Готовый перевод Dragon Ball: New Life / Dragon Ball: Новая Жизнь: Глава 20. Вымирание (Часть 1)

За пределами города, низко в верхних слоях атмосферы, собрались четыре материнских корабля. Несомненно, они планировали захватить город после того, как их бомба сделает свое дело. Антенны управления закончили синтез, и я решил установить их сейчас, когда корабли были вместе. Булма успела поместить антенны в капсулы, поэтому я смог унести все четыре. Я ждал у главных ворот, за силовым полем, пока бомба сделает свое дело.

Один из кораблей опустился в поле зрения города. Корабль провисел меньше минуты, а затем стремительно поднялся вверх, чтобы присоединиться к другим кораблям. Мир за пределами силового поля засветился от взрыва на горизонте. Из взрыва выделилась красная статическая энергия. Энергия распространилась от точки взрыва, убивая все живое, с чем она соприкасалась.

Все планетарные источники воды испарились, оставив планету в виде высушенной пустоши. Менее чем через три недели атмосфера планеты исчезнет. Двадцать секунд - это все время, необходимое бомбе, чтобы сделать свою работу. Вся жизнь на планете, за пределами барьера, вымерла. Единственное, что хорошо в бомбе вымирания, - это отсутствие последствий. Поверхность планеты была в полной безопасности.

Силовое поле на мгновение замерцало, но потом отказало из-за перегрузки. Если бы бомба продержалась еще несколько секунд, мы бы все погибли. Четыре корабля приземлились в нескольких милях от города. Пора было отправляться на встречу с пиратским вождем.

Я полетел над недавно созданной скалистой местностью в направлении пиратов. Я увидел группу пиратов, парящих в воздухе, когда приблизился к их посадочной площадке. Когда пираты приземлились, я почувствовал, что, вероятно, не так много тех, кто стоит против меня.

"Прочь с дороги, ПЕОНЫ!" крикнул я, останавливаясь в воздухе, - "ДВОЙНОЙ СУНДАК!".

Взрывная волна пронеслась, поразив одного из пиратов в центре группы. Большинство других попали под взрыв. Их обугленные тела падали с неба, а я продолжал свой полет к цели. Я чувствовал, что меня преследуют пираты, мимо которых я пролетал. Их было достаточно много позади меня, поэтому мне не нужно было целиться. Не оглядываясь, я выпустил несколько Ки.

По звуку взрывов и исчезновению сигнатур Ки я понял, что шары попали. Проходя над одним из кораблей, я извлек капсулу с одной из антенн. Я нажал на поршень и швырнул ее в корпус корабля. Антенна попала в цель и слилась с поверхностью корабля.

Я повторил этот процесс еще три раза, пока, наконец, не услышал голос Берри.

"Радиц, что ты надеешься доказать, мы уже победили?.." Он поднялся мне навстречу. Его люди отошли в сторону, освобождая ему дорогу. "Я собирался позволить тебе присоединиться к моей команде... теперь я должен убить тебя. Отойдите, люди. Я сам с этим разберусь".

Пираты могли только ошарашено смотреть, как мы с боссом исчезаем. Они могли слышать взрывы и чувствовать ударные волны от нашей битвы вокруг себя. Очень немногие из них обладали навыками, необходимыми для того, чтобы следить за нашей битвой. Большинство из них отошли подальше, боясь попасть в бой.

Их босс был силен, но ему не хватало мастерства. Казалось, он довольствовался своей нынешней силой и забросил тренировки.

Мне удалось застать Берри врасплох, блокировав апперкот, который он попытался провести. Прежде чем его удивление прошло, я ударил его правым коленом в нос, раздробив кости. Затем я нанес удар левым локтем, воспользовавшись его дезориентацией.

Облако пыли поднялось со стороны каменистого холма, в который я отправил Берри на скорости. Валуны разлетелись, когда он в ярости, ослепленный мыслями о возмездии, бросился назад по воздуху. Когда он был уже близко, пират использовал обе руки для атаки когтями. Его руки быстро двигались, пытаясь превратить меня в клочья.

Подстроившись под ритм его ударов, я вытянул руки вперед. Атака пирата была остановлена. Я поймал его руки, просунув пальцы сквозь его ладони.

 

"А-а-а!" закричал Берри, пытаясь отдернуть руки. Зеленая кровь сочилась из его ран. "Отпусти меня!"

"Ты проиграл!" объявил я, убирая свои пальцы из его ран. Берри продолжал кричать, когда его освобожденные руки распухли и взорвались. Остальные пираты бежали к своим кораблям, когда увидели, что их босс превратился в неузнаваемую лужу. Когда корабли начали отчаливать, я помчался обратно в город.

"Связь была установлена?" спросил я, входя в кабинет Дреба.

"Да." Булма ответила: "Как мы будем действовать?"

"Как только они выйдут из атмосферы, пусть А.И. выпустит экипажи в космос. Затем посадите корабли рядом с городом". приказал я. Я повернулся к Дребу и сказал: "Когда корабли приземлятся, отключите А.И. и начните эвакуацию города. Нам предстоит долгий путь".

"Хорошо." Дреб поклонился и поспешил к выходу.

Добавив данные с пиратских кораблей, А.И. смог найти подходящую планету для переселения. Это была последняя задача, которую выполнил компьютер, прежде чем его отключили для транспортировки. Без работающего А.И. все роботы начали сворачиваться вокруг города. Я предложил назвать А.И. "Большой Гете".

http://tl.rulate.ru/book/29068/1812087

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь