не стал больше тратить время и закончил разговор словом "scram". Он бросил микрофон обратно А Фэну и повернулся, чтобы уйти. Когда он уходил, он протянул свою длинную руку и внезапно обнял Фэн Линг. Он не только ушел, но и потащил Фэн Линга прочь.

Фэн Линг собиралась вырваться, но мужчина уже обнял ее. Теперь, даже если бы она отпрыгнула на несколько сотен метров, она не смогла бы помешать тому, чтобы эту сцену увидели все. Слухи о ее отношениях с Ли Наньхэном распустили новички. Разве он не сказал им, что она его женщина?

Она повернулась, чтобы посмотреть на него, но Ли Наньхэн не отпустил ее. Он проигнорировал группу бесполезных людей позади себя и увел ее с тренировочной площадки. Затем он взял ее за руку и посмотрел на нее. "Почему твоя рука такая холодная?"

"Я испугалась тебя". Фэн Линг попыталась вырвать руку, но не смогла. Теперь, когда рядом никого не было, она могла только сдаться и прекратить борьбу. Она сказала: "Я думала, вы действительно планировали отменить все свободные места для этой оценки. В конце концов, они так долго тренировались.

Думаю, их эмоциональное состояние как-то связано со мной. Во-первых, я женщина, и они с самого начала не доверяли мне. Хотя я их убедила, несколько дней назад я была в больнице и не вернулась. Они слишком много думали. Я беспокоился о Чжи Нуань, и у меня не было настроения утешать их. Вот почему некоторые люди сегодня такие экстремальные. Тем не менее, они уже очень много работали. Это все моя вина. Вы можете дать им небольшое наказание. Я, конечно, поддержу это, но отменять открытые слоты - это слишком экстремально".

Видя, что мужчина только смотрит на нее и молчит, Фэн Линг быстро схватила его за рукав другой рукой. "Давайте накажем их, увеличив время тренировок на три часа перед следующей аттестацией. После ужина мы усилим их тренировки с 18:30 до 21:30. Как насчет этого?" Она жадно смотрела на него, пока говорила: "Несмотря ни на что, все они - люди, которых я воспитала. Я могу постепенно привыкнуть к их темпераменту и характеру. Дайте им еще один шанс и позвольте им остаться".

Увидев, что глаза маленькой женщины смягчились, Ли Наньхэн улыбнулся. "Ты умоляешь меня?"

Видя его улыбку, Фэн Линг поняла, что он улыбается только ей и не доволен новичками. Она также знала, что они поступили неправильно, но, проведя с ними месяц, она поняла их сильные и слабые стороны. Она верила, что они смогут все изменить до следующей аттестации.

Она все еще держалась за его рукав. "Ты можешь это сделать?"

"Так вот как ты просишь?" Ли Наньхэн посмотрел на нее, которая держалась за его рукав. Он не хотел отпускать ее.

Фэн Линг сделала паузу. Она хотела сказать, что он только что держал ее, но было нехорошо спорить с ним о том, кто прав, а кто виноват. Она лишь сказала: "Я думаю, что хотя они и не правы, по крайней мере, у каждого есть большой потенциал. Если мы наберем новую партию новичков, они все еще будут молодыми и энергичными. Нам также придется начинать все сначала.

Лучше постепенно привыкать к этим людям, с которыми я уже знаком. Поскольку вы дали мне должность нового бурового мастера, вы должны дать мне эту возможность. Поверь мне, я обязательно сохраню всех этих двадцати человек".

Ли Наньхэн улыбнулся. "Поцелуешь меня первым?"

Фэн Линг: "... Почему вы все еще целуетесь в такое время? Господин Мо все еще лежит в больнице, а оценка новичков только что закончилась. Судьба этих двух команд в твоих руках. Почему ты думаешь о поцелуях..."

Ли Наньхэн усмехнулся. "Каждый день, когда Мо Цзиншэнь не просыпается, ты будешь сопровождать Цзи Нуань и грустить весь день? Почему? Разве ты не можешь жить своей собственной жизнью?"

Фэн Линь: "... "

"Ты ошибаешься. Судьба новичков находится в их собственных руках. Я не могу стоять перед ними снова и снова, когда они выходят на задания. У них нет девяти жизней. Смогут ли они твердо стоять на базе, зависит от их собственных способностей. Ты можешь защищать их какое-то время, но ты не можешь защищать их вечно".

"Даже если я не буду защищать их вечно, я должен дать им шанс".

"Хорошо, я дам им шанс". Ли Наньхэн придвинул свое лицо ближе. "Итак, поцелуй меня".

"Ты..."

Ли Наньхэн поднял брови в этой позе. Его полуулыбающееся выражение лица ясно показывало, что он преуспел. Он как будто говорил, что он бесстыден, и она не в первый раз знала об этом.

На самом деле, после несчастного случая с господином Мо, Фэн Линг не видела его несколько дней. Ради людей, которые ей нравились, Фэн Линг нарушала многие принципы. Например, она никогда не показывала свою любовь перед другими, но только что Ли Наньхэн обнял ее за талию и ушел на глазах у всех. Это было то же самое, что и показуха. Например... хотя вокруг не было новичков, некоторые старики на базе все равно иногда проходили мимо.

Действительно, он скучал по ней, но теперь он настаивал на том, чтобы она его поцеловала. Этот человек был действительно бесстыдным.

Фэн Линг сжала правый кулак.

Поборовшись несколько секунд, она быстро повернулась и поцеловала его в щеку.

Меньше чем через секунду она прижалась губами к его губам и быстро сделала шаг назад. Она подняла руку, которую мужчина только что отпустил, и поднесла ее к губам. Ее шея была красной.

Только что мимо прошли несколько знакомых братьев. Хотя они не повернули головы, но чем больше они не осмеливались повернуть голову, тем больше было видно, что они это видели.

Ли Наньхэн на мгновение задумался. "Ты такой неискренний, когда дело доходит до попрошайничества. Никто другой не согласится".

Фэн Линг поняла из его слов, что у новичков есть шанс на жизнь. Она поспешно кивнула. "Спасибо, босс!"

Ли Наньхэн был чрезвычайно груб и сказал: "Разве ты не можешь изменить "Босс" на "Муженек"?".

http://tl.rulate.ru/book/29657/2093341

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь