Готовый перевод Feng Yin Tian Xia | World of Hidden Phoenixes / Мир Скрытых Фениксов: Глава 206

 

Это он…?

Это он!

Он не мертв!

В этот момент сердце Цзи Фэн Ли сжалось, как никогда прежде. Даже если бы Небо и Земля перевернулись вверх ногами и поменялись местами, он бы не отреагировал так сильно, как на эту новость. Даже если бы морские глубины превратились в поля тутовых ягод, он бы не утратил своего самообладания так, как сейчас. Даже если бы весь мир обрушился руинами, он бы не был так ошеломлен.

На мгновение его разум застыл, ослепленный и оглушенный, будто бы пронзенный молнией.

Этот момент походил на смещение созвездий. Цзи Фэн Ли смотрел и не мог насмотреться. Он никак не мог поверить в то, что глаза ему не врут. Спрятанные в рукавах пальцы неумолимо задрожали. Сжимая и разжимая их, он вцепился в свои бедра, но они продолжали дрожать. Когда мужчина случайно прислонился к столику, мелко затряслась и стоявшая на нем посуда.

Его сердце, прежде напоминавшее замершую глубокой зимой реку, сейчас походило на мощный водопад, обрушившийся на засохшую землю. Вода вздувалась волнами непреодолимых эмоций.

Это же… не сон?

- На Лань Сюэ, ущипни меня, - дрожащим голосом произнес Цзи Фэн Ли. Тот самый Цзи Фэн Ли, который оставался бы спокойным даже стоя на краю обрушавшейся в этот момент горы.

Однако На Лань Сюэ не слышал его. Его исполненный благоговения взгляд оставался устремленным вперед, руки сжимали чашу с чаем, тело само собой подалось в сторону женщины в центре зала.

Левому Канцлеру не оставалось ничего иного, кроме как справляться самому. Он ущипнул себя за запястье.

Больно!

Еще раз… Все еще больно!

Похоже, это не сон.

Его разум на мгновение опустел, но очень скоро сердце переполнили различные эмоции, от шока до сомнений, затем изумления и даже радости одновременно. Он не мог ничего сформулировать, произнести вслух или даже выдать достаточно длинную связную мысль. В голове крутилось лишь два слова, снова и снова: «Бао Эр… Бао Эр… Бао Эр…»

С каждой секундой внутренний голос, повторявший это имя, нарастал, словно мощный поток, захлестывая его сердце.

Все вокруг исчезло, он мог видеть лишь ее одну. Его сердце наполнилось неописуемой радостью, вполне достойной встречи Фу Си и Нюйва*, произошедшей после тысячелетнего расставания.

(Прим.пер.: * Фу Си - легендарный мифологический китайский император, супруг богини Нюйвы, создательницы людей в китайской мифологии).

Бао Эр был все еще жив, и единственное, чего в этот момент хотелось Цзи Фэн Ли, так это броситься вперед, притянуть его в свои объятия и поцеловать. Осыпать его любовью, крепко схватить, чтобы больше никогда не расставаться…

…И он был готов действительно совершить это. Но стоило мужчине встать, как сидевший рядом с ним На Лань Сюэ внезапно очнулся от оцепенения и тут же прижал его к месту.

- Принц, куда это вы собрались? – медленно спросил он. Затем наклонился ближе к уху Левого Канцлера и едва слышно прошептал. - Не забывай, где ты. Более того, почему он вдруг стал женщиной? Кто она вообще такая? Каковы ее мотивы?

Бао Эр… женщина?

Цзи Фэн Ли наконец пришел в себя.

Да, все верно, он… она… кто она такая?

Он пытался подавить накапливающиеся в сердце эмоции, внимательно наблюдая за ней. Его лицо все еще было скрыто за замысловатой золотой маской, обнажавшей лишь элегантный изгиб челюсти и пару темных глаз феникса, переполненных сейчас чувствами. Глаз холодных и пугающих, но сейчас горящих почти адским огнем.

В центре дворцового зала находился никто иной, как командующий Бао. Тот, кто когда-то надел военные доспехи вместо наряда евнуха, чтобы участвовать в сражениях на границах государства. Господин Бао, прежде носивший малиновое одеяние евнуха и прислуживавший принцу, ныне ставшему Императором Южного Королевства. Теперь он вернулся во Дворец в тонком шелковом платье, с зачесанными в высокую прическу волосами, закрепленными шпилькой в ​​виде феникса, с парой ярко-красных губ, тонкой талией и высокой грудью.

Он и в самом деле был женщиной…

 

***

 

- Что, евнух Его Высочества Бао, вы неравнодушны к канцлеру? Не смогли устоять и проплыли весь путь ко мне? А ведь я не являюсь обладателем отрезанного рукава…  Уважаемый Бао не только очень красив, но и настолько страстен, что смог очаровать канцлера. Кажется, если я откажусь, выйдет, что я отвергаю чужие благие намерения. Так что придется мне неохотно, но подчиниться.

Она грациозно обернулась и одарила его изящной улыбкой. Прижимая к себе белые брюки мужчины, девушка смеясь произнесла:

- Уважаемый канцлер, не стоит спешить с купанием. Ваш покорный слуга покинет это место первым и возьмет с собой эту одежду. Кроме того, канцлер, у вашего покорного слуги оба рукава целые, но даже если бы это было не так, он бы все равно не обратил на вас свое внимание. Ваша фигура слишком хрупка и женоподобна.

 

***

 

- Очень редко можно найти человека, настолько увлеченного своим хозяином. Неужели такая преданность доступна лишь слугам с отрезанным рукавом? Кажется, вам будет нелегко следовать за мной.

- Я знаю, что наследный принц кажется не самым подходящим кандидатом. Хотя между нами и существует некоторая привязанность, она не настолько глубока, чтобы я преданно сопровождал его к Желтым Источникам, в Ад. Поскольку ко мне сейчас проявил интерес Левый Канцлер, такой отрезанный рукав, как я, не будет возражать с Левым Канцлером…

 

***

 

Руки, сжимавшие ее талию, были горячими и твердыми. Хуа Чжу Юй напряглась так, что почти не смогла дышать. Сохраняя остатки своего самообладания, она попыталась встать, но мужчина внезапно наклонился к ней, растягивая губы в улыбке, и прошептал:

- Ладно, этого достаточно. Пока что ты не должен пользоваться своей внутренней силой. И не должен есть мясо.

Она уставилась на его улыбающиеся глаза феникса и резко произнесла:

- Ты мне не отец. С чего ты вообще решил, что можешь управлять мной? Я хочу есть! Меня не волнует восстановление внутренней силы!

 

***

 

Ветер становился все более безжалостным и ледяным, однако Цзи Фэн Ли продолжал стоять на месте, терпеливо дожидаясь ее ответа.

- Да, она мне нравится! – с улыбкой сказала Чжу Юй.

- Почему? - спросил он низким, холодным голосом, и внезапно его горячие руки впились ей в плечи.

Это почему-то показалось Хуа Чжу Юй невообразимо смешным. Она посмотрела прямо в его глаза и холодно ответила:

- Я ведь уже говорил вам об этом раньше. У меня нет отрезанного рукава.

 

***

 

- Этот старик пришел за невестой! – с легкой улыбкой сказала она. Слова были произнесены небрежно, но содержали скрытое очарование и силу. - Цзи Фэн Ли, я надеюсь вы позволите Сы Эр уйти со мной.

- С чего бы? – опустив голову, спросил мужчина, делая шаг вперед.

- Вы знаете причину, - отступив на шаг, ответила девушка.

- Знаю что? – Цзи Фэн Ли сделал еще один шаг вперед.

Канцлер просто продолжал приближаться, а Хуа Чжу Юй отступать, пока не уткнулась поясницей в стол и не замерла на месте. Ухмыльнувшись, девушка просто уселась на столешницу:

- Цзи Фэн Ли, я ведь уже сказал, что она мне нравится…

 

 

***

 

- Вы не осмеливаетесь сражаться со мной потому, что боитесь проиграть…

Но оставшиеся слова были внезапно поглощены его губами. Все произошло молниеносно. Он внезапно наклонился и поцеловал ее. Как гром среди ясного неба.

…Она изо всех сил толкнула его в грудь, но вместо того, чтобы отстранить мужчину, девушка сама была отброшена назад своего рода отдачей этого толчка. С громким грохотом стол рухнул назад вместе с Хуа Чжу Юй.

- Убирайся! Ты мне противен!

 

 

***

 

- Сегодня канцлер осознал, что господин евнух Бао употребляет в пищу как самцов, так и самок!

Девушка с улыбкой ответила:

- Левый Канцлер узнал об этом только сегодня? А вы медленнее, чем я ожидал!

 

 

***

 

Подняв голову, она хладнокровно улыбнулась и ответила:

 - Все верно. Этот евнух действительно знаком с невестой Левого Канцлера. Что касается этого кулона, я и вправду видел, как она носила его.

 

 

***

 

- Теперь, когда я нахожусь в таком состоянии, мне даже интересно - удовлетворен ли евнух Бао?

- Это верно. Теперь, когда могу видеть Левого Канцлера в таком состоянии, естественно, я счастлив.

…Подойдя к нему, девушка со злой усмешкой схватила его за ворот. Их глаза встретились на достаточно долгий срок, чтобы успеть заглянуть в душу друг друга.

- Великий Цзи Фэн Ли попал в такое положение? А это действительно освежает!

А затем она яростно дернула его на себя. Левый Канцлер тут же рухнул с кровати на пол. Цепи на его теле дернулись и жалобно звякнули.

 

 

***

 

- Бао Эр, я ухожу. Если загробная жизнь действительно существует, знаешь, чего бы я хотел больше всего? – опустив голову, спросил мужчина.

- Чего? – не сводя с него взгляда, поинтересовалась Хуа Чжу Юй. Совершенно неосознанно навернулись слезы, медленно стекая по ее замершим щекам.

- Я бы попросил у короля ада позволить мне возродиться женщиной в следующей жизни. Бао Эр, я больше не хочу быть мужчиной, я хочу быть рядом с тобой.

 

 

***

 

 

Их совместные моменты мелькали в голове Цзи Фэн Ли, один за другим, напоминая о временах, когда он медленно влюблялся в мужчину, постепенно превращаясь в презираемый отрезанный рукав.

И вдруг оказалось, что этот мужчина на самом деле женщина. Значит, у Левого Канцлера все же не было отрезанного рукава… Она женщина! Женщина, которая ему безумно нравилась. Но она так долго скрывала это от него, отрешенно наблюдая за тем, как он борется сам с собой и своей природой… Как будто этого было недостаточно, в конце концов она даже нанесла ему последний удар, лишив его жизни.

Раньше он думал, что она ненавидит его и отвергает лишь потому, что и вправду предпочитает женщин, а не мужчин. Но теперь, зная правду, Цзи Фэн Ли стал задаваться вопросом о том, а нравился ли он ей вообще хоть когда-нибудь, пусть и самую малость. Для него она стала той, кого он полюбил больше жизни, больше всего на свете, но для нее… Возможно, он тот, кого она больше всего на свете ненавидела.

Радость, которую он испытал, увидев ее живой, постепенно угасала, как погружающийся под воду утопающий. Но она все же оставалась там, в самой глубине его сердца.

Бао Эр, независимо от того, кем ты являешься на самом деле, независимо от твоих истинных мотивов, независимо от того, любишь ты меня или нет, пока ты жива, этого достаточно. Пока я могу видеть тебя, этого уже достаточно…

А тем временем мелодия постепенно подошла к концу, и Хуа Чжу Юй с очаровательной улыбкой подняла глаза. Окинув публику внимательным взглядом, она вдруг заметила, насколько сильно они удивлены. Очевидно, среди них были и те, кто не признал в ней Юань Бао. Но даже те, кто заметили сходство, наверняка не осмеливались поверить своим глазам.

Тяжелый взгляд Хуанфу У Шуана был прикован к ней. Его глаза стали темными, словно штормовая ночь, пронизанная искрами ярости. Да и как бы он мог не рассердиться? Он думал, что держит за руку любимую, однако человеком рядом оказалась Дань Хун. И вот Чжу Юй предстала перед ним в статусе танцовщицы… Как бы он смог сдержать свой гнев?

Сидевший рядом с Хуанфу У Шуаном Сяо Инь тоже разглядывал Хуа Чжу Юй своими фиолетовыми глазами, напоминавшими мистическую бездну. Его взгляд будто обладал способностью завораживать душу. Казалось, девушка в любой момент может в них утонуть.

Едва заметно улыбнувшись, Хуа Чжу Юй почтительно поклонилась Хуанфу У Шуану.

- Ваше Величество, у этой слуги есть песня, которую она хотела бы посвятить Его Величеству!

Выражение лица Императора стало мрачным, но он все же заставил себя с трудом улыбнуться.

- Хорошо.

Чжу Юй приняла пипу из рук слуги, ждавшего чуть в стороне. С улыбкой закатила рукава, и ее пальцы быстро заскользили по струнам. Мгновением позже пипа зазвенела, мягко и легко, как дождевая морось, рассыпающаяся в воздухе. Мелодия нарастала настойчиво и яростно, как ливень, медленно сходящийся, собирающийся в центральной точке будущего шторма.

В какой-то момент звуки инструмента стали напоминать топот бронированных лошадей и тяжелые удары мечей среди раскатов грома.

Все сидящие в зале гости стали испытывать беспокойство. Их сердцебиение непроизвольно участилось, появилось странное желание сбежать – чем быстрее, тем лучше.

А затем руки Хуа Чжу Юй скользнули по пипе, мгновенно обрывая четыре струны и резко прерывая звук. Словно стрелы, эти струны выскользнули вперед из-под ее пальцев, атакуя Хуанфу У Шуана.

Он должен был погибнуть после этого удара.

Сначала Хуа Чжу Юй воспользовалась своей внутренней силой, чтобы запутать всех своей музыкой, а затем вложила ее в струны, чтобы превратить их в настоящее беспощадное оружие. Словно четыре стрелы, струны выстрелили в четырех разных направлениях, метя в критические болевые точки Хуанфу У Шуана, полностью перекрывая ему все возможности к отступлению.

Изящные струны молнией скользнули мимо гостей и прислуги, блеснув в свете свечей и фонарей, с невообразимой скоростью устремляясь к Императору Южного Королевства.

В этот момент весь зал преисполнился смертельной аурой, исходящей из ее тела.

Никто и представить себе не мог, что пипа может быть использована в качестве альтернативного оружия. Никто также не ожидал, что хрупкая танцовщица сможет источать настолько сильное убийственное намерение.

Эта атака была быстрой, точной и беспощадной.

- Ваше Величество, осторожно! – гвардейцы, стоявшие рядом с Хуанфу У Шуаном, ринулись вперед, но было уже поздно.

Уголки губ Императора изогнулись в холодной улыбке. Его ледяные глаза не отрывались от атакующих струн.

Внезапно он метнул перед собой нефритовую чашу с вином. Перехватив одну из струн в воздухе, она со звоном разлетелась на куски. Вторая, третья и четвертая струны продолжали свой полет, нацеливаясь на зону между его бровями, левую грудь и гортань.

Быстро наклонив голову, чтобы избежать струны, метящей в лоб, Хуанфу У Шуан пальцами перехватил струну, нацеленную на его горло. Но не успел уклониться от третьей, лишь подавшись чуть в сторону, чтобы избежать по-настоящему серьезного ранения. Струна бесшумно вонзилась в его грудь.

 

http://tl.rulate.ru/book/2933/1055620

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Какие же они мстительные и кровожадные, древние китайцы, хотя храбрости не занимать!!! Вот опять новый поворот, и новая интрига.Успехов нашему переводчику.
Развернуть
#
Спасибо) Вдохновляющее пожелание))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь